崔 文 燦
(后勤工程學(xué)院 外語研究室,重慶 401331)
?
英語雙賓構(gòu)式的題元切換ASM模型分析
崔文燦
(后勤工程學(xué)院外語研究室,重慶401331)
摘要:雙賓構(gòu)式是一種普遍的語法現(xiàn)象,不同的語言學(xué)派都對(duì)它進(jìn)行過較多地描述和分析。早期對(duì)雙賓動(dòng)詞的研究多是從動(dòng)詞的角度來探討雙賓構(gòu)式,未見以賓語N1為基點(diǎn)的方法來分析雙名雙賓結(jié)構(gòu)與介賓雙賓結(jié)構(gòu)的區(qū)別與聯(lián)系。本文提出英語雙賓構(gòu)式題元切換模型分析英語雙賓構(gòu)式的運(yùn)作機(jī)制,并佐以雙賓動(dòng)詞封閉語料對(duì)雙賓構(gòu)式的內(nèi)部擇用機(jī)制、雙賓動(dòng)詞的語義進(jìn)行了定性定量分析。
關(guān)鍵詞:認(rèn)知語言學(xué);雙賓構(gòu)造;題元切換模型;角色分析;介詞
雙賓構(gòu)式是一種普遍的語法現(xiàn)象,其語法結(jié)構(gòu)復(fù)雜、語義功能豐富,結(jié)構(gòu)、功能、轉(zhuǎn)換生成、認(rèn)知等語言學(xué)派都對(duì)它進(jìn)行過較多地描述和分析。構(gòu)式語法常從雙賓動(dòng)詞分類的角度來探討雙賓構(gòu)式,但未見以賓語N1為基點(diǎn)的方法來分析雙賓構(gòu)式內(nèi)部的擇用機(jī)制。雙名雙賓結(jié)構(gòu)(下稱VNN結(jié)構(gòu))和介賓雙賓結(jié)構(gòu)(下稱VNpN結(jié)構(gòu))有何聯(lián)系??jī)煞N結(jié)構(gòu)在意義上有何不同?為填補(bǔ)這一空白,本文對(duì)843例英語雙賓動(dòng)詞進(jìn)行調(diào)查,從N1角度分析雙賓動(dòng)詞和與之搭配的介詞,提出英語雙賓構(gòu)式題元切換模型(the Argument Switch Model,簡(jiǎn)稱ASM),分析英語雙賓構(gòu)式的運(yùn)作機(jī)制,探尋英語雙賓構(gòu)式的認(rèn)知機(jī)制。
本文從1970年版的《當(dāng)代英漢高級(jí)詞典》(TheAdvancedLearner’sDictionaryofCurrentEnglishwithChineseTranslation)[1]中收集了843例雙賓動(dòng)詞,建立封閉語料庫,對(duì)語料進(jìn)行定性定量分析。所得結(jié)論來自于對(duì)語料庫的分析,并通過認(rèn)知語言學(xué)的理論試對(duì)語料進(jìn)行解釋。
一、關(guān)于雙賓動(dòng)詞的早期研究
1.結(jié)構(gòu)學(xué)派
結(jié)構(gòu)學(xué)派認(rèn)為語言單位相互關(guān)聯(lián),而非孤立的存在,強(qiáng)調(diào)語言實(shí)體是有序的。[2]207句子不僅是由詞語依次排列形成的線性結(jié)構(gòu),也是由不同層次的詞組構(gòu)成的層級(jí)結(jié)構(gòu)。[3]122如:
(1)a. The boy kicked the ball.
b. He gave his daughter a watch.
在例(1)中,詞語間的親疏關(guān)系并不是一樣的。一些詞語間的關(guān)系較緊密,而一些詞語間的關(guān)系較疏遠(yuǎn)。the與boy的關(guān)系比boy與kicked的關(guān)系緊密。the boy是詞組,而boy kicked不是。
直接成分分析法不能很好地解釋雙賓構(gòu)式中詞語間的關(guān)系。這種分析方法可以將雙賓構(gòu)式切分為三種結(jié)構(gòu):VNPl+NP2,V+NP1+NP2,V+NP1NP2,因此常作為特例鮮有討論。而另一些結(jié)構(gòu)學(xué)派的學(xué)者認(rèn)為VNN和VNpN結(jié)構(gòu)表達(dá)的是相同的語義。[4]185如:
(2)a. The man gave the money to the boy.
b. The man gave the boy the money.
例(2)中,學(xué)者認(rèn)為a句的to the boy和b句中the boy表達(dá)的是相同的語義。這兩句具有相同的真值,描述的是相同的事件。但Langacker 認(rèn)為這兩個(gè)句子所表達(dá)語義是不同的。[5]39a句含介詞to,強(qiáng)調(diào)是the boy是the money的終點(diǎn)。而b句表示the boy擁有the money。兩句的語義VNN和VNpN結(jié)構(gòu)的差異,所以不同。
結(jié)構(gòu)學(xué)派提出的理論未能對(duì)雙賓構(gòu)式作為全面的解釋,而且理論較為復(fù)雜,違背了語言的可學(xué)習(xí)性。[6][7]
2.功能學(xué)派
信息是功能學(xué)派的研究對(duì)象,布拉格學(xué)派Shannon & Warren提出通過信息理論研究語言學(xué),以此研究信息傳遞。[8]Halliday對(duì)話語功能和話語結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析,發(fā)展了信息理論。[9]
布拉格學(xué)派認(rèn)為句子是由出發(fā)點(diǎn)和話語目的構(gòu)成的。出發(fā)點(diǎn)是話語的起點(diǎn),傳達(dá)舊信息。話語目的是傳達(dá)新信息,被聽話人理解。信息結(jié)構(gòu)中,信息由出發(fā)點(diǎn)指向話語目的,由舊信息指向新信息。距離句末越近,信息越新。Leech & Svartvik注意新信息或重要信息常置于句末,語調(diào)為降調(diào)。[10]根據(jù)句末中心原則,下例中斜體部分重要信息。
(3)a. The twins told their motheralltheirsecrets.
b. The twins told all their secrets totheirmother.
例(3)中a句,alltheirsecrets是重要信息,回答 “What did the twins tell their mother”這個(gè)問題。b句中,theirmother是重要信息,回答 “Whom did the twins tell their secrets to”這個(gè)問題。
功能學(xué)派僅關(guān)注雙賓構(gòu)式中句末中心問題,忽略了雙賓構(gòu)式中N1和N2關(guān)系,因此不能完全解釋雙賓構(gòu)式。
3.轉(zhuǎn)換生成學(xué)派
轉(zhuǎn)換生成派學(xué)者(Chomsky,[11]Barss & Lasnik,[12]347-354Aoun & Li,[13]141-172Larson,[14]335-391 [15]589-632Jackendoff,[16]427-456.Bowers,[17]591-656Fujita,[18]146-173Collins & Thrainsson,[19]391-444Radford,[20])對(duì)雙賓構(gòu)式進(jìn)行了深入研究,探討了VNN和VNpN兩種結(jié)構(gòu)的派生關(guān)系以及賓語的格屬性,形成了兩種觀點(diǎn)。以Aoun & Li為代表的學(xué)者認(rèn)為,雙賓結(jié)構(gòu)是生成的而與格結(jié)構(gòu)是派生的;以Chomsky,Larson為代表的學(xué)者認(rèn)為,與格結(jié)構(gòu)是生成的而雙賓結(jié)構(gòu)是派生的。
(4)a. Ann gave Fred a book. (ditransitive)
b. Ann gave a book to Fred. (dative)
Aoun & Li (1989)認(rèn)為例(4)中a句是生成的。直接賓語a book通過低位V的被動(dòng)變化得到提升,下降的標(biāo)志語Fred被賦予了一個(gè)格to。因此,與格結(jié)構(gòu)是派生的。其過程如例(5)所示。
(5)a.
(5)b
Chomsky(1975)認(rèn)為雙賓結(jié)構(gòu)是派生的。例(6)中,a句間接賓語Mary帶有一個(gè)動(dòng)詞gave,gave提升后形成與格結(jié)構(gòu)。間接賓語位移到直接賓語之前,通過與格變化生成雙賓結(jié)構(gòu)。
(6)a. John[vpa book [v’gave to Mary]]
b. John gave [vpa book [v’tto Mary]
c. John[vp[v’gave Mary] a book]
其過程如下所示:
Larson (1988, 1990)認(rèn)為雙賓結(jié)構(gòu)和與格結(jié)構(gòu)的深層結(jié)構(gòu)是相同的,并解釋了雙賓構(gòu)式的派生過程。
(7)a. John sent a letter to Mary.
例(7)中,a句存在一個(gè)以a letter為主語、to Mary為賓語的VP,間接賓語to Mary帶有補(bǔ)語。直接賓語a letter始于深層VP的標(biāo)志語位置,深層VP是高位置V’的補(bǔ)語。動(dòng)詞sent是出現(xiàn)于低位置V的位置,Mary帶有固有的格to,但低位置VP的主語a letter不帶格。因此,動(dòng)詞提升到高位置V’的V位置,并在此處管轄a letter,由此產(chǎn)生a句。其過程如(7)b所示。
(7)b
4.認(rèn)知學(xué)派
Pinker[7], Goldberg[21]32-33和徐盛桓[22]81-87分析了英語雙賓構(gòu)式,認(rèn)為雙賓動(dòng)詞具有施事者使物體轉(zhuǎn)移至受事者的語義。成功轉(zhuǎn)移是雙賓構(gòu)式的中心義,雙賓動(dòng)詞形成構(gòu)式的多義結(jié)構(gòu)。Goldberg認(rèn)為雙賓構(gòu)式中并非所有雙賓動(dòng)詞都表達(dá)成功轉(zhuǎn)移,并對(duì)雙賓動(dòng)詞進(jìn)行分類:
第一類:表達(dá)創(chuàng)造義的動(dòng)詞(如bake,make,build,cook)和表達(dá)得到義的動(dòng)詞 (如get,grab,win,earn)未嚴(yán)格具有成功轉(zhuǎn)移義。
第二類:表達(dá)承擔(dān)某種義務(wù)的動(dòng)詞(如promise,guarantee,owe)未嚴(yán)格具有轉(zhuǎn)移義。
第三類:表達(dá)未來的所有關(guān)系的動(dòng)詞(如bequeath,leave,refer,forward,allocate,allot,assign)表示施事者使第一賓語在未來某一時(shí)間得到第二賓語。
第四類:表達(dá)許諾的動(dòng)詞(如permit,allow)僅表示施事者沒有阻止轉(zhuǎn)移發(fā)生的意圖,而不表示施事者發(fā)出的轉(zhuǎn)移的行為。
第五類:表達(dá)拒絕的動(dòng)詞(如refuse,deny)表示負(fù)轉(zhuǎn)移。
Goldberg認(rèn)為成功轉(zhuǎn)移是雙賓構(gòu)式的中心義,而其他語義比喻引申義。如圖所示:
(Goldberg, 1995, pp. 38)
徐盛桓將雙賓動(dòng)詞語義分為三類:
顯性給予義:動(dòng)詞本身具有給予義。
[GIVE] + [IN SOME MANNER]
隱性給予義:動(dòng)詞本身沒有顯性給予義,但動(dòng)作必定涉及一人一物才能完成。
[GIVE] + [IN METONYMIC MANNER] + [by/in/through/from.../Ving]
無給予義:動(dòng)詞本身不含有給予義,只有置于雙賓構(gòu)式中才獲得給予義。
[GIVE] + [by/in/through/from... /Ving]
王寅[23]1-7在徐盛桓的分類上增加了第四類“負(fù)給予”,使雙賓構(gòu)式的語義形成了一個(gè)以“給予”為基準(zhǔn)的連續(xù)體,如下所列:
+ 給予:表示動(dòng)詞本身具有顯性給予義。
↓給予:表示動(dòng)詞本身具有潛性給予義。
0 給予:表示動(dòng)詞本身不具有給予義。
—給予:表示動(dòng)詞本身具有拒絕或受損之義。
程琪龍[24]1-4[25]20-25認(rèn)為一個(gè)語法結(jié)構(gòu)的概念內(nèi)容可以解讀為一個(gè)概念框架,而一個(gè)概念框架可以根據(jù)不同的語義功能,體現(xiàn)為不同的語法結(jié)構(gòu)。
(10)a. The waiter served his customer tea.
b. The waiter served tea to his customer.
c. The waiter served his customer with tea.
d. The waiter made tea for his customer.
例(10)各句都涉及“服務(wù)員”向“顧客”提供“茶”這一事件。該事件有必要在概念框架中表征。如此事件的語言表達(dá)可以是不同的,可視為認(rèn)識(shí)外部世界的不同語言方式。上述各語法結(jié)構(gòu)之間的概念語義結(jié)構(gòu)的主要差異是:
(10’)a’.施事者[waiter]+謂詞[serve]+受事[tea]+所屬[customer]
b’. 施事者[waiter]+ 謂詞[serve]+ 受事[tea]+目的[customer]
c’. 施事者[waiter]+ 謂詞[serve]+物體[tea]+ 工具/材料[customer]
d’. 施事者T[waiter]+ 謂詞[serve]+創(chuàng)造[tea]+受益[customer]
二、理論模型
1.理論依據(jù)
Langacker(1991)[26]326-327概括了英語雙賓構(gòu)式的轉(zhuǎn)移路徑為:受事物Z從施事者X向間接賓語Y轉(zhuǎn)移。X是動(dòng)作鏈的能量的起點(diǎn);Z是動(dòng)作鏈能量的直接承接者;Y在這一動(dòng)作鏈中沒有直接影響,它對(duì)于這個(gè)動(dòng)作鏈?zhǔn)且粋€(gè)外在要素。動(dòng)作鏈原理對(duì)英語雙賓構(gòu)式的分析為:動(dòng)作鏈(Action Chain)+ 心智動(dòng)作(Mental Operation)
動(dòng)作鏈直接表示動(dòng)作本身,其直接的兩個(gè)成分為X和Z,經(jīng)歷者Y與受事物Z之間是一種“心智互動(dòng)”。
王寅反思Langacker的分析,認(rèn)為將Y排除在外是不合理的,因此提出雙賓構(gòu)式的三段式分析(1)給物、(2)送人、(3)獲物。如圖:
給物:施事者X意愿性實(shí)施給予某物的動(dòng)作句法上表現(xiàn)為一個(gè)簡(jiǎn)單的“主謂賓”構(gòu)式。
送人:施事者X意欲給予受益者Y,或向Y傳遞某物。
獲得:施事者X成功實(shí)施了給予性動(dòng)作之后,X失去Z,Y獲得Z。
2.英語雙賓構(gòu)式題元切換模型(ASM)
本文受Langacker兩段式和王寅三段式分析的啟發(fā),建立雙賓構(gòu)式原型性題元切換模型。如下圖所示:
雙賓構(gòu)式原型性題元切換模型
在此模型中,有上線路徑和下線路徑,分為代表雙賓構(gòu)式中的VNN和VNpN結(jié)構(gòu)。動(dòng)詞基于N1的角色選擇路徑。當(dāng)N1題元角色可由人充當(dāng)時(shí),switch 1連接上線;當(dāng)N1題元角色由物充當(dāng)時(shí),Switch 1連接下線。在下線路徑中,switch 2觸發(fā)介詞選擇,連接N1和N2。下線路徑上有4個(gè)主要介詞,分別為:to、with、for、from。
對(duì)雙賓動(dòng)詞進(jìn)行分類,按照“擁有義”可分為+ 擁有、0 擁有、—擁有三類。
+ 擁有:動(dòng)詞表示N1和N2間存在所屬關(guān)系,即N1擁有N2。
0 擁有:動(dòng)詞表示N1和N2不存在所屬關(guān)系。
—擁有:動(dòng)詞表示N1和N2失去所屬關(guān)系,即N1失去2。
當(dāng)switch 1連接上線路徑,動(dòng)詞直接影響N2,N2被成功轉(zhuǎn)移給N1。動(dòng)詞與N1的關(guān)系是間接的,傳遞給N1的能量是聯(lián)系N1和N2的媒介。虛線表示動(dòng)詞和N1的間接關(guān)系。指向N2、N1的箭頭分別表示動(dòng)詞對(duì)N2的影響和從N2到N1的成功傳遞。
當(dāng)switch 1連接下線,N2的成功傳遞不能確定。指向N1、N2的箭頭分別表示動(dòng)詞對(duì)N1的影響和以N2為目的地的傳遞方向。虛線表示不確定N1是否成功傳遞。
N1受事物的角色可由人或物充當(dāng)。當(dāng)N1為物,動(dòng)詞具有0 擁有義;當(dāng)N1為人時(shí),動(dòng)詞具備了滿足所屬關(guān)系的提前條件,動(dòng)詞具有+ 擁有義或—擁有義。
3.語料庫說明
本文收集了1970年版《當(dāng)代英漢高級(jí)詞典》上的雙賓動(dòng)詞,建立封閉語料庫以分析英語雙賓構(gòu)式。語料庫對(duì)動(dòng)詞進(jìn)行句法結(jié)構(gòu)分類,步驟如下:
1)從詞典中收集843例雙賓動(dòng)詞;
2)用Microsoft Exce進(jìn)行統(tǒng)計(jì),按字母順序排列;
3)將動(dòng)詞按VNN和VNpN結(jié)構(gòu)分類。只用VNN結(jié)構(gòu)的雙賓動(dòng)詞有5例,可同時(shí)用于兩種結(jié)構(gòu)的雙賓動(dòng)詞94例,只用于VNpN結(jié)構(gòu)的雙賓動(dòng)詞有744例;
4)將838(838=744+94)例用于VNpN結(jié)構(gòu)的動(dòng)詞按其所搭配的介詞進(jìn)行分類;
5)將744例僅用于VNpN結(jié)構(gòu)的動(dòng)詞按其N1的題元角色進(jìn)行分類,結(jié)果如下:
表1 (注: a表示人; i表示物)
6)將744例僅用于VNpN結(jié)構(gòu)N1題元角色為人的動(dòng)詞按N2的題元角色進(jìn)行分類,由此研究雙賓動(dòng)詞的所屬關(guān)系;
7)N1為人N2為物的動(dòng)詞有192例,對(duì)這些動(dòng)詞語義分類。147例具有+ 擁有義,45例具有—擁有義。將這兩類動(dòng)詞分為三個(gè)子類:事物、行為、狀態(tài)。我們發(fā)現(xiàn)以轉(zhuǎn)移為中心義的雙賓構(gòu)式,在當(dāng)N1為人時(shí)其語義發(fā)生了偏移,由原來的轉(zhuǎn)移義變成為擁有義。
表2
續(xù)表
類型次類型數(shù)量-擁有義物24行為13狀態(tài)8總計(jì)192
4.語料分析
1)上線路徑
5例動(dòng)詞僅能用于上線路徑,它們answer、begrudge、profit、refuse、tip。它們僅能用于VNN結(jié)構(gòu),因此稱為純VNN結(jié)構(gòu)動(dòng)詞。當(dāng)動(dòng)詞連接上線,N1為人,N1和N2存在所屬關(guān)系。
2)下線路徑
94例可同時(shí)用于VNN和VNpN結(jié)構(gòu)的動(dòng)詞稱為兼類動(dòng)詞。744例僅能用于VNpN結(jié)構(gòu)的動(dòng)詞稱為純VNpN動(dòng)詞。當(dāng)動(dòng)詞連接下線,N1為受事者。
連接上線的動(dòng)詞99(99=5+94)例,連接下線的動(dòng)詞838(838=94+744)例。英語雙賓動(dòng)詞可視為937例。10.6%的雙賓動(dòng)詞在上線,表示+ 擁有和成功轉(zhuǎn)移;89.4%在下線。
表 3
838例下線動(dòng)詞的N1角色可為物或人。N1為物的有646例,百分比為77.1%; N1為人的有192例,百分比為22.9%。從表4和表5可見,雙賓構(gòu)式中,N1、N2為物的頻次高,即N1題元角色可為地點(diǎn)、空間等,這體現(xiàn)了雙賓構(gòu)式表達(dá)轉(zhuǎn)移義。
表4
表5
N1為物的動(dòng)詞有646,其中197例與為人的N2搭配,百分比為30.5%;449與為物的N2搭配,百分比為69.5%。N1為物的動(dòng)詞有兩種語法形式:V+ N1[inanimate]+ Prep + N2[inanimate]、V+ N1[inanimate]+ Prep + N2[animate]。
表6
N1為人的動(dòng)詞有192,與之搭配的N2都為物。我們按+ 擁有義和—擁有義對(duì)這些動(dòng)詞分類,發(fā)現(xiàn)它們可分為三個(gè)子類:±擁有事物、±擁有行為、±擁有狀態(tài)。事物即指物體、金錢、信息、職責(zé);行為即指過程、活動(dòng);狀態(tài)即指地位。分類如下:
表7
續(xù)表
+擁有義(147)物(72)行為(28)狀態(tài)(47)encourageendowenlightenentitleequipexhortfelicitategreetimpressinculcateindemnifyindictinfuseinjectinoculateinstructinsureinterestinundatenagpesterprosecuteproviderecompenserecoupreflectremuneratereproachsuesuggestswamptasktaxthreatentrywarnabetadmitbamboozlecoaxcoerceconvincedeceivedeludeenticeenticehoodwinkhustleimpelinciteinveigleinvitemarshalmisleadpersuadeprejudiceprovokerecallrouseseducetempttransacttransfertrick acclimatizeaccustomacquaintadaptaffiliateaweconfineelectelevateembroilendearenfoldenlistensconceentangleentertainenvelopestrangefamiliarizegalvanizeinductinfatuateinitiateinspireintimidateinureinvestinvolvejoltnominateordainprecipitatepredisposepromotepunishqualifyregalerelegatesatisfyshamesmotherstimulatetraintrapusherwearyworry -擁有義(45)物(13)行為(11)狀態(tài)(21)balkbereaveblindcuredefrauddeprivedisabusedisencumberdispossessdivestexoneratepurgerob deterdeterminediscouragedissuadeinhibitprecludepreventprohibitrestrainstopwean arousedebardischargedisembarkdisengagedislodgedismissdisqualifyeaseevacuateevictexcludeexpelextricateoustreleaserelieverescuesaveseclude unburden
由介詞充當(dāng)?shù)膕witch 2表示N1和N2的關(guān)系。四個(gè)主要介詞是to、with、for、from。其中from影響傳遞方向。
表8
續(xù)表
介詞數(shù)量百分率6into485.7%7in455.4%8of293.5%9against131.6%10at101.2%11outof81.0%12about70.8%13as70.8%14over70.8%15off50.6%16round30.4%17by20.2%18asto10.1%19onto10.1%20through10.1%21upon10.1%總計(jì)1017121.4%
與介詞to搭配的雙賓動(dòng)詞(如give、take、tell、show、teach、invite、 transfer等)表示N2是行為的目標(biāo)和轉(zhuǎn)移的終點(diǎn)。
與介詞for搭配的雙賓動(dòng)詞(如buy、charge、condemned、keep、leave、pay、reserve、save、mortgage、suggest等)表示N2是行為的目的或原因,即動(dòng)因。
與介詞with搭配的雙賓動(dòng)詞(arm、equip、fill、pile、replace等)表示N2是行為的材料或工具。
介詞from表示轉(zhuǎn)移的方向是N2到施事者,此方向與雙賓構(gòu)式原型義相反。動(dòng)詞與from搭配后,動(dòng)詞表示—擁有義,表示N1遠(yuǎn)離N2。
三、ASM模型在教學(xué)中的應(yīng)用
英語雙賓構(gòu)式可應(yīng)用于詞匯教學(xué)中,幫助學(xué)生從一個(gè)詞認(rèn)識(shí)一類詞。以“V. sb.+from”這個(gè)構(gòu)式為例。學(xué)生對(duì)“stop/prevent sb. from doing sth.”這個(gè)結(jié)構(gòu)非常熟悉,這是基于學(xué)生對(duì)“stop/prevent”這兩個(gè)常用詞的理解,但對(duì)“inhibit/preclude/discourage sb. from doing sth.”卻不一定能準(zhǔn)確理解它們的意義。
在我們的研究中“inhibit/preclude/discourage”具有“-擁有義行為”意義,即不能完成某行為。在“V. sb.+from”構(gòu)式中介詞“from”有脫離、遠(yuǎn)離的意思,因此我們可以推測(cè)“inhibit/preclude/discourage”與“stop/prevent”一樣,含有“阻止某人做某事”的意義。學(xué)生根據(jù)這樣的思路,就能將結(jié)構(gòu)相同的一類動(dòng)詞的意義分析出來,達(dá)到舉一反三的效果。
通過建立模型對(duì)雙賓動(dòng)詞進(jìn)行分析,我們發(fā)現(xiàn)雙賓構(gòu)式中N1的題元角色能使動(dòng)詞對(duì)路徑的選擇產(chǎn)生影響。當(dāng)N1為人,動(dòng)詞選擇上線路徑時(shí),動(dòng)詞表示+ 擁有義。當(dāng)動(dòng)詞選擇在下線路徑時(shí),N1為物,動(dòng)詞表示0 擁有義;當(dāng)N1為人時(shí),動(dòng)動(dòng)詞表示+ 擁有義或—擁有義。在VNpN結(jié)構(gòu)中,我們發(fā)現(xiàn)有21例介詞與838例動(dòng)詞搭配。介詞to表示N2是行為的目標(biāo);for表示N2是行為的目的或原因;with表示N2是行為的材料或工具;from表示—擁有義。
因篇幅所限,本文未對(duì)所有介詞進(jìn)行分析,僅以1970年版《當(dāng)代英漢高級(jí)詞典》為對(duì)象,對(duì)雙賓動(dòng)詞進(jìn)行整理分析。
[參考文獻(xiàn)]
[1] 1970年版《當(dāng)代英漢高級(jí)詞典》將動(dòng)詞的按VNN及VNpN結(jié)構(gòu)進(jìn)行了分類。
[2] Bloomfield, L.Language, Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[3] 胡壯麟. 語言學(xué)教程[M]. 北京:北京大學(xué)出版社, 2001.
[4] Fries, C. C.ThestructureofEnglish:AnintroductiontotheconstructionofEnglishsentences, New York: Harcourt Brace, 1952.
[5] Langacker, R. W.Foundationsofcognitivegrammar:Theoreticalprerequisites.Vol.I, California:Stanford University Press, 1987.
[6] Pinker, S.Languagelearnabilityandlanguagedevelopment, Cambridge,Massachusetts:Harvard University Press, 1984.
[7] Pinker, S.Learnabilityandcognition:theacquisitionofargumentstructure, Cambridge,Massachusetts:MIT Press, 1989.
[8] Shannon, C. & W. Warren.Themathematicaltheoryofcommunication, Urbana, Illinois:University of Illinois, 1949.
[9] Halliday, M.Explorationsinthefunctionsoflanguage, London:Arnold, 1973.
[10] Leech, G. & J. Svartvi.AcommunicativegrammarofEnglish, London: Longman, 1975.
[11] Chomsky, N.Reflectionsonlanguage, New York:Pantheon Book, 1975.
[12] Barss & Lasnik. A note on anaphora and double objects,Linguisticinquiry, 17, 1986.
[13] Aoun, J. & Y-H. A. Li. Scope and constituency.Linguisticinquiry, 20, 1989.
[14] Larson, R. On the double object construction.Linguisticinquiry, 19, 1988.
[15] Larson, R. Double objects revisited: Reply to Jackendoff.Linguisticinquiry, 21, 1990.
[16] Jackendoff, R. On Larson’s treatment of the double object construction.Linguisticinquiry, 21, 1990.
[17] Bowers, J. The syntax of predication.Linguisticinquiry, 24, 1993.
[18] Fujita, K. Double objects, causatives, and derivational economy,Linguisticinquiry, 27, 1996.
[19] Collins, C. & H. Thrainsson. VP-internal structure and object shift in Icelandic.Linguisticinquiry, 27, 1996.
[20] Radford, A. Syntactic theory and the structure of English: A minimalist approach. Cambridge:Cambridge University Press, 1997.
[21] Goldberg, Adele E.Constructions:Aconstructiongrammarapproachtoargumentstructure, Chicago: The University of Chicago Press, 1995.
[22] 徐盛桓.試論英語雙及物構(gòu)式[J].外語教學(xué)與研究,2001,(2).
[23] 王寅. 英語雙賓構(gòu)造的概念結(jié)構(gòu)分析[J]. 外語與外語教學(xué),2008,(8).
[24] 程琪龍. 領(lǐng)屬框架及其語法體現(xiàn)
[25] 程琪龍.雙賓結(jié)構(gòu)及其相關(guān)概念網(wǎng)絡(luò)[J].外語與外語教學(xué),2004(3).
[26] Langacker, R.W.Foundationsofcognitivegrammar:Descriptiveapplication.VOl.II, California:Stanford University Press, 1991.
[責(zé)任編輯:劉力]
重慶師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)
The Argument Switch Model to English Ditransitive Construction:
A New Approach Based on the Analysis of Object N1
Cui Wencan
( Foreign Language Teaching and Research Section, Logistical Engineering University, Chongqing 401331, China)
Abstract:The ditransitive construction is conceived as a ubiquitous phenomenon with its syntactic structure and semantic feature. Scholars from the structural school, functional school, transformational school and cognitive school have made a lot of descriptions and analysis concerning this issue. CxG often analyzes the ditransitive construction by classifying ditransitive verbs, and no analysis is made from the perspective of thematic role of N1.Based on the previous researches, this thesis proposes the Argument Switch Model (AS for short)which attempts to explore the mechanism of the selection between the VNN and the VNpN structures. The analysis is supported by a closed corpus, which has been neglected by the previous research.
Keywords:cognitive linguistics; Argument Switch Model; ditransitive construction; thematic role; preposition
文章編號(hào):1673—0429(2015)06—0044—12
中圖分類號(hào):H31
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
作者簡(jiǎn)介:崔文燦(1983—),女,重慶人,后勤工程學(xué)院講師,研究方向?yàn)橛⒄Z語言理論與教學(xué)。
收稿日期:2015-10-07