夏曉光 李建萍
【摘要】模糊是自然語言的一種固有屬性,存在于我們的生活中。為什么注重準(zhǔn)確性的新聞報(bào)道中會(huì)有模糊語言? Verschueren的順應(yīng)理論可以幫助我們解釋這一現(xiàn)象。本文試圖研究新聞?dòng)浾呷绾芜x擇模糊語言來適應(yīng)物理世界、心理世界和社交世界。
【關(guān)鍵詞】順應(yīng)理論 英語新聞 模糊現(xiàn)象
介紹
1965年,Zadeh首次提出了“模糊”這個(gè)術(shù)語并簡單地給出了“模糊集”的概念。模糊是在語言使用過程中的普遍存在的一種現(xiàn)象。人們覺得模糊會(huì)導(dǎo)致誤解,所以應(yīng)該盡量避免使用。但事實(shí)上,模糊性和準(zhǔn)確性是語言的兩個(gè)基本組成部分,它們之間沒有明確的界限。
新聞在我們的日常生活中發(fā)揮著重要作用。眾所周知,準(zhǔn)確性是新聞的主要特征。但很明顯,模糊語言在新聞報(bào)道中比比皆是。為什么新聞報(bào)道中會(huì)有模糊現(xiàn)象?順應(yīng)理論可以幫助我們來解釋這一現(xiàn)象。在新聞中,記者使用模糊語言來適應(yīng)心理世界、物理世界和社交世界。
模糊現(xiàn)象和英語新聞報(bào)道
針對(duì)新聞報(bào)道中存在的模糊現(xiàn)象,Joyce Gilmour Zuck 和 Louis V. Zuck做了許多這方面的研究。他們指出,在新聞中普遍存在模糊限制語,并從語法層面進(jìn)行了分析。作為一種普遍存在的現(xiàn)象,英語新聞中的模糊現(xiàn)象得到了學(xué)者的極大認(rèn)可。
在國內(nèi),伍鐵平(1999)、于潔(2011)、王愛霞(2012)、楊麗霞(2013)等人分別從不同的角度,對(duì)新聞報(bào)道中的模糊現(xiàn)象進(jìn)行了分析,證明了英語新聞的模糊現(xiàn)象是不可避免的。
順應(yīng)理論
順應(yīng)理論是由Verschueren(2000)提出的一個(gè)語用學(xué)理論。他認(rèn)為,語言的使用是一個(gè)做出選擇來適應(yīng)特殊語境的過程。由于一些主觀或客觀的原因,人們有意或無意地在語言使用過程中做出選擇。
語境可以分為兩種:內(nèi)部語境和外部語境,語境關(guān)系相當(dāng)于外部環(huán)境。交際語境包括語言使用者、心理世界、社交世界和物理世界。
心理世界包括情感,性格特征等;社會(huì)世界包含與語言選擇相關(guān)的社會(huì)因素,這些因素包括社會(huì)因素和文化;語言使用者的信號(hào)、視力、身體狀況屬于物理世界。
英語新聞中的模糊現(xiàn)象在語境關(guān)系中的順應(yīng)
順應(yīng)讀者的心理世界
在新聞中,如何吸引更多的讀者成為了新聞媒體的主要任務(wù)。因此,新聞?dòng)浾咝枰媚:Z言來順應(yīng)新聞讀者的心理世界。例如:
The Middle Eastern country … yesterday that …because it might break a United Nations resolution.
記者使用模糊語言 “yesterday 和“might”來陳述事實(shí)。事實(shí)上,大部分讀者只想知道這個(gè)事件的信息,因此記者們需要用模糊語言來確保聽眾可以簡單理解新聞的信息。
順應(yīng)記者的心理世界
在寫新聞報(bào)道時(shí),記者受到心理世界中各種元素的影響,有時(shí)很難做出準(zhǔn)確的判斷。這種情況下,使用模糊語言對(duì)他們來說非常有幫助。例如:
But a U.S. government source said the U.N. Security Council …. The Obama administration said the test ….
為了避免使自己處于被動(dòng)的局面,新聞?dòng)浾呓?jīng)常使用這樣的模糊表達(dá)方式,順應(yīng)自己的心理世界,從而達(dá)到保護(hù)自己的目的。
順應(yīng)社交世界
語言使用者生活在各自的社會(huì)中,他們不能排除社會(huì)中的文化習(xí)俗,英語新聞應(yīng)該符合西方國家文化習(xí)俗的規(guī)則。在英語新聞中使用模糊語言可以實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)。比如說:
“I cant describe it in words….” Thats how the 18-year-old boy describes his incredible, ….
記者使用模糊詞“18-year-old boy”代替這個(gè)年輕人進(jìn)行報(bào)道,主要目的是為了刻意隱瞞這名青少年的個(gè)人信息。通過這種方式,新聞中的模糊語言可以更好的順應(yīng)人們的社交世界。
順應(yīng)物理世界
新聞事件往往發(fā)生突然,新聞?dòng)浾邿o法在短時(shí)間內(nèi)獲取準(zhǔn)確的信息和數(shù)據(jù)。在這種情況下,為了使新聞報(bào)道更客觀,記者只能使用一些模糊語言來報(bào)道新聞。例如:
A magnitude 7.8 earthquake …, killing at least 17 climbers ….
當(dāng)?shù)卣饎倓偘l(fā)生的時(shí)候,新聞?dòng)浾吆茈y得到準(zhǔn)確的信息,甚至不知道震中的具體位置。這就是為什么記者在新聞中使用“at least”的原因。在這里,使用模糊語言可以更好的順應(yīng)物理世界。
結(jié)論
英文新聞中模糊語言的使用使新聞更加體面、客觀、可信。記者和讀者們都從模糊語言的使用中受益。模糊語言在英語新聞中扮演非常重要的角色,在英語新聞中正確使用模糊語言能達(dá)到很好的效果,能順應(yīng)新聞?dòng)浾吆陀^眾的心理世界、社交世界和物理世界,在適應(yīng)讀者的閱讀習(xí)慣和增強(qiáng)新聞報(bào)道的可信度方面起著重要的作用。
【參考文獻(xiàn)】
Verschueren, J. (2000). Understanding Pragmatic. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.
伍鐵平.(1999).模糊語言學(xué).上海:上海外語教育出版社.