一、引言
中學(xué)語文課文有一篇是朱自清的《荷塘月色》,開頭第一句話是“這幾天心里頗不寧靜”。一般教材把這里的“頗”解釋為“很;相當(dāng)”?!冬F(xiàn)代漢語詞典》解釋“頗”為“很;相當(dāng)?shù)亍薄A硪黄n文《陌上?!防镉幸痪洹棒H鬑頗有須”,注釋為“略微有一點(diǎn)胡須”。其中,“頗”的意思注釋為“略微”。同樣的文言詞“頗”,為什么注釋的意思有差別?這樣的注釋符合作者的原意嗎?仔細(xì)品讀,發(fā)現(xiàn)“這幾天心里頗不寧靜”里的“頗”不能簡單地等同于現(xiàn)代漢語的程度副詞“很”,“鬑鬑頗有須”里的“頗”也不能解釋為“略微”。這與文言詞“頗”的意義來源有很大的關(guān)系,也與文言詞在現(xiàn)代漢語中的運(yùn)用有很大的關(guān)系。當(dāng)我們把“頗”和“很”結(jié)合起來從它們的句法分布、語用表達(dá)等方面進(jìn)行比較的時(shí)候,會(huì)發(fā)現(xiàn)二者存在著較大的差異,這些差異不僅會(huì)影響到日常的文言詞語運(yùn)用,而且會(huì)使中學(xué)語文文言詞的理解產(chǎn)生偏誤。根據(jù)“頗”、“很”在現(xiàn)代漢語中的句法分布差異和語用表達(dá)差異,再回過頭來檢視文言詞“頗”在語文課文里的具體理解,就會(huì)發(fā)現(xiàn)我們必須重視中學(xué)語文教學(xué)中文言詞語的用法和表達(dá)效果,必須結(jié)合具體的語境理解文言詞的含義。
二、“頗”的句法分布
現(xiàn)代漢語中,“頗”和“很”雖然同為程度副詞,但二者在句法分布中并不能像詞典中說的那樣完全等同。洪成玉①認(rèn)為,“頗”雖然是副詞,但不是一個(gè)典型的程度副詞。從實(shí)際用例②來看,“頗”能搭配組合的句法結(jié)構(gòu),“很”不一定都能搭配組合;“很”的某些用法也不能用“頗”來替代。
(一)能用“頗”少用或不用“很”的句法格式
1、頗+有些∕足+形容詞
“頗”修飾形容詞,中間可以插入其他表量性的成分,“很”修飾形容詞一般不能插入表量性的成分。如:
(1)“哦哦!”爾礎(chǔ)實(shí)在頗有些窘急了,他希望他不再說話,好給自己聚精會(huì)神,趕緊想一想東晉之興亡。(魯迅《高老夫子》)
(2)“眼前,豈不是頗足快樂么?”謝謝朋友的忠告,正因?yàn)槭茄矍?,我反而更其凄涼了。(沈從文《我讀一本小書同時(shí)又讀一本大書》)
2、頗+不+形容詞
這一結(jié)構(gòu)里的形容詞既可以有表積極義的也可以有消極義的。如:
(3)他照常的工作,而且作得頗高興。(老舍《趕集》)
(4)他翻閱著歷代縣志,雖然各種版本的縣志出入頗多,但關(guān)于滋水縣鄉(xiāng)民的評(píng)價(jià)卻是一貫的八個(gè)字:水深土厚,民風(fēng)淳樸。(陳忠實(shí)《白鹿原》)
(5)南海的佛山鎮(zhèn),有舊檳榔街的街名,三水的西南市,則專售檳榔的商店頗不少,招牌都寫著,“南洋檳榔。”(容媛《民俗第四十三期檳榔的歷史》)
一般表示褒義或積極義的形容詞能夠進(jìn)入“很不+形容詞”結(jié)構(gòu),而表示貶義或者消極意義的形容詞則不能被“很不”修飾。如:
(6)“老李!你跟我父親吵起來了?”馬威進(jìn)門就問,臉上的神氣很不好看。(老舍《二馬》)
(7)她現(xiàn)在老了,嫁給一個(gè)下等人,又生了個(gè)女孩,境況很不好。(曹禺《雷雨》)
(8)兩人第一次坐飛機(jī),很不舒服,吐得像害病的貓。(錢鐘書《圍城》)
3、頗+動(dòng)詞短語
格式里的動(dòng)詞性短語,一般多為動(dòng)賓短語,包括“頗+V行為P”和“頗+有所+V”兩種格式。“很”是典型的副詞,除了能與“有”字帶賓語的動(dòng)賓短語搭配外,一般不能與行為動(dòng)詞搭配。如:
(9)雖然還不敢來放肆,卻很有遠(yuǎn)避的神情,而這神情和先前的防他來“嚓”的時(shí)候又不同,頗混著“敬而遠(yuǎn)之”的分子了。(魯迅《阿Q正傳》)
(10)他的眉頭皺著點(diǎn),仿佛頗有所憂慮。(老舍《四世同堂》)
(11)溫都太太點(diǎn)了點(diǎn)頭,心中頗驚訝馬威會(huì)能猜透了這個(gè)。(老舍《二馬》)
(12)他頗悔自己睡著,但也深怪他們不來招呼他。(魯迅《阿Q正傳》)
4、頗+介賓+V
“頗”可以修飾介賓短語作狀語,而“很”不能。如:
(13)程長順雖然頗以成人自居,可是到底年輕,心眼簡單,所以一五一十的回答,并沒覺出亦陀只是沒話找話的閑扯。(老舍《四世同堂》)
(二)能用“很”不用“頗”的格式
1、形容詞+得+很
“很”可以作補(bǔ)語,“頗”不能。如:
(14)康總啊,我做這一行,姑娘是見得不少了,如今有一些小姑娘可真是尤物,與她們?cè)谝黄?,叫人輕松得很,開心得很。(池莉《來來往往》)
(15)這小子黑得很,看看一下子打不贏我,就瞅著我的褲襠抬腳。(余華《活著》)
(16)無聊得很,他知道,可是見了她就不由得要說玩笑話——是有那種女人的。(張愛玲《紅玫瑰與白玫瑰》)
2、很+名詞
“很”可以修飾一些名詞,這是現(xiàn)代漢語新出現(xiàn)的結(jié)構(gòu),而“頗”不能修飾名詞。如:
(17)成一眼就看到了我,孩子似的雀躍著,迎上來,顯得很童話。(《青年文學(xué)》1993年第6期)
(18)愫細(xì)很淑女地啜飲高腳杯中的白酒。(施叔青《香港的故事》,《獨(dú)身女人》1986年第14頁)
值得注意的是,并不是所有的名詞都能被“很”修飾,“很+名詞”接納的名詞是有限的。這類名詞是受到特定語義條件的限制的,可以從氣質(zhì)、作風(fēng)等方面將說話人的某種特殊感受反映出來③,本身具有的是靜態(tài)的稱謂意義,一旦與程度副詞等結(jié)合,這些名詞就會(huì)臨時(shí)產(chǎn)生動(dòng)態(tài)的描寫性意義④。例(17)的“很童話”描寫成的舉止,具有童話境界中的天真爛漫、純真、胸?zé)o城府的特點(diǎn)。在這里,“童話”負(fù)載的語義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了其靜態(tài)的理性意義,語言顯得既簡潔明快又生動(dòng)豐富。
3、很+是+形容詞/動(dòng)詞
程度副詞一般修飾形容詞和褒貶類心理活動(dòng)動(dòng)詞,不修飾其他動(dòng)詞。但是“很”卻又有一些特殊用法,它可以修飾“是+A/V”短語。而“頗”則不能。如:
(19)這些日子,家中光景很是慘淡。(朱自清《背影》)
(20)那情景那姿容很是動(dòng)人。(王朔《玩的就是心跳》)
(21)他很是惶惑,幾乎覺得的確是自己撞了那老太。(方方《定數(shù)》)
另外,“很”修飾形容詞后可以重疊,構(gòu)成“很A很A”格式。而“頗”不能這樣重疊使用。如:
(22)他一咬牙一閉眼,買了一桶很貴很貴的美國奶扮,捧回家剛剛邁進(jìn)家門的時(shí)候,整個(gè)人看上去都快不行了。(劉恒《貧嘴張大民的幸福生活》)
(23)孩子總覺得很怕,……只見很亮很亮的一個(gè)房間一閃就過去了。(葉圣陶《潘先生在難中》)
三、“頗”的語用表達(dá)效果
1、具有莊重典雅的語體風(fēng)格
現(xiàn)代漢語中,“頗”的使用頻率不及“很”高。在日常交際中,文言詞“頗”一般出現(xiàn)非常莊重典雅的語境中(高育花2001),它有一種與生俱來的古典色彩?!邦H為”“頗似”將“頗”的這種典雅莊重特點(diǎn)體現(xiàn)得非常充分。例如:
(24)現(xiàn)在他正從身上各處掏出水果、甘蔗、面包、熟雞蛋……把桌子擺滿,頗為得意。(老舍《秦氏三兄弟》)
(25)“冠曉荷!”他的聲音幾乎恢復(fù)了平日的低柔,他的神氣也頗似往常的誠懇溫厚。(老舍《四世同堂》)
在上面的例子中,不能用“很”等同替換“頗”。如果一定要換成“很”的話,必須同時(shí)將“為”、“似”換成“是”、“像”,“很是得意”“很像往常的誠懇溫厚”。
2、反映不同的時(shí)代面貌
這里所說的時(shí)代面貌是指作家在小說里用“頗”顯示出的時(shí)代性,包括兩個(gè)方面:
一是歷史小說里用“頗”比較常見,因?yàn)橐从程囟ǖ臍v史事件,歷史人物,歷史時(shí)期。文言詞“頗”的使用符合歷史小說的創(chuàng)作需要,符合歷史事件和歷史人物的塑造。如:
(26)尋得本時(shí)弟子,語曰:“汝頗憶從我渡水往狼山不?”(魯迅《古小說鉤沈》)
(27)曹操聞聽,心中害怕,頗有退意。(對(duì)口相聲《馬路紅》)
二是不同的時(shí)代作家使用“頗”的頻率有差別。從我們對(duì)北大語料庫小說里使用“頗”的統(tǒng)計(jì)來看,新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期使用“頗”的頻率遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于當(dāng)代。
原名為《青年雜志》的《新青年》,第二卷于1916年9月出版。在第二卷的所有文章里,“頗”作為副詞總共出現(xiàn)了124次。胡適在1917年1月1日發(fā)表《文學(xué)改良芻議》,推廣白話文。1917年4月出版的《新青年》第三卷,全卷只找到87個(gè)副詞“頗”。第四卷“頗”出現(xiàn)78次,第五卷出現(xiàn)74次,第六卷69次,第七卷61次,而且是作為副詞。這絕不是一個(gè)偶然?!邦H”是一個(gè)文言詞,在胡適先生推廣白話文后,它出現(xiàn)次數(shù)日益減少。這是時(shí)代的要求,也是語言使用的一種必然。
進(jìn)入當(dāng)代,“頗”的使用頻率更降低了。在朱氏語料庫收錄的文章中,池莉的作品中“頗”僅出現(xiàn)3次,蘇童的出現(xiàn)14次,王朔的作品里出現(xiàn)的多些,但也只有45次。這與新文化運(yùn)動(dòng)時(shí)期相比,很明顯,“頗”的使用次數(shù)少了。
3、體現(xiàn)交際者的文化程度
言語交際過程中離不開交際主體,交際主體是具有各種個(gè)性特征的,如年齡、階級(jí)、文化程度等。“頗”與“很”的不同使用體現(xiàn)了交際主體的不同個(gè)性特征。比如“很有姿色”和“頗有姿色”在當(dāng)代都可以說,但我們仔細(xì)體會(huì),就會(huì)發(fā)現(xiàn),說“頗有姿色”的人一定是文化修養(yǎng)比較高的知識(shí)分子。文化水平一般的人幾乎不用“頗”。沒有文化的人根本就不用“頗”。我們從老舍的作品中也可以看出這一點(diǎn)。如:
(28)你看,這二三年來,我頗弄了幾個(gè)錢;并沒費(fèi)多大力氣,大概是運(yùn)氣好!(老舍《老舍文集》(第十卷))
(29)我頗有些錢,也并不是完全沒有脾氣?。ㄍ希?/p>
(30)朱先生說:“恩師常言‘順時(shí)利世,在秦為政多年,頗獲人心?!瓚?zhàn)事一起,遭傷害的是百姓,你就要落千古罵名了。”(陳忠實(shí)《白鹿原》)
例(28)和(29)中,說話者都是封海云。封海云是趙素淵的男朋友,趙素淵乃趙庠琛的女兒,從小家教甚嚴(yán)。而趙庠琛幼讀孔孟之書,壯存濟(jì)世之志,游宦二十年。而且,封海云說小的時(shí)候,還跟趙庠琛的二兒子趙興邦同過幾天學(xué)。由此我們可以斷定,封海云是受過學(xué)校教育的,文化修養(yǎng)比較高。例(30)里的朱先生是關(guān)西地區(qū)最后一個(gè)大儒,身負(fù)“修身齊家治國平天下”的人生目標(biāo),身體力行地實(shí)踐儒家規(guī)范。他是個(gè)文化程度非常高的知識(shí)分子,否則不會(huì)被稱為“儒”,而且是“大儒”。
四、中學(xué)語文課文中文言詞“頗”的理解
在現(xiàn)代漢語中,“頗”是一個(gè)文言詞,與“很”有較大差異。但在實(shí)際應(yīng)用中,尤其是中學(xué)語文的教學(xué)中,“頗”卻被簡單地解釋為“很”。人們似乎習(xí)慣于將文言詞與現(xiàn)代漢語中的意思等同理解。這給我們準(zhǔn)確理解文意帶來麻煩?,F(xiàn)以兩篇中學(xué)語文課文《荷塘月色》和《陌上?!防锏奈难栽~“頗”的注釋為例,說明在中學(xué)語文教學(xué)中應(yīng)重視文言詞語的用法及表達(dá)效果。
(一)《荷塘月色》中“頗”的理解
朱自清的《荷塘月色》是一篇抒情散文,借荷塘月景抒發(fā)內(nèi)心的思想感情,有淡淡的喜悅,也有淡淡的憂傷。文章開頭寫道“這幾天心里頗不寧靜”。這既是朱自清寫作的背景,也是他抒發(fā)感情的線索。注釋里將“頗”解釋為“很,相當(dāng)”。根據(jù)這種解釋,文章開頭的一句話就成了“這幾天我心里很不平靜”。試想,既然“心里很不平靜”,為什么又是“淡淡的喜悅,淡淡的憂傷”呢?聯(lián)系“很”和“頗”的句法分布差異和語用表達(dá)差異,這里的“頗”理解為“稍微、略微”,應(yīng)該更符合朱自清先生的文意。原因有以下兩點(diǎn):
1、把“頗”理解為“很”不合文意
《荷塘月色》中的景色是很朦朧的,非常素淡的?!半m然是滿月,天上卻有一層淡淡的云”,云是淡淡的;透過云層照下來的月光也是淡淡的,很朦朧;荷塘被淡淡的月光籠罩,也是淡淡的;荷花是“零星地點(diǎn)綴著”,并沒有完全盛開,有著淡淡的羞澀;荷花的香氣不是撲鼻而來,而是借著“微風(fēng)”,“送了屢屢清香,仿佛遠(yuǎn)處高樓上渺茫的歌聲似的”。這些景物,不論是看、聞、聽還是感,都是淡淡的。而且作者沒有用像“很”“十分”“非?!薄皹O”等程度很高的副詞。全文是一種“朦朧”“淡淡”“素雅”的情調(diào)。所以說如果把“頗”對(duì)應(yīng)理解為“很”,就有違作者所寫的整體意境。
2、“頗”解釋為“很”不合作者的本意
“這幾天心里頗不寧靜”如果按照“這幾天心里很不寧靜”的解釋,難免給人這樣的印象:作者性格很急躁,或者是受到了外界的強(qiáng)烈刺激。而朱自清先生是一個(gè)追求閑適生活的文人,非常平和安詳。朱先生用“寧靜”而沒有用“平靜”,顯然,他強(qiáng)調(diào)的是自己的內(nèi)心,沒有驚濤駭浪,甚至連一絲細(xì)波微瀾都沒有,至少是不希望有。雖然“心情不太好”,但也只是不太好罷了?!昂懿缓谩笔遣环献髡叩谋疽獾摹?/p>
(二)《陌上?!分小邦H”的理解
《陌上桑》中“鬑鬑頗有須”一句也用到了“頗”字,大家們的注釋幾乎一致:“‘鬑鬑,須發(fā)稀疏貌?!H,略微?!H鬑頗有須,略微有一點(diǎn)胡須?!薄棒H鬑”,《說文解字》解釋為“鬑,鬋也,一曰長貌。力監(jiān)切?!倍棒C”字解釋“鬋,女鬢垂貌。作踐切?!备鶕?jù)許慎的解釋,“鬑鬑頗有須”應(yīng)該是女子懸垂的鬢發(fā)來形容男子的胡須?!冬F(xiàn)代漢語詞典》中對(duì)“鬑”的解釋是“形容須發(fā)長”。那么《陌上?!分忻枋龅哪凶?,胡須應(yīng)該是既長又濃的?!棒H鬑頗有須”應(yīng)當(dāng)解釋為“形容男子胡須濃長的樣子”。將這句話中的“頗”解釋為“略微”則有礙句子意思的理解。
“頗”在產(chǎn)生之初, 多表示程度低,可譯為“稍微”、“略微”等。隨著“頗”的發(fā)展演變,它還有表示程度深的意思,可以翻譯成“很”。把“鬑鬑頗有須”譯為“長著很長很濃的胡須”才合情也合理。理由是:
1、“頗”解釋為“很”符合文意
《陌上?!防?,羅敷面對(duì)好色之徒——使君的逼婚,為了自救,描述出讓使君自慚形穢的夫君形象。“東方千余騎,夫婿居上頭。何用識(shí)夫婿?白馬從驪駒:青絲系馬尾,黃金絡(luò)馬頭;腰中鹿盧劍,可值千萬余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎,四十專城居。為人潔白皙,鬑鬑頗有須。盈盈公府步,冉冉府中趨。坐中數(shù)千人,皆言夫婿殊?!狈蛐觥叭讨欣?,四十專城居”,不是乳臭未干的青少年,而是刺史以上的壯年高官。試想一下,一個(gè)四十多歲的壯年男人,白皙的臉上,稀稀疏疏地掉著幾根胡須,這是不是有些滑稽?羅敷為了自救,只會(huì)盛贊自己的夫君,將他描述成一個(gè)英俊威武,聰明絕倫,權(quán)重位高,富貴顯達(dá)的成熟男人。也只有這樣的一個(gè)夫君才能使自視甚高的使君羞愧非常,杜絕其掠婚的邪念。如果把“頗”理解為“略微”,“鬑鬑頗有須”變得“略微有一點(diǎn)胡須”,那么就完全破壞了羅敷的美俊夫君形象,也就不會(huì)有《陌上桑》的后文了。
2、“頗”解釋為“很”符合漢代社會(huì)審美標(biāo)準(zhǔn)
在現(xiàn)代,沒有人認(rèn)為又濃又長的胡須美。但是在古代,尤其是漢代社會(huì),人們就是以男子的濃須長髯為美的。大家熟知的一句話“巾幗不讓須眉”,“巾幗”是贊譽(yù)女子的,“須眉”指的是優(yōu)秀的男子?!度龂萘x》中的關(guān)公是公認(rèn)的美男子,因其身材魁梧又長著濃長的胡須而被稱為“美髯公”。還有史料的證例:
(31)漢高祖為人隆準(zhǔn)而龍顏美須髥。(《史記·高祖本紀(jì)》)
(32)光為人沈靜詳審;長財(cái)七尺三寸,白皙,疏眉目,美須髥。(《史記·霍光傳》)
(33)司馬直,字叔異。潔白,美須髯,容貌儼然,鄉(xiāng)閭奉之入神。(《續(xù)漢書》)
這些都說明,在漢代社會(huì),胡須濃長是美男子的標(biāo)志之一。相反的,無胡須或少胡須則會(huì)被看做一種缺陷。如此,漢代樂府民歌《陌上?!防锫斆魴C(jī)智的羅敷又怎么會(huì)描述出一個(gè)嚴(yán)重違背社會(huì)審美標(biāo)準(zhǔn)的男子形象,并以此來作為拒婚的擋箭牌呢?只有把“頗”解釋為“很”,“鬑鬑頗有須”譯為“長著很長很濃的胡須”才符合羅敷盛贊的“如意郎君”形像。
(三)中學(xué)語文中文言詞語應(yīng)用的啟示
以上兩篇典型的中學(xué)語文課文中都出現(xiàn)了文言詞“頗”,由于對(duì)“頗”程度義的判斷不同,造成了對(duì)文章理解的偏差。而這種判斷的差異,除了有客觀情況的限制外,與判斷者的認(rèn)識(shí)能力多少有些關(guān)系 ?!逗商猎律防?,把表示程度淺的“頗”理解為“程度深”,是站在我們現(xiàn)代的角度,因?yàn)楝F(xiàn)代漢語中“頗”的“略微”義使用較少。而在《陌上?!分?,“鬑鬑頗有須”的“頗”本該解釋為“很;程度深”,卻被解讀成“稍微”、“略微”,還是站在自身的角度,立足近現(xiàn)代,認(rèn)為沒有胡須才干凈俊美,卻不查在詩作的漢代,整個(gè)社會(huì)就是以濃須長髯為美的。
另外,要確定“頗”表的是程度深還是程度淺,不能僅僅看詞本身,還要結(jié)合語境來分析?!斑@幾天心里頗不寧靜”理解為“這幾天心里很不寧靜”,“鬑鬑頗有須”解釋成“略微有一點(diǎn)胡須”,從字面句義上看,能說得通。但是將上下文結(jié)合起來,就會(huì)發(fā)現(xiàn)有問題。
由以上兩例可看出中學(xué)語文教學(xué)中正確理解文言詞語的重要性。如果只是簡單地將文言詞語與現(xiàn)代漢語詞語等同起來,就會(huì)在理解文意上出現(xiàn)較嚴(yán)重偏差。
現(xiàn)代漢語中還活躍著很多像“頗”這樣的文言詞?!冬F(xiàn)代漢語詞典》共收文言詞5720條?!冬F(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》共收文言詞4357條。其中常用的如“罷、竟、勵(lì)、蹈、置、執(zhí)、擒”等文言動(dòng)詞、致、可、素、即、于、以、足、若、許、窮、獲悉、回眸、混跡、汗顏等等。這些文言詞通常有一個(gè)對(duì)應(yīng)的現(xiàn)代漢語詞。在現(xiàn)代文的閱讀理解中,我們不能簡單地對(duì)應(yīng)現(xiàn)代漢語詞語。要注意文言詞語和它對(duì)應(yīng)的現(xiàn)代漢語詞語在具體語境中表達(dá)效果的差別,我們應(yīng)該結(jié)合文言詞的意義來源和語用效果準(zhǔn)確理解,恰當(dāng)運(yùn)用。
注釋:
①洪成玉:《〈史記〉中的程度副詞“頗”》,首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),1997年第1期,第41頁。
②本文例句均來自《北大語料庫》。
③邢福義:《“很淑女”之類說法語言文化背景的思考》,《語言研究》1997年第2期,第2、3頁。
④盛銀花:《名詞的描寫性語值》,《培訓(xùn)與研究》1998年第2期,第16頁。
※ 本文系湖北省教育廳人文社會(huì)科學(xué)重點(diǎn)項(xiàng)目“語文專業(yè)教育碩士的語言素質(zhì)教育”(編號(hào)2012D060)的階段成果。
盛銀花,高校教師,現(xiàn)居武漢。