孫麗君
中圖分類號:G623.2 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1002-7661(2016)04-0063-02
“自主、合作、探究”是新課程標(biāo)準(zhǔn)倡導(dǎo)的一種新型學(xué)習(xí)方式。文言文是現(xiàn)行中學(xué)語文教材的重要組成部分,又是新課標(biāo)要求重點(diǎn)掌握的內(nèi)容之一,因此,認(rèn)真研究文言文教學(xué),探討符合文言文教學(xué)特點(diǎn)的方法和規(guī)律,從而提高文言文教學(xué)的效率,是每個教學(xué)人員的重要任務(wù)。
一、鼓勵學(xué)生多讀,重語感,次重語法
俗話說:“曲不離口”,學(xué)習(xí)文言文也是如此,要多讀、熟讀,在朗讀中感受閱讀內(nèi)容的語氣、感情和節(jié)奏,揣摩人物的內(nèi)心活動,做到人文合一。例如,曹操的《觀滄?!?,寫得大氣,視野開闊,感情豐沛,慷慨悲壯,表現(xiàn)了一個偉大政治家的博大胸懷和豪邁氣概。在教學(xué)中,我播放了這首詩的朗誦光盤。在優(yōu)美的朗讀與音樂、畫面的共同感染之下,同學(xué)們的情感和朗讀興趣一下子被激發(fā)出來。
文言文的一個很大的特點(diǎn)就是簡潔,往往有很多省略的成分,如果讀的遍數(shù)不足,或讀得不熟,就會對所省略內(nèi)容的感知有所欠缺,影響到對于文章內(nèi)容的準(zhǔn)確理解。如《世說新語·詠雪》中“兄女曰:‘未若柳絮因風(fēng)起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。”這幾句中,“兄女曰”一句主語為“兄女”,“公大笑樂”主語為“公”,都很明確,不費(fèi)解。最后一句“即公大兄無奕女”,主語應(yīng)為“兄女”,但又隔著第二句承前(有一句)省略了,實(shí)則與第一句主語相同,使初學(xué)者讀起來感,甚至茫然。如果讀的少了,就很難覺悟。
二、要重視領(lǐng)讀與范讀
文言文文本的讀法多種多樣,朗讀、默讀、吟讀、誦讀、個人讀、集體讀,范讀不一而足。傳統(tǒng)教學(xué)中形成的這些誦讀方法是科學(xué)的,它對語言的積累,對作者思想感情的感悟,對真正掌握語言的運(yùn)用能力不容置疑。范讀是文言文教學(xué)中教師必不可少的一個環(huán)節(jié)。教師的范讀要起什么作用?教師的范讀是基于教師認(rèn)識水平的教材解讀,兼其指導(dǎo)、示范喚起學(xué)生的審美共鳴的作用。教師通過范讀指導(dǎo)學(xué)生掌握朗讀的基本技巧,教給學(xué)生朗讀的方法,如句讀、重音、語氣、語調(diào)、語速甚至發(fā)聲、醞釀感情等,增強(qiáng)文本的表達(dá)效果。
三、放手讓學(xué)生朗誦
古人云:“讀書百遍,其義自現(xiàn)?!笨梢姸嘧x的重要性,我們在進(jìn)行文言文教學(xué)時,就是要放手讓學(xué)生朗讀,通過反復(fù)朗讀感悟文言文的基本內(nèi)容和詞句的含義,可采取粗讀——細(xì)讀——誦讀的方法,從“讀”中感悟課文,粗讀課文,讓學(xué)生朗讀數(shù)遍,達(dá)到讀準(zhǔn)字音,認(rèn)識生字生詞,斷句,并能說出文章的基本內(nèi)容;細(xì)讀課文,指導(dǎo)學(xué)生聯(lián)系上下文及全文的前后關(guān)系去思考、琢磨詞句的含義,達(dá)到基本讀懂全文;誦讀課文,就是讓學(xué)生帶著情感,語氣進(jìn)行朗讀。開始學(xué)生也許很不習(xí)慣,課堂內(nèi)會出現(xiàn)散亂的現(xiàn)象,這時,教師要多督促多指導(dǎo),多表揚(yáng),不批評,認(rèn)真指導(dǎo)學(xué)生誦讀的方法,通過一段時間學(xué)生就會感到誦讀的興趣,通過誦讀就會使學(xué)生總體感知和領(lǐng)會全文大意,并能揣摩疑難字詞、句的含意,從而提高學(xué)生閱讀文言文的能力。
四、正確翻譯課文
初學(xué)文言文,教師要給學(xué)生講授一些關(guān)于翻譯的基本知識。文言文翻譯的基本方法有自譯和意譯兩種。所謂自譯,是指用現(xiàn)代漢語的同時對原文進(jìn)行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實(shí)同、虛同盡可能文意相對。自譯的好處是字字落實(shí);其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進(jìn)行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文同義。意譯有一定的靈活性,文字可增可減,同語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達(dá)習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂;其不足之處是有時原文不能字字落實(shí)。這兩種翻譯方法當(dāng)以自譯為主,意譯為輔。翻譯的具體方法:留、刪、補(bǔ)、換、調(diào)、變?!傲簟?,就是保留。凡是古今意義相同的同,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變?!皠h”,就是刪除。刪掉無需譯出的文言虛同?!把a(bǔ)”,就是增補(bǔ):①變單音同為雙音同;②補(bǔ)出省略句中的省略成分;③補(bǔ)出省略了的語句。注意:補(bǔ)出省略的成分或語句,要加括號?!皳Q”,就是替換。用現(xiàn)代同匯替換古代同匯。如把“吾、余、子”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”?!罢{(diào)”就是調(diào)整。把古漢語倒裝句調(diào)整為現(xiàn)代漢語句式?!白儭保褪亲兺?。在忠實(shí)于原文的基礎(chǔ)上,活譯有關(guān)文字。
五、尋找切入點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣
文言文比現(xiàn)代文難理解、難學(xué),這是事實(shí)。但只要教師在教學(xué)中能利用合適的切入點(diǎn),培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的興趣,鼓勵他們學(xué),消除其畏難心理,那么,教好、學(xué)好文言文,還是有很大可能的。
1.師生同背。背誦一定數(shù)量的古詩文對于學(xué)習(xí)和掌握文言文有很大好處。這是早已被證明了的。出現(xiàn)在教材中的古詩文,凡是要求學(xué)生背的,教師自己也要背。
2.師生同寫。在教學(xué)中,老師可以用簡單的文言文寫一點(diǎn)東西,給學(xué)生做個榜樣,鼓勵學(xué)生勇敢地嘗試著去寫。
經(jīng)過多次的自讀訓(xùn)練,學(xué)生基本上掌握了自讀文言文的步驟和方法,即:了解作者——正確朗讀——正確翻譯——賞析文本。實(shí)踐證明,這對學(xué)生自主閱讀文言文能力的提高有很大幫助,并促成學(xué)生自主學(xué)習(xí)習(xí)慣的養(yǎng)成。
(責(zé)任編輯 李 翔)