[摘要]通過實(shí)證調(diào)查在綜合英語課程中植入中國(guó)文化是否有效,結(jié)果顯示在大學(xué)綜合英語中植入中國(guó)文化能有效提高學(xué)生用英語表達(dá)中國(guó)文化的能力,開闊學(xué)生的文化視野,增強(qiáng)其文化敏感性和跨文化意識(shí),區(qū)分各種文化的優(yōu)勢(shì)和劣勢(shì),以更客觀的立場(chǎng)來看待各國(guó)文化,進(jìn)而探討了植入中國(guó)文化的有效方法。
[關(guān)鍵詞]中國(guó)文化;文化教學(xué);綜合英語課程;英語表達(dá)能力
[中圖分類號(hào)]G642.0[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]10054634(2016)020065051
研究背景
文化教學(xué)在英語教學(xué)中的地位越來越受到專家、學(xué)者和廣大外語教師的重視,在目的語文化的教學(xué)上取得了一定的成就,但在很大程度上卻忽視了中國(guó)文化的教學(xué),導(dǎo)致了學(xué)生無法用英語來表達(dá)中國(guó)文化,一定程度上阻礙了學(xué)生的跨文化交際能力的提高。
不過,近年來,中國(guó)文化在英語教學(xué)中的缺失現(xiàn)象得到了越來越多的重視。2000年從叢教授首次提出應(yīng)當(dāng)把中國(guó)文化的英語表達(dá)教育貫穿到各層次英語教學(xué)之中[1]。劉長(zhǎng)江闡述了外語教育中文化教育的現(xiàn)狀[2]。張蔚提倡強(qiáng)化大學(xué)英語教學(xué)中本土文化教育的重要性[3]。張?zhí)m認(rèn)為,本土文化是培養(yǎng)學(xué)生跨交際能力的重要條件之一[4]。陳曉靖強(qiáng)調(diào)建立平等的跨文化交際意識(shí)是保證文化傳輸雙向性的前提,同時(shí),提高大學(xué)英語教師的中西文化素養(yǎng)是傳承中國(guó)文化的保障[5]。馬冬虹建議外語教學(xué)實(shí)施雙向文化教育,使學(xué)生成為具有多元文化意識(shí)的跨文化人[6]。
不少學(xué)者對(duì)不同層次的英語教學(xué)中的中國(guó)文化教學(xué)情況進(jìn)行實(shí)證的調(diào)查研究。張慧[7]、徐小容[8]、韓翠萍,鄭厚堯[9]、宋伊雯,肖龍福[10]、張為民,朱紅梅[11]、肖龍福[12]等學(xué)者對(duì)不同層次、不同地方的學(xué)校進(jìn)行了調(diào)查研究。這些學(xué)者的調(diào)查研究顯示:大學(xué)生母語文化知識(shí)明顯欠缺;母語文化的英語表達(dá)能力更是不足;中國(guó)文化在大學(xué)英語教學(xué)中處于被忽視的狀態(tài)。學(xué)者們還根據(jù)自己的調(diào)查結(jié)果有針對(duì)性地提出了解決的辦法。
還有學(xué)者實(shí)施了在英語教學(xué)中融入中國(guó)文化的教學(xué)實(shí)踐。徐梁峰等介紹了在大學(xué)英語教學(xué)中實(shí)踐加入中國(guó)文化的各種方法,但沒有對(duì)各種方法的教學(xué)效果進(jìn)行評(píng)估和對(duì)比[13];郭龍等人以中國(guó)大學(xué)生和非英語國(guó)家來華留學(xué)生兩個(gè)群體為研究對(duì)象,對(duì)“中國(guó)文化”英語教學(xué)進(jìn)行對(duì)比研究,以探討大學(xué)英語教學(xué)中中國(guó)文化導(dǎo)入的模式。這一研究對(duì)導(dǎo)入中國(guó)文化的內(nèi)容、目標(biāo)、方式等都有詳細(xì)的介紹,對(duì)試驗(yàn)前后學(xué)生的中國(guó)文化能力及其英語表達(dá)進(jìn)行了測(cè)試對(duì)比,試驗(yàn)表明針對(duì)中國(guó)學(xué)生和留學(xué)生的兩種教學(xué)模式都取得了較好的效果[14]。這一研究是專門開設(shè)一門關(guān)于中國(guó)文化的英語課程進(jìn)行的,可以較為系統(tǒng)、全面地講授中國(guó)文化,但是,目前在大多數(shù)高校若要大面積開設(shè)用英語講授的中國(guó)文化的專門課程還具有較大的難度,因此,更為實(shí)際的方法是在現(xiàn)有的英語課程中融入中國(guó)文化的教學(xué)。遺憾的是,雖然很多學(xué)者已經(jīng)意識(shí)到了中國(guó)文化在英語教學(xué)中的重要性,對(duì)中國(guó)文化失語現(xiàn)象進(jìn)行了深入的理論分析或?qū)ζ洮F(xiàn)狀進(jìn)行了問卷調(diào)查,但還沒有在綜合英語課程或其他現(xiàn)有的大學(xué)英語課程中植入中國(guó)文化的實(shí)證研究。正是基于這一考慮,筆者設(shè)計(jì)了本課題研究。
2研究問題及過程
2.1研究問題
1) 在非英語專業(yè)綜合英語課程中輸入中國(guó)文化能否提高學(xué)生用英語表達(dá)中國(guó)文化的能力?能否提高學(xué)生的跨文化交際能力?
2) 何種方式能最有效地在大學(xué)英語課堂中輸入中國(guó)文化?
第2期劉建金隨風(fēng)潛入夜,潤(rùn)物細(xì)無聲一項(xiàng)植入中國(guó)文化的大學(xué)英語教學(xué)實(shí)證研究
教學(xué)研究2016
2.2研究對(duì)象和研究工具
1) 研究對(duì)象。本課題的研究對(duì)象為廣東外語外貿(mào)大學(xué)非英語專業(yè)大二的147名學(xué)生,其中男生40名,女生107名。他們?cè)诖髮W(xué)入學(xué)后的英語分班考試中為B級(jí),英語水平屬于中等?,F(xiàn)有55人(38.5%)通過大學(xué)英語四級(jí)考試(CET4),64人(44.8%)通過大學(xué)英語六級(jí)考試(CET6)。
2) 研究工具。本實(shí)驗(yàn)的研究工具包括兩套測(cè)試試卷(前測(cè)和后測(cè))和兩套調(diào)查問卷,測(cè)試試卷分為四個(gè)部分。第一部分是30個(gè)中國(guó)文化詞匯漢譯英,如針灸、孔子等;第二部分是20個(gè)中國(guó)文化詞匯英譯漢,如retribution、Buddhism等等;第三部分是句子的英漢互譯。這些句子主要是中國(guó)文化中的一些名言或俗語,如“八仙過海,各顯神通”、“己所不欲,勿施于人”等等;第四部分是用英語和漢語兩種語言回答有關(guān)中國(guó)文化的問題,如中國(guó)古代的四大發(fā)明是什么、文房四寶是指什么。
第一套調(diào)查問卷的主要目的是了解學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的態(tài)度、學(xué)生目前掌握中國(guó)文化的水平狀況、在之前的英語教學(xué)中中國(guó)文化的涉及情況及學(xué)生對(duì)中國(guó)文化在英語學(xué)習(xí)中作用的認(rèn)識(shí)情況。第二套調(diào)查問卷的主要目的是了解在英語課堂中輸入中國(guó)文化的效果和學(xué)生對(duì)課堂教學(xué)的建議。
2.3研究過程
1) 在學(xué)期之初對(duì)研究對(duì)象進(jìn)行前測(cè)和第一次調(diào)查問卷。前測(cè)和調(diào)查問卷都是在筆者主持的課堂中隨堂完成。進(jìn)行測(cè)試之前筆者向?qū)W生強(qiáng)調(diào)本次測(cè)試和他們的期末成績(jī)沒有任何關(guān)系,純粹是作為科研的數(shù)據(jù)。測(cè)試時(shí)間不做強(qiáng)制性規(guī)定,學(xué)生完成即可交卷,但在測(cè)試過程中不可以討論和查閱詞典或其他參考書目,更不能上網(wǎng)查詢。調(diào)查問卷強(qiáng)調(diào)讓學(xué)生填寫真實(shí)的感覺和信息。
2) 以多種方式在英語課堂的教學(xué)中植入中國(guó)文化。(1)學(xué)生以組為單位做有關(guān)中國(guó)文化的主題演講。把一個(gè)班的學(xué)生分為14個(gè)組,3~4個(gè)學(xué)生為一組。在學(xué)期之初給出14個(gè)有關(guān)中國(guó)文化的主題,包括:八字和星座、儒家與宗教、中醫(yī)與西醫(yī)、國(guó)學(xué)熱、面子文化、茶文化、飲食文化、科舉制度和高考、陶瓷文化、書法與繪畫、中國(guó)姓名、俗語與文化、植物及其文化內(nèi)涵、武術(shù)。讓學(xué)生選擇自己喜歡的主題,每一個(gè)單元(約兩個(gè)半星期)兩個(gè)小組進(jìn)行演講,一個(gè)學(xué)期剛好做完所有的小組。每次演講的時(shí)間為20分鐘左右,演講的形式可以是主講、角色扮演、訪談等等,鼓勵(lì)學(xué)生充分發(fā)揮其主動(dòng)性和積極性,充分體現(xiàn)團(tuán)體的力量,以生動(dòng)有趣的形式來表現(xiàn)主題內(nèi)涵。用英語對(duì)中國(guó)文化的主題進(jìn)行演講對(duì)學(xué)生而言是很有難度的,在開學(xué)初就確定主題便于學(xué)生有充足的時(shí)間準(zhǔn)備。每個(gè)組準(zhǔn)備好之后需要把所有材料發(fā)給筆者審查,這樣做的目的主要是為了防止學(xué)生的演講中出現(xiàn)知識(shí)性錯(cuò)誤。筆者還會(huì)提出建議,以促使學(xué)生進(jìn)一步提高演講的水準(zhǔn)。因主題演講是平時(shí)成績(jī)的一個(gè)重要組成部分(占30%),而平時(shí)成績(jī)又占總評(píng)成績(jī)的50%,因此,所有的學(xué)生都會(huì)認(rèn)真對(duì)待。(2)每次上課利用5~10分鐘用英語介紹中國(guó)的神話(如女媧補(bǔ)天、后羿射日等),古典文學(xué)作品(如詩(shī)經(jīng),論語等),中國(guó)詩(shī)詞等等。這些知識(shí)大多數(shù)學(xué)生知道一部分或大部分,但對(duì)其英語表達(dá)卻知之甚少,能用英語來表達(dá)自己熟悉的事情能很好地激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。(3)做中西文化對(duì)比的專題講座。如對(duì)中西文化負(fù)載詞的對(duì)比分析,英漢顏色詞不同文化內(nèi)涵的對(duì)比分析(如紅色在中國(guó)多為吉祥如意,而在英語文化中經(jīng)常寓意危險(xiǎn)),英漢數(shù)字的不同文化內(nèi)涵分析,動(dòng)物或植物在中西文化中的不同含義,等等。(4)結(jié)合節(jié)日進(jìn)行中西節(jié)日的對(duì)比和介紹。如在清明來臨之際對(duì)清明節(jié)的來歷和它的文化內(nèi)涵用英語進(jìn)行介紹,并與西方文化中的復(fù)活節(jié)進(jìn)行對(duì)比。在中秋節(jié)來臨之際介紹中秋節(jié)的來歷,并與西方文化中的感恩節(jié)進(jìn)行對(duì)比。這種結(jié)合學(xué)生日常生活風(fēng)俗習(xí)慣的介紹很受學(xué)生的歡迎。
3) 在一個(gè)學(xué)期之后對(duì)研究對(duì)象的中國(guó)文化水平及其英語表達(dá)能力再進(jìn)行測(cè)試(后測(cè))。測(cè)試的內(nèi)容、題型、難度與前測(cè)相當(dāng)。
4) 在學(xué)期結(jié)束之際對(duì)英語課堂中輸入中國(guó)文化的效果進(jìn)行問卷調(diào)查。這一問卷由7個(gè)單項(xiàng)選擇題、一個(gè)排序題和兩個(gè)開放性問題組成。
5) 隨即抽取10名學(xué)生(4名男生,6名女生)進(jìn)行非結(jié)構(gòu)性訪談,主要是訪談學(xué)生對(duì)在大學(xué)英語課堂中植入中國(guó)文化的看法、學(xué)習(xí)中國(guó)文化及其英語表達(dá)的難點(diǎn)及體驗(yàn)和感想等等。
2.4數(shù)據(jù)的收集與分析
前后測(cè)試卷收回后由筆者進(jìn)行數(shù)據(jù)分析。第一部分和第二部分答對(duì)計(jì)1分,答錯(cuò)不計(jì)分;第三部分句子翻譯分三個(gè)檔次:全對(duì)3分,部分對(duì)1.5或1分,答錯(cuò)0分;第四部分漢語回答和英語回答分開計(jì)分,分為2.5分、2分、1分與0分四檔。
兩次問卷回收后先進(jìn)行編號(hào),然后錄入spss18.0,剔除不合格問卷,前測(cè)收到有效問卷143份,后測(cè)收到有效問卷147份。第二次問卷中的開放性問題先把學(xué)生的答案全部錄入文檔,然后再進(jìn)行分類和總結(jié)。
3研究結(jié)果分析
3.1前測(cè)、后測(cè)成績(jī)對(duì)比分析
前后測(cè)的各部分的成績(jī)都分別記分,并進(jìn)行配對(duì)樣本t檢驗(yàn),這樣做的目的是為了更好地了解學(xué)生關(guān)于中國(guó)文化的英語表達(dá)的掌握情況,也能更清楚地看到學(xué)生在哪些方面有進(jìn)步,在哪些方面進(jìn)步不明顯或沒有進(jìn)步。前后測(cè)的成績(jī)?nèi)绫?所示。從表1中可以看出:(1)學(xué)生的中文知識(shí)與其英語表達(dá)能力之間存在較大的差異。在回答問題這一部分,要求學(xué)生分別用漢語和英語回答同一問題,其總分都是10分,但在前后測(cè)中,這兩部分的得分都存在較大的差異,分別為6.388和0.575,6.479和0.521,這說明在很多情況下學(xué)生知道相關(guān)的中文知識(shí),但卻無法或很難用英語表達(dá)出來,也就是存在從叢教授所稱的“中國(guó)文化失語”現(xiàn)象;(2)通過一個(gè)學(xué)期的學(xué)習(xí),學(xué)生在詞匯翻譯和句子漢譯英方面有明顯進(jìn)步(p值小于0.01),因而其總成績(jī)也有明顯進(jìn)步。這說明,從總體而言,在綜合英語課程中植入中國(guó)文化及其英語表達(dá)的學(xué)習(xí)能明顯提高學(xué)生用英語表達(dá)中國(guó)文化的能力,特別是在詞匯方面有顯著的效果;(3)句子英譯漢和用英、漢兩中語言回答問題這幾部分學(xué)生沒有明顯的進(jìn)步,這說明要在短時(shí)間內(nèi)提高學(xué)生用英語系統(tǒng)表達(dá)復(fù)雜的漢語思想是很有難度的,教師可能需要更長(zhǎng)時(shí)間的教學(xué)和滲透。
3.2調(diào)查問卷分析
1) 第一次調(diào)查問卷由30個(gè)項(xiàng)目組成,全部設(shè)計(jì)成五級(jí)克里特量表的形式。絕大多數(shù)學(xué)生(80%以上)認(rèn)為中國(guó)文化對(duì)他們的學(xué)習(xí)和生活很重要,有必要在大學(xué)英語的教學(xué)中植入中國(guó)文化及其英語表達(dá),81.3%的學(xué)生感覺在以往的英語教學(xué)中很少涉及中國(guó)文化,89.3%的學(xué)生感覺現(xiàn)行的英語教材所涉及的有關(guān)中國(guó)文化的內(nèi)容很少,這對(duì)他們學(xué)習(xí)中國(guó)文化及其英語表達(dá)非常不利。81.3%的學(xué)生同意對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化及其英語表達(dá)的掌握能提高他們的跨文化交際能力,89.3%的學(xué)生認(rèn)為在英語課堂中植入中國(guó)文化的教學(xué)能加深他們對(duì)中、西文化差異的理解,增強(qiáng)文化敏感性,并加深對(duì)英語詞匯所負(fù)載的文化涵義的理解,從而提高英語學(xué)習(xí)效率,只有17.3%的學(xué)生認(rèn)為自己對(duì)中國(guó)特有的風(fēng)俗習(xí)慣及其歷史根源很了解,能用英語來表達(dá)的學(xué)生就更少了,只有1.3%。37.3%的學(xué)生認(rèn)為自己對(duì)中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)制度很了解,而僅有1.3%的學(xué)生認(rèn)為自己能用英語來介紹中國(guó)的政治和經(jīng)濟(jì)制度。28.7%的學(xué)生認(rèn)為自己了解儒、釋、道等主要的中國(guó)文化流派,而僅有1.2%的學(xué)生認(rèn)為自己可以用英語來介紹這些內(nèi)容。81.3%的學(xué)生認(rèn)為在和外國(guó)人交流時(shí)很想向他們介紹中國(guó)的文化,但很多時(shí)候不能很好地用英語來表達(dá),只好選擇放棄。這些結(jié)果表明學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的重要性有了一定的理論認(rèn)識(shí),但其中國(guó)文化知識(shí)有限,其英語表達(dá)能力更是不足,這和在測(cè)試中得到的結(jié)果是基本一致的。造成這種現(xiàn)象的原因有可能和以往的英語課堂對(duì)中國(guó)文化的重視不夠、英語教材涉及中國(guó)文化的內(nèi)容太少有關(guān)。在訪談中學(xué)生也表示以往他們英語課堂中涉及的文化知識(shí)主要是關(guān)于目的語文化的,很少涉及中國(guó)文化。
2) 第二次調(diào)查問卷由三部分組成,第一部分是7道選擇題,測(cè)試學(xué)生在開闊文化視野、增強(qiáng)文化敏感性等方面是否有收獲,其結(jié)果見表2。
文化英語
表達(dá)意識(shí)贊同有收獲的學(xué)生(%)97.9%92.3%75.0%88.8%86.7%69.9%77.6%從表2中可以看出,絕大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為在英語課堂中融入中國(guó)文化能開闊文化視野、增強(qiáng)文化敏感性和文化差異意識(shí),從而能站在更為客觀和平等的立場(chǎng)看待不同文化之間的差異。同時(shí),86.7%的學(xué)生認(rèn)為這一學(xué)期的課程使他們進(jìn)一步認(rèn)識(shí)到了中國(guó)文化在跨文化交際中的重要作用,半數(shù)以上的學(xué)生認(rèn)為在英語課堂中融入中國(guó)文化能提高他們學(xué)習(xí)英語的興趣,在英語學(xué)習(xí)中會(huì)更有意識(shí)地去了解和學(xué)習(xí)中國(guó)文化的英語表達(dá)。
第二部分請(qǐng)學(xué)生對(duì)這一學(xué)期課堂中或課堂外植入中國(guó)文化的方式按照其有效性進(jìn)行排序。其結(jié)果如表3所示。表3認(rèn)為最有效的中國(guó)文化輸入方式的學(xué)生人數(shù)及百分比
輸入方式主題演講專題講座結(jié)合課文內(nèi)容課前專門介紹人數(shù)及百分比65人(46.1%)31人(22.0%)23人(16.3%)22人(15.6%)從表3可以看出,以組為單位的中國(guó)文化主題演講被認(rèn)為是最有效的學(xué)習(xí)中國(guó)文化的輸入方式。結(jié)合后面的有關(guān)做主題演講的收獲的開放性問題及學(xué)生的訪談,可以推斷這一方式有效的原因有二:首先,以組為單位的主題演講要求學(xué)生自己去尋找相關(guān)資料,并對(duì)資料進(jìn)行理解、分析、熟悉并組織,以便以最好的方式展示給全班同學(xué),這就能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的主動(dòng)性和積極性。很多學(xué)生寫到,查找資料的過程是他們收獲最多的過程,他們查到的資料遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過在課堂上展示出來的內(nèi)容。這種自主性也充分調(diào)動(dòng)了學(xué)生的創(chuàng)造性,學(xué)生能以豐富多樣的形式展示內(nèi)容,如角色扮演,戲劇表演,實(shí)物展示,穿越劇等等。有一組來自潮汕地區(qū)的學(xué)生(9人)集體展示了他們家鄉(xiāng)的茶文化,他們把茶具、茶葉等帶到了課堂上,現(xiàn)場(chǎng)給學(xué)生展示工夫茶藝,配以英文解釋,并現(xiàn)場(chǎng)演奏古箏作為背景音樂。學(xué)生幾乎都離開了坐位,自覺圍到講臺(tái)前,生怕錯(cuò)過任何精彩的細(xì)節(jié)。這種中國(guó)文化的介紹和展示已經(jīng)不僅僅是知識(shí)的傳遞,而是一種享受文化的過程。在這一過程中接受的知識(shí)必然是鮮活的、長(zhǎng)久的。其次,因?yàn)檫@是一項(xiàng)需要考核的項(xiàng)目,是平時(shí)成績(jī)的30%,學(xué)生都會(huì)認(rèn)真對(duì)待。很多學(xué)生在問卷調(diào)查和訪談中也談到,中國(guó)文化詞匯很難記憶,記過之后很快就會(huì)忘記,而且記憶的積極性不是很高,因?yàn)槟遣皇强荚嚭涂己说膬?nèi)容,可記可不記。
其他幾種輸入形式有效性的差別不是很大,分別為22.0%、16.3%和15.6%,這說明不同的學(xué)生對(duì)不同的輸入方式有不同的感受,教師在英語課堂中輸入中國(guó)文化的方式應(yīng)該盡可能多樣化,這樣才能最大限度地提高文化輸入的效果。
第三部分是學(xué)生對(duì)在英語課堂中植入中國(guó)文化的建議。從學(xué)生的建議可以看出,他們對(duì)了解中國(guó)文化和學(xué)習(xí)中國(guó)文化的英語表達(dá)方式有著濃厚的興趣,有深入學(xué)習(xí)的愿望,有學(xué)生建議開設(shè)專門的介紹中國(guó)文化的英語課程。在教學(xué)過程中,筆者也確實(shí)感覺到要在綜合英語的課程中全面系統(tǒng)地介紹中國(guó)文化難度很大,因此筆者的研究設(shè)計(jì)是在不影響課程內(nèi)容傳授的前提下把中國(guó)文化及其英語表達(dá)的學(xué)習(xí)融入到課堂中,所占用的時(shí)間是非常有限的。時(shí)間的限制使得對(duì)中國(guó)文化的介紹只能是膚淺的、零散的介紹。
4結(jié)論和啟示
4.1結(jié)論
1) 學(xué)生對(duì)在綜合英語課堂中植入中國(guó)文化教學(xué)的態(tài)度總體上是積極的,支持的。
2) 在無法大面積開設(shè)中國(guó)文化課程的情況下,綜合英語課程中融入中國(guó)文化及其英語表達(dá)的學(xué)習(xí)能收到一定的效果,能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)中國(guó)文化及其英語表達(dá)的興趣,能認(rèn)識(shí)到中國(guó)文化在跨文化交際中的重要作用,喚起學(xué)生進(jìn)一步學(xué)習(xí)中國(guó)文化及其英語表達(dá),等等。
3) 在綜合英語課堂中植入中國(guó)文化時(shí),一定要充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性、主動(dòng)性和創(chuàng)造性,這樣才能提高教學(xué)效果。
4.2啟示
1) 意識(shí)到中國(guó)文化在跨文化交際中的作用是在英語課堂中植入中國(guó)文化的第一步,也是最關(guān)鍵的一步。在英語課堂中植入中國(guó)文化的方式是多樣的,只要教學(xué)者具備傳授中國(guó)文化及其英語表達(dá)的意識(shí),就一定能找到合適的途徑植入中國(guó)文化。
2) 在綜合英語中植入中國(guó)文化是一項(xiàng)復(fù)雜的課題,單純的英語課堂的改革可能很難從根本上全面提高學(xué)生的中國(guó)文化的英語表達(dá)能力。教師還有必要在大學(xué)英語的教學(xué)大綱中明確植入中國(guó)文化的內(nèi)容、途徑及考核方式等。在當(dāng)今的教學(xué)理念下,把中國(guó)文化內(nèi)容及其英語表達(dá)納入考核具有特別重要的意義。
3) 在編寫大學(xué)英語教材時(shí)應(yīng)加大中國(guó)文化的比例,注意中西文化的對(duì)比。教材內(nèi)容只有與學(xué)生的真實(shí)語言環(huán)境相結(jié)合,才能培養(yǎng)他們正確運(yùn)用語境傳遞文化信息的能力[15]。在英語教材中加入中國(guó)文化內(nèi)容既能促進(jìn)學(xué)生理解自己豐富的母語文化,提高學(xué)習(xí)興趣,又有助于提高學(xué)生用英語表達(dá)中國(guó)文化的能力,提高跨文化交際能力。
4) 英語教師是把文本上的文化知識(shí)以鮮活的方式呈現(xiàn)給學(xué)生的媒介,自身素質(zhì)的高低直接影響文化內(nèi)容在課堂上的傳授效果。因此,學(xué)校有必要加強(qiáng)英語教師在跨文化意識(shí)和跨文化能力等方面的培訓(xùn)。
參考文獻(xiàn)
[1] 從叢.“中國(guó)文化失語”:我國(guó)英語教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),20001019(C01).
[2] 劉長(zhǎng)江.談外語教育中目的語文化和本族語文化的兼容并舉[J].外語界,2003(4):1418.
[3] 張蔚,米家全,孫波.大學(xué)英語教學(xué)“中國(guó)文化失語癥”及其對(duì)策研究[J].沈陽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2009,(4):457460.
[4] 張?zhí)m.跨文化交際中中國(guó)文化失語現(xiàn)象分析[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(bào):人文社科版,2003,(8):339341.
[5] 陳曉靖.跨文化交際中文化傳輸?shù)碾p向性談“中國(guó)文化失語現(xiàn)象”[J].吉林工程技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào), 2010,26(4):5355.
[6] 馬冬虹.外語教學(xué)中的文化因素[D].上海:上海外國(guó)語大學(xué),2007.
[7] 張慧.初中教學(xué)中中國(guó)文化融入[D].長(zhǎng)沙:湖南師范大學(xué),2007.
[8] 徐小容.對(duì)高職高專英語教育中本土文化教學(xué)的研究[D].武漢:華中師范大學(xué),2007.
[9] 韓翠萍,鄭厚堯.大學(xué)生母語文化的英語表達(dá)能力調(diào)查與思考[D].長(zhǎng)江大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2008,(2):103106.
[10] 宋伊雯,肖龍福.大學(xué)英語教學(xué)“中國(guó)文化失語”現(xiàn)狀調(diào)查[J].中國(guó)外語,2009,(6):8892.
[11] 張為民,朱紅梅.大學(xué)英語教學(xué)中的中國(guó)文化[J].清華大學(xué)教育研究,2002,(S1):3439.
[12] 肖龍福,肖笛,李嵐等.我國(guó)高校英語教育中的“中國(guó)文化失語”現(xiàn)狀研究[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2010,(1):3947.
[13] 徐梁峰.將中國(guó)文化融入大學(xué)英語教學(xué)[D].杭州:浙江大學(xué),2008.
[14] 郭龍.論大學(xué)英語教學(xué)中的中國(guó)文化導(dǎo)入[D].南京:南京航空航天大學(xué),2010.
[15] 張蓓,馬蘭.關(guān)于大學(xué)英語教材的文化內(nèi)容的調(diào)查研究[J].外語界,2004,(4):6066.
Diving into night with wind and moistening everything silently
—An empirical study on introducing Chinese culture
into integratedCollege English courses
LIU Jianjin
(College of English Education,Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, Guangdong510420,China)
AbstractThe empirical study proves that it is effective to introduce Chinese culture into integrated college English course in the following aspects: firstly, it can improve the students ability to express Chinese culture in English; secondly, the students′ cultural vision, cultural sensibility and crosscultural awareness can be improved, so they can hold a more open and objective attitude towards different cultures. The paper also discusses the efficient ways to introduce Chinese culture.
Key wordsChinese culture;culture teaching;integrated English course;ability for expressing Chinese culture