楊南燕
【摘要】在語言學(xué)習(xí)中,聽、說、讀、寫這四項技能被放在了重要的位置,我們的學(xué)習(xí)也基本圍繞這四項展開。但隨著學(xué)習(xí)的深入,以及在實際的跨文化交際過程中,學(xué)習(xí)者會發(fā)現(xiàn)有時雖然能聽懂看懂別人的字面意思,卻不知其深意,不理解所要表達什么,這是因為我們在學(xué)習(xí)語言時忽視了其文化內(nèi)涵,本文將淺析文化學(xué)習(xí)的重要性,并給出其學(xué)習(xí)建議,以提高交際能力。
【關(guān)鍵詞】文化 交流 文化內(nèi)涵 交際能力
文化的內(nèi)涵十分豐富,研究者也很難給出明確的定義,目前比較有影響力的觀點認為文化是“知識、經(jīng)驗、價值觀、行為、態(tài)度、意義、等級觀念、宗教、時間、時間觀念、角色、空間關(guān)系、宇宙認識的沉淀積累以及某群人通過漫長時代的篳路藍縷后積累下來的斗爭觀念”。文化是對現(xiàn)實世界的反應(yīng),語言體現(xiàn)文化。許多事實表明,文化御用方面的失誤比單純的語言錯誤更容易在交際過程中造成困擾和誤解。純粹的語言錯誤對于交際能力的影響并不大,人們可以通過手勢或其他身體語言來輔助理解,但如果交流者語言順暢而出現(xiàn)文化失誤,別人就會認為不友好或不禮貌,留下不好印象。因而,文化學(xué)習(xí)在交流中顯得尤為重要。
那么我們該如何學(xué)習(xí)文化,提高交際能力呢?文化學(xué)習(xí)任重道遠,這不僅需要了解新的知識,更重要的是讓學(xué)習(xí)者在跨文化交際中做出正確的判斷,這需要長時間的積累,而且文化涉及內(nèi)人豐富,所以文化學(xué)習(xí)的策略也因根據(jù)具體的內(nèi)容具體選擇,靈活應(yīng)變。
一、學(xué)習(xí)西方地理歷史知識
一個國家的地理、歷史變遷深刻影響其文化的發(fā)展,所以學(xué)習(xí)文化的第一步就應(yīng)對其地理和歷史情況加以了解。我們可以通過閱讀西方人物傳記或者歷史記錄片等方式來開闊眼界,加以了解。比如《拿破侖傳》在記錄拿破侖一生的輝煌外,書中必然也真實地記錄了當時法國以及歐洲的地理狀況,風(fēng)土人情等,我們在閱讀書籍時就能對當時的情況有一定了解,而法國歷史如此重要的時期必定也對當今的法國和歐洲產(chǎn)生了一定的影響,這樣我們也能對今天法國人的文化淵源及生活習(xí)慣進行理解,在交流時,就能理解別人所講述的相關(guān)信息。
二、通過詞匯尋找文化聯(lián)系
詞匯是最明顯的文化信息載體,反映了人類的社會生活。學(xué)習(xí)運用詞匯可以有以下方法可以選擇:
1.習(xí)慣使用英英詞典。相對于英漢詞典,英英詞典的解釋更貼近以英語為母語人的思維,以及對詞語的聯(lián)想意。例如:red-hand許多英漢詞典解釋為“染鹿血的手,紅手紋章”,看英英字典會發(fā)現(xiàn)它其實還有聯(lián)想義“現(xiàn)行犯的”,“當場”的聯(lián)想意。
2.多關(guān)注主流媒體。對學(xué)習(xí)者來說,英美主流媒體包含著不可多得的學(xué)習(xí)資料。它們影響力大,緊跟時代潮流,并且權(quán)威性大。英美兩國的主流媒體有:①報紙:Times,The Guardian,The New York Times, Washington Post;②雜志:Nature,The Economist;③Readers Digest,Time等。
3.注意典故和諺語。英語中有許多有文化內(nèi)涵的詞,這些詞的形成與使用與很多歷史事件或文學(xué)作品有關(guān)系,諺語更是反映語言使用者的價值觀和文化精髓的典型,平時對這些詞或諺語多加積累對文化的理解與學(xué)習(xí)十分有利。
三、學(xué)習(xí)西方價值觀和思維方式
對英語學(xué)習(xí)者來說這可能是最難得部分,需要我們耐心并堅持不懈的努力才能有所收獲。但這也是最重要的部分,作為語言學(xué)習(xí)者我們必須學(xué)會對應(yīng)的思維方式,理解其價值觀,這樣才能更好的交流,更好地運用語言。
1.閱讀西方文學(xué)作品。閱讀西方文學(xué)作品是了解西方價值觀念和思維方式的捷徑。學(xué)習(xí)者可以根據(jù)自己的興趣和水平選擇相對合適的文學(xué)作品來閱讀,在擴充詞匯的同時也能加深對西方文化的了解,是不可多得的好方法。
2.欣賞西方影視作品。和閱讀原著相似的是觀賞國外的電影。我們在觀賞電影的過程中,隨著主人公一起思考,融入電影情節(jié),在輕松的環(huán)境下進行學(xué)習(xí),體會西方文化與獨特價值觀。