亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        全球化背景下本土文化的出路

        2016-05-30 15:29:46陳誠
        校園英語·中旬 2016年1期
        關(guān)鍵詞:本土文化翻譯策略

        陳誠

        【摘要】全球化節(jié)奏不斷加快,在文化全球化的浪潮中,本土文化生存與發(fā)展的問題引起了越來越多的關(guān)注與討論。本土文化該如何應(yīng)對來自外來文化的碰撞與沖擊成為了熱點話題。面對文化全球化這把“雙刃劍”,正確的觀念應(yīng)該是多元共存、互相學(xué)習(xí)、共同發(fā)展。在翻譯的策略選擇上,應(yīng)當(dāng)是歸化與異化策略的有機結(jié)合。

        【關(guān)鍵詞】文化全球化 本土文化 翻譯策略

        當(dāng)今世界,全球化已成為一種勢不可擋的世界性潮流,涉及到經(jīng)濟、政治、科技和文化等各個方面。由于世界各民族文化間的交流、碰撞、融合以及多元互動的節(jié)奏不斷加快, 文化全球化及其對民族本土文化發(fā)展的影響引起了國內(nèi)外學(xué)術(shù)界的廣泛關(guān)注。近年來,隨著中譯外比例的提高,翻譯作為一種跨語言、跨文化的交際活動,在文化全球化大背景下的策略選擇也是一個值得探討的問題。

        一、文化全球化與本土文化

        全球化首先表現(xiàn)為經(jīng)濟的全球化,隨之出現(xiàn)了文化全球化和政治全球化。雖然關(guān)于“什么是文化全球化?”以及“是否存在文化全球化?”這兩個問題還存在著一些爭論,但絕大部分學(xué)者都認(rèn)同文化全球化是大規(guī)模的人類文化活動,包含語言、文字、思想、習(xí)俗等各種要素。文化全球化是人類社會發(fā)展到一定階段的產(chǎn)物,隨著歷史的變遷而變化,推動著科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步以及生產(chǎn)力的發(fā)展。

        就文化全球化與本土文化兩者之間的關(guān)系而言,前者以后者為基礎(chǔ),同時又對后者產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。文化全球化促進(jìn)了各民族本土文化的交流與融合,為各民族本土文化的繁榮和發(fā)展提供了廣闊的空間。在文化全球化“雙刃劍”作用下,任何本土文化既可以吸收外來文化的優(yōu)點,獲得自身發(fā)展,形成更廣泛的文化認(rèn)同;也可能面臨考驗與挑戰(zhàn),遭遇發(fā)展障礙,甚至被強勢文化侵蝕,失去生存空間。由于具有不同的特征,在文化交流的過程中,各種本土文化發(fā)生摩擦、沖突、甚至排斥在所難免,可同時也在相互借鑒、補充和促進(jìn)。面對外來文化尤其是占主導(dǎo)地位的西方文化的強烈影響與沖擊,本土文化到底該如何抉擇?

        兩種比較極端的文化觀是民族中心主義和民族虛無主義。民族中心主義過分強調(diào)自己所在群體的文化特性及優(yōu)勢,否認(rèn)甚至蔑視他者文化,甚至拒絕交流,對他者文化進(jìn)行肆意改寫,極力主張翻譯時采用歸化策略便是民族中心主義的體現(xiàn)。民族虛無主義則對本土文化沒有自信,甚至否定自身文化而選擇依附于影響力較大的西方文化。翻譯時采取極端異化的策略便是民族虛無主義的體現(xiàn)。事實證明,任何一種極端的文化觀都有可能阻礙文化交流。

        二、翻譯的轉(zhuǎn)向

        文化差異無疑增加了翻譯的難度。作為文化溝通的橋梁,翻譯既要忠實地傳達(dá)信息,又要促進(jìn)不同文化間的相互理解,實在是一件難事。全球化的推進(jìn)使得文化交流活動日益頻繁,在一定程度上又增加了對翻譯的要求。適應(yīng)全球化,不失本土性,是翻譯需要考慮的重要問題。任何一種本土文化都有自己獨特的表達(dá)方式,凝聚著歷史經(jīng)驗與文化積淀。翻譯時如若只對文字與意象進(jìn)行分析加工,并不能傳達(dá)出文化內(nèi)涵。只有注入文化元素,重視對源語和目的語文化的考察,才有希望實現(xiàn)語言的轉(zhuǎn)換和文化的溝通。因此,在文化全球化背景下,翻譯的轉(zhuǎn)向勢在必行。翻譯需要擺脫文字的束縛,轉(zhuǎn)變?yōu)閷ξ幕瘍?nèi)涵的闡釋以及對源語和目的語所在兩種文化互動關(guān)系的關(guān)注。在文化交流活動中,原文的字面意義和文化涵義都需要通過文化翻譯得以呈現(xiàn),因此,文化翻譯既要充分地體現(xiàn)出本土特性,又要適應(yīng)全球化發(fā)展趨勢,這是全球化與本土化相互交流融合的結(jié)果,也是時代的要求。

        三、正確的文化觀及相應(yīng)的翻譯策略

        文化全球化的過程中,包含著對文化多樣性的尊重,全球化與本土化并不是二元對立的關(guān)系。任何一種本土文化都很難在固步自封、閉關(guān)自守的狀態(tài)下得以發(fā)展。在全球化的過程中,本土文化不斷發(fā)展演變,在新環(huán)境下調(diào)整自己,形成文化融合。外來文化也在積極地適應(yīng)本土氛圍,尋找落腳點。在全球文化交流日益密切的今天,文化的基本要素,例如風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、價值觀等都受到了外界的影響,出現(xiàn)了你中有我,我中有你的現(xiàn)象。文化交流的參與者應(yīng)該認(rèn)知到多元文化共存這一事實,以開放包容的心態(tài)看待外來文化,而不是一味地排斥拒絕,同時也要對本土文化充滿信心,揚長避短,謀求發(fā)展。

        翻譯在文化交流活動中起著舉足輕重的作用,翻譯時對文化因素的處理往往另譯者十分頭疼。眾所周知,譯介時文化立場的選擇、文化角度的切入及取舍直接關(guān)系到譯介的效果、本土文化的認(rèn)同以及本土人文形象的樹立。因此,譯者常常在歸化與異化之間徘徊猶豫。歸化認(rèn)為譯文應(yīng)以目的語讀者為歸宿,使譯文流暢、通順,以更適合目的語讀者,實際上是對他者文化的一種壓制與改寫,以達(dá)到鞏固本土文化的目的。異化則主張應(yīng)以源語作者為歸宿,盡可能保存源語文化的特色,使目的語讀者能夠領(lǐng)略到異國情調(diào),而這會導(dǎo)致他者文化與本土文化產(chǎn)生競爭,或者有可能最終取代本土文化。歸化與異化,雖然有對立的一面,但它們是對立統(tǒng)一的。因此,我們需要辯證科學(xué)地處理二者之間的關(guān)系。

        在全球化語境中,本土文化的外宣從某種意義上可看作是本土文化和外來文化的角力。從宏觀角度講,這與經(jīng)濟、政治、文化、社會、歷史等因素密切相關(guān)。經(jīng)驗與事實都證明,根據(jù)具體情況,將歸化與異化有機結(jié)合,盡量在本土文化與外來文化之間尋求平衡,學(xué)習(xí)外來文化的精華,發(fā)揚本土文化的優(yōu)點,才能實現(xiàn)翻譯的最終目的,達(dá)到有效地文化溝通。

        四、結(jié)語

        在文化全球化的今天,翻譯為多元文化交流架起了一道重要橋梁。翻譯工作者應(yīng)該積極地適應(yīng)并參與到文化交流活動中。提倡文化多元化,擺脫文化歧視與偏見等問題,在學(xué)習(xí)借鑒外來文化優(yōu)點的同時,保持本土文化的獨特性,彰顯其優(yōu)勢。在全球化語境下,我們不僅要看到文化全球化帶來的機遇,也要看到它帶來的風(fēng)險。在本土文化與外來文化的交流碰撞中,本土文化不僅面臨著走向世界的機遇,也面臨著喪失個性的風(fēng)險。所幸的是,隨著文化全球化的推進(jìn), 本土文化和外來文化相互作用并獲得認(rèn)同、得以發(fā)展。許多學(xué)者都認(rèn)為,全球化和本土化兩者之間的互動在很大程度上將決定未來世界文化的發(fā)展走向。在全球化浪潮中,以開放、包容心態(tài)對待外來文化,在機遇與風(fēng)險中為本土文化尋求立足點以及生存與發(fā)展空間,力求二者平等互動,和諧發(fā)展將是本土文化的最佳選擇。

        參考文獻(xiàn):

        [1]鄧箐.文化融合中的異化和歸化[J].皖西學(xué)院學(xué)報,2004,03: 103-105.

        [2]方儀力.文化“走出去”戰(zhàn)略背景下的中國少數(shù)民族文化對外譯介反思[J].文化與傳媒·當(dāng)代文壇,2015,03:151-154.

        [3]李清.文化全球化與民族文化的沖突及其應(yīng)對[J].山東青年政治學(xué)院學(xué)報,2014,05:23-25.

        [4]孫藝風(fēng).文化翻譯與全球本土化[J].中國翻譯,2008,01:5-11.

        [5]張森林.文化全球化:民族文化發(fā)展的機遇與挑戰(zhàn)[J].東北師大學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2007,05:70-74.

        [6]趙躍.本土化與全球化的交融——中國傳統(tǒng)文化走出去問題探析[J].理論學(xué)刊,2014,02:124-127.

        [7]周麗新.文化的本土化與全球化的多元建構(gòu)[J].社會科學(xué)戰(zhàn)線,2010,01:251-253.

        猜你喜歡
        本土文化翻譯策略
        基于公益講座在本土文化建設(shè)的創(chuàng)新模式探析
        如何利用本土文化資源提升語文綜合課的教學(xué)效果
        亞太教育(2016年31期)2016-12-12 20:33:34
        管窺高中英語教學(xué)問題及解決措施
        考試周刊(2016年90期)2016-12-01 21:30:21
        淺談青島市公共標(biāo)識語英譯現(xiàn)狀及翻譯策略
        人間(2016年27期)2016-11-11 15:46:35
        《作者自述》兩個譯本的對比賞析
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:12:28
        旅游景點名稱翻譯的原則與策略研究
        漢語疊詞及其英譯
        國際會展用語特點及口譯策略
        人間(2016年26期)2016-11-03 17:39:43
        反觀中國電影本土化精神中的人性本真
        今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:22:38
        青田本土文化和中學(xué)篆刻教學(xué)模式的有效融合
        考試周刊(2016年67期)2016-09-22 18:16:39
        亚洲精品二区三区在线观看| 在线天堂www中文| 国产va免费精品高清在线 | 国产精品vⅰdeoxxxx国产| 国产精品香蕉在线观看| 欧美—iGAO视频网| 日本高级黄色一区二区三区| 国产精品一区二区av不卡| 国产成人精品a视频一区| 日韩精品一区二区三区在线观看| 久久er这里都是精品23| 91久久精品美女高潮喷白浆| 亚洲理论电影在线观看| 精品无码专区久久久水蜜桃| 成人精品免费av不卡在线观看| 久久久大少妇免费高潮特黄| 国产亚洲超级97免费视频| 亚洲精品午夜无码专区| 欧美黄色免费看| 国产一级av理论手机在线| av免费资源在线观看| 欧美午夜理伦三级在线观看| 真人作爱免费视频| 国产尤物精品自在拍视频首页| 亚洲国产成人久久综合一区77| 巨臀精品无码AV在线播放| 久久老熟女一区二区三区福利| 五月天中文字幕mv在线| 男人扒开女人下面狂躁小视频| 野外三级国产在线观看| 亚洲午夜精品国产一区二区三区 | 在线观看一级黄片天堂| 国产精品成人观看视频| 久久国产乱子伦精品免费强| 国产成人精品一区二三区在线观看| 国产午夜片无码区在线播放| 国产精品久久久久国产a级| 精品久久久无码不卡| 日本a级一级淫片免费观看| 伊人久久久精品区aaa片| 免费国产黄线在线播放|