史金嬋
[摘 要]英漢思維模式存在差異,這種差異會(huì)影響英語(yǔ)寫(xiě)作的創(chuàng)作思路,從而寫(xiě)出中國(guó)式英語(yǔ)的作文。從英漢思維模式差異的角度,結(jié)合英語(yǔ)寫(xiě)作課堂授課的實(shí)際,探討英漢思維差異對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響,并提出了如何在英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中排除漢語(yǔ)思維干擾,運(yùn)用英語(yǔ)思維來(lái)寫(xiě)作的教學(xué)策略。
[關(guān)鍵詞]大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作;英漢思維差異;教學(xué)策略
[中圖分類號(hào)] G640 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 2095-3437(2016)02-0080-03
一 、引言
在大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中,老師要特別注意研究英漢思維差異,授課過(guò)程中要教會(huì)學(xué)生用英語(yǔ)思維來(lái)組織篇章,并在此基礎(chǔ)上加強(qiáng)寫(xiě)作訓(xùn)練,以提高學(xué)生的寫(xiě)作水平。文化與語(yǔ)言在相互影響中共同發(fā)展。語(yǔ)言文化的差異會(huì)帶來(lái)習(xí)語(yǔ)等的差異和思維的差異。漢語(yǔ)思維重視整體和綜合,英語(yǔ)思維重視個(gè)體和分析。漢語(yǔ)思維體現(xiàn)直觀性,重視意合,英語(yǔ)思維則體現(xiàn)邏輯性和形合。所以,英語(yǔ)寫(xiě)作能客觀反映學(xué)生的思維能力和語(yǔ)言表達(dá)能力。大學(xué)生由于受母語(yǔ)思維干擾,中國(guó)式英語(yǔ)的作文布局都是漢語(yǔ)作文模式,原因是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中沒(méi)有把語(yǔ)言當(dāng)做一個(gè)整體來(lái)教學(xué),也很少對(duì)比英漢語(yǔ)言的差異,缺乏從思維角度對(duì)學(xué)生的指導(dǎo)。要提高寫(xiě)作水平,老師在平時(shí)的寫(xiě)作教學(xué)中要向?qū)W生輸入英漢思維模式差異,幫助學(xué)生學(xué)習(xí)使用英語(yǔ)習(xí)慣思維模式來(lái)造句和組織文章。
二 英漢思維差異對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的影響
(一)詞匯方面
由于英漢思維差異較大,中國(guó)大學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中受母語(yǔ)影響,漢語(yǔ)式作文比比皆是。英語(yǔ)的詞匯意義與漢語(yǔ)在許多情況下不能對(duì)應(yīng),它們的意思有時(shí)相差很大,甚至相反或沖突。漢語(yǔ)式英語(yǔ)往往因按照漢語(yǔ)思維和詞匯的構(gòu)造法寫(xiě)作而產(chǎn)生。如果在英語(yǔ)寫(xiě)作中把漢語(yǔ)按字面一一翻譯,結(jié)果是寫(xiě)出的作文雖語(yǔ)法正確,但卻使英美人士難以理解。詞匯贅余現(xiàn)象就是漢語(yǔ)式英語(yǔ)的一大特點(diǎn)。漢語(yǔ)修辭要求對(duì)稱,所以語(yǔ)義重疊很普遍。如果學(xué)生受到漢語(yǔ)干擾就無(wú)法寫(xiě)出通順的作文。例如:I think this coat is nice,and it is a good coat(one). 漢語(yǔ)重復(fù)使用名詞,而英語(yǔ)卻用代詞來(lái)避免重復(fù)。在英語(yǔ)中,若干動(dòng)作的重復(fù),常常使用一些短語(yǔ)來(lái)避免重復(fù)。例如:do so,do the same,do like this. 而漢語(yǔ)往往會(huì)重復(fù)使用動(dòng)詞來(lái)增加詞匯的節(jié)奏感。又如:we should strengthen and improve the overall development of economy. 在這里,strengthen 和improve合用一處,是漢語(yǔ)式英語(yǔ)。 中英母語(yǔ)的使用者在使用習(xí)語(yǔ)或者隱喻時(shí),會(huì)習(xí)慣于使用母語(yǔ)文化來(lái)詮釋意思。有中國(guó)學(xué)生寫(xiě)道:My grandma wants me to become a dragon in future. 因?yàn)樗涣私庥⒄Z(yǔ)文化,不知道dragon意為“殘暴的人”,按漢語(yǔ)意思翻譯,會(huì)導(dǎo)致恰得其反的效果。對(duì)英語(yǔ)文化的誤解會(huì)導(dǎo)致學(xué)生無(wú)法正確表詞達(dá)意。
(二)句法方面
英漢兩種語(yǔ)言句法差異甚大,這種差異顯著體現(xiàn)在英語(yǔ)造句采用形合法,而漢語(yǔ)造句采用意合法。形合指句子中的詞語(yǔ)成分之間用語(yǔ)言手段如關(guān)聯(lián)詞等連接起來(lái),以表達(dá)語(yǔ)義和邏輯關(guān)系。英語(yǔ)重形合,在寫(xiě)句子時(shí)先樹(shù)起主干即主句,然后使用關(guān)聯(lián)詞、介詞、分詞等把各短句、分句、從句往主干上連接。而用意合法的漢語(yǔ)主要靠詞序變化、上下文和事實(shí)邏輯關(guān)系來(lái)表達(dá)明晰的寫(xiě)作思路。漢語(yǔ)的句式結(jié)構(gòu)是按短句展開(kāi),故漢語(yǔ)的主謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)的語(yǔ)法限制較弱,借助自然詞序或按因果邏輯等各種關(guān)系來(lái)排順序,導(dǎo)致句子結(jié)構(gòu)松散。同時(shí),漢語(yǔ)思維看重領(lǐng)悟力,不重視形式,輕邏輯,而西方思維模式重邏輯。該思維差異在語(yǔ)言上體現(xiàn)為英語(yǔ)句子的人稱、數(shù)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)、情態(tài)受限于時(shí)空,要求形式一致。再者,英語(yǔ)文化的客體思維方式體現(xiàn)在句式上很普遍的一點(diǎn)就是英語(yǔ)常選擇不能施行動(dòng)作或無(wú)生命的事物作主語(yǔ)。但漢語(yǔ)思維模式體現(xiàn)在重視人稱使用,有生命的人作主語(yǔ)。比如,漢語(yǔ)說(shuō):“我們不能用這臺(tái)機(jī)器打印?!庇⒄Z(yǔ)則翻譯成:“The typewriter doesnt work.” 所以,英語(yǔ)中物作主語(yǔ)很普遍,漢語(yǔ)則主動(dòng)句式居多。
(三)篇章方面
首先,語(yǔ)篇是傳達(dá)思想最完善的形式。英語(yǔ)國(guó)家文化強(qiáng)調(diào)以人為本,說(shuō)話直接,所以英語(yǔ)思維模式是直線的。而中國(guó)人從整體出發(fā)分析問(wèn)題,陳述觀點(diǎn)委婉。英語(yǔ)作文先說(shuō)中心思想,接著分點(diǎn)說(shuō)明,最后收尾。但漢語(yǔ)作文不直接提出觀點(diǎn),而是圍繞主題重復(fù),不強(qiáng)調(diào)主題句的應(yīng)用,整體比較隨意。漢語(yǔ)作文發(fā)展的模式是大量引用典故,重復(fù)主題,所以如果按照漢語(yǔ)思維模式來(lái)寫(xiě)英語(yǔ)作文一定會(huì)令英語(yǔ)國(guó)家的人覺(jué)得廢話連篇。
其次,漢語(yǔ)文章用詞較委婉。漢語(yǔ)受散文影響,不是每段都有主題句,主題思想較含蓄,需要自己去體會(huì)。而英語(yǔ)思維習(xí)慣是明確提出主題句,圍繞主題擴(kuò)展篇章寫(xiě)作。如何克服漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響,正確構(gòu)思作文的全篇格局,是寫(xiě)作中應(yīng)重點(diǎn)克服的難點(diǎn)。
再次,英語(yǔ)思維以個(gè)人為中心。而漢語(yǔ)思維若以個(gè)人為中心,就讓人有自以為是的感覺(jué)。大學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中,要學(xué)會(huì)運(yùn)用英語(yǔ)思維來(lái)構(gòu)思,由于英語(yǔ)重視“形合”,在句子段落間會(huì)用邏輯詞,通過(guò)詞匯技巧來(lái)保持連貫。英語(yǔ)銜接手段多樣,比如替換法、省略法、重復(fù)法等等。英語(yǔ)的關(guān)系詞豐富,語(yǔ)言表達(dá)嚴(yán)密,邏輯性強(qiáng)。英語(yǔ)作文通過(guò)銜接詞和恰當(dāng)過(guò)渡來(lái)保持段落的整體連貫性,并貫穿始終。而漢語(yǔ)的“意合”,導(dǎo)致語(yǔ)篇銜接上不強(qiáng)調(diào)銜接手段的運(yùn)用。在漢語(yǔ)篇章分句間和段落間只是意思連貫,達(dá)到形散而意不散的境界。如果大學(xué)生習(xí)慣了漢語(yǔ)思維模式,在寫(xiě)英語(yǔ)作文時(shí)就容易寫(xiě)出缺乏銜接詞的文章,令文章結(jié)構(gòu)松散或者粘連句過(guò)多。所以,老師在授課中應(yīng)就此加以訓(xùn)練和指導(dǎo)。
三、針對(duì)英漢思維差異采取相應(yīng)的寫(xiě)作教學(xué)策略
(一)注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化思維
語(yǔ)言和文化關(guān)系密切,語(yǔ)言是文化的載體,也是文化的反映。為了學(xué)好地道的英語(yǔ),就要了解說(shuō)英語(yǔ)國(guó)家的文化和風(fēng)土人情,包括不同的語(yǔ)言表達(dá)方式,語(yǔ)法要和文化與思維相聯(lián)系,才能充分發(fā)揮語(yǔ)言的功能。為改變中國(guó)學(xué)生在寫(xiě)作中常以漢語(yǔ)思維構(gòu)思而寫(xiě)出中國(guó)式作文的壞習(xí)慣,老師必須進(jìn)行關(guān)于文化的導(dǎo)入。首先,老師應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生積極接受西方文化,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)西方文化的興趣,使他們能在觀念、價(jià)值觀、世界觀等方面進(jìn)行對(duì)比理解和學(xué)習(xí)。老師可以發(fā)給學(xué)生一些關(guān)于西方文化的學(xué)習(xí)材料,讓他們課前預(yù)習(xí)或者課后了解。如果條件許可,老師還可以進(jìn)行多媒體授課,通過(guò)PPT演示,也可以播放影片和宣傳片,采取多樣化的教授形式,讓學(xué)生了解西方文化。其次,老師要將文化背景知識(shí)與寫(xiě)作材料融合在一起,特別是給學(xué)生看些介紹西方文化習(xí)俗的打印材料,或者把網(wǎng)址給學(xué)生,讓他們上網(wǎng)查詢。學(xué)生充分了解了西方文化后,就可以把相關(guān)內(nèi)容和思維模式應(yīng)用到英語(yǔ)作文寫(xiě)作中,達(dá)到強(qiáng)大的表達(dá)效果,增強(qiáng)作文的英語(yǔ)思維色彩。
此外,老師要讓學(xué)生在實(shí)踐中積累文化知識(shí),比如說(shuō)學(xué)生可以通過(guò)閱讀名著、英語(yǔ)雜志,聽(tīng)講座,參加口語(yǔ)交流活動(dòng)等形式來(lái)增加對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的了解,然后寫(xiě)出觀后感,之后就可以在自己的英語(yǔ)寫(xiě)作中加以體會(huì)和應(yīng)用。老師要讓學(xué)生明確學(xué)習(xí)英語(yǔ)文化不意味著藐視本土文化,而是要將本國(guó)文化和英語(yǔ)文化進(jìn)行對(duì)比,充分了解英美文化,將文化融于寫(xiě)作,寫(xiě)出地道的純英語(yǔ)化的作文,學(xué)生需要在實(shí)踐中不斷體會(huì)。
(二)加強(qiáng)語(yǔ)法教學(xué)
筆者認(rèn)為傳統(tǒng)的語(yǔ)法教學(xué)不夠完善,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)對(duì)表達(dá)思維至關(guān)重要,所以要充分重視。老師在授課中要注意英漢句式對(duì)比,告知學(xué)生英漢句式結(jié)構(gòu)的不同之處,進(jìn)行對(duì)比教學(xué),尤其要注意句內(nèi)和句間的結(jié)構(gòu)邏輯關(guān)系,也就是說(shuō)語(yǔ)法教學(xué)要著重培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)邏輯思維。老師不僅要講解詞法句法和語(yǔ)篇,也要分析英美國(guó)家的思維模式。只有讓學(xué)生真正了解英語(yǔ)和漢語(yǔ)表達(dá)思想的差異,才能幫助學(xué)生學(xué)會(huì)以英美人的思維模式來(lái)謀篇布局和遣詞造句,從而寫(xiě)出地道的作文。老師在教學(xué)中要因勢(shì)利導(dǎo),培養(yǎng)學(xué)生能使用地道語(yǔ)法,糾正不良語(yǔ)法學(xué)習(xí)習(xí)慣。在講解語(yǔ)法時(shí),老師要提醒學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中要善于動(dòng)腦,不斷比較英漢兩種語(yǔ)法的異同。對(duì)于漢語(yǔ)中沒(méi)有的語(yǔ)法概念,老師要加以重點(diǎn)講解,加大練習(xí)。對(duì)于以前沒(méi)接觸的概念,只能通過(guò)反復(fù)的講解和練習(xí),才能使學(xué)生印象深刻,從而熟練運(yùn)用語(yǔ)法寫(xiě)出符合英語(yǔ)思維習(xí)慣的作文。語(yǔ)法和文化不可分割,老師要重視語(yǔ)法和英漢思維訓(xùn)練的關(guān)系,引導(dǎo)學(xué)生掌握語(yǔ)法與寫(xiě)作。
(三)在實(shí)踐中促進(jìn)英語(yǔ)思維寫(xiě)作能力
老師在授課中應(yīng)加強(qiáng)認(rèn)識(shí),強(qiáng)化輸入并要重視分析,讓學(xué)生通過(guò)大量寫(xiě)作實(shí)踐來(lái)實(shí)現(xiàn)寫(xiě)作目標(biāo),從而提高寫(xiě)作水平。在教學(xué)中,要充分聯(lián)系寫(xiě)作與閱讀,使寫(xiě)作和閱讀相輔相成。要讓學(xué)生課下多閱讀英語(yǔ)文章,體會(huì)英語(yǔ)思維寫(xiě)作的特點(diǎn),了解英語(yǔ)寫(xiě)作模式。學(xué)生要利用所學(xué)的語(yǔ)言知識(shí)也就是知識(shí)儲(chǔ)備并運(yùn)用英語(yǔ)思維來(lái)進(jìn)行創(chuàng)造性寫(xiě)作。在寫(xiě)作實(shí)踐中學(xué)生要掌握正確的英語(yǔ)表達(dá)方式,在閱讀思考和寫(xiě)作的結(jié)合實(shí)踐中親身體會(huì)寫(xiě)作的快樂(lè)。在課堂授課中,老師可以讓學(xué)生模仿習(xí)作,改寫(xiě)習(xí)作,復(fù)述范文或以總結(jié)文章大意的方式來(lái)體會(huì)英語(yǔ)思維和寫(xiě)作模式。同時(shí),在寫(xiě)作實(shí)踐中,也要讓學(xué)生培養(yǎng)語(yǔ)篇分析能力。學(xué)生通過(guò)分析語(yǔ)篇,找出關(guān)鍵詞、主題句和中心思想,了解文章的主體框架和主題擴(kuò)展方式。通過(guò)分析文章的連貫推理來(lái)體會(huì)英語(yǔ)寫(xiě)作模式,并增強(qiáng)語(yǔ)感,提高學(xué)生的寫(xiě)作水平。
老師在課堂上要大大創(chuàng)造英語(yǔ)氛圍,幫助學(xué)生在英語(yǔ)氛圍渲染下上課,盡力用全英文授課,不用漢語(yǔ),使學(xué)生適應(yīng)英語(yǔ)文化與表達(dá)思維模式。當(dāng)學(xué)生讀了好文章或看了電影,要鼓勵(lì)其背誦經(jīng)典部分臺(tái)詞,這會(huì)幫助其增強(qiáng)語(yǔ)感,運(yùn)用到他們自己的寫(xiě)作中去。老師的鼓勵(lì)和正確的訓(xùn)練方法,必然會(huì)讓學(xué)生在寫(xiě)作路上愈發(fā)暢通。筆者在自己的課堂上就進(jìn)行過(guò)小組合作寫(xiě)作,一個(gè)小組4個(gè)人共同寫(xiě)一篇給定三點(diǎn)漢語(yǔ)提綱的作文,或者是看圖寫(xiě)作,提綱自擬。在規(guī)定時(shí)間內(nèi)(30分鐘)完成寫(xiě)作后,小組派代表或者全組成員到前面朗讀作文,然后其他小組進(jìn)行點(diǎn)評(píng),最后老師進(jìn)行總結(jié),集中反饋優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn)。實(shí)踐證明,這種課堂活動(dòng)極大地提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,訓(xùn)練了他們的思辨能力,幫助他們更好地了解了英漢語(yǔ)的思維差異。在給同學(xué)糾錯(cuò)點(diǎn)評(píng)中,學(xué)生更體會(huì)到中國(guó)式英語(yǔ)的弊端,切實(shí)懂得運(yùn)用英語(yǔ)思維模式來(lái)寫(xiě)作文,提高了寫(xiě)作水平,并在四級(jí)考試中寫(xiě)出高分作文。
四、結(jié)語(yǔ)
總之,由于英漢思維方式不同,其修辭模式和造句組詞、篇章結(jié)構(gòu)等方面存在諸多差異。為了提高寫(xiě)作水平,老師必須教會(huì)他們進(jìn)行思維模式的轉(zhuǎn)換,使學(xué)生明白兩種語(yǔ)言的異同,力求排除漢語(yǔ)思維對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響,寫(xiě)出地道的英語(yǔ)作文。在寫(xiě)作授課中,老師要充分重視思維差異,并在思維上進(jìn)行廣泛而系統(tǒng)的對(duì)比,教會(huì)學(xué)生辨別英漢思維特性,了解跨文化知識(shí),減少語(yǔ)言錯(cuò)誤,幫助他們提高英語(yǔ)寫(xiě)作的興趣,切實(shí)提高英語(yǔ)寫(xiě)作水平。
[ 參 考 文 獻(xiàn) ]
[1] 李少紅. 淺析英漢差異與大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作 [J]. 固原師專學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2006(3).
[2] 蔣家平. 努力提高學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作能力[J]. 外語(yǔ)界,1995(4):23-48.
[3] 何善芬. 英漢語(yǔ)言對(duì)比研究 [M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[4] 關(guān)世杰. 跨文化交流學(xué) [M].北京:北京大學(xué)出版社,1995.
[責(zé)任編輯:鐘 嵐]