徐敏
摘 ? ?要: 大學英語是我國高校各專業(yè)的必修課,大學英語教學改革早已在學術界引發(fā)激烈的討論,大學英語教學模式如何調整滿足國際社會對英語人才的需求,是長久以來爭論的焦點。本文從世界英語和英語作為國際通用語的角度提出了新的教學理念和方法。
關鍵詞: 世界英語變體 ? ?大學英語 ? ?啟示
一、世界英語研究概述
世界英語是20世紀七八十年代之交從“英語是使用英語的人的語言”(English is the language of those who use it)這個新提法發(fā)展起來的學術思潮,目的是通過對不同類型區(qū)——內圈、外圈、擴展圈——英語的研究,揭示其作為民族語言和世界語言的功能,揭示其民族性和世界性變異的程度。換言之,既探究英語怎樣改變了民族交流和世界交流,又探究民族交流和世界交流怎樣改變了英語本身。與舊的、單數的、立足于英美的英語研究不同,世界英語注重內因,以印度為切入點,從亞洲、非洲典型地區(qū)和加勒比英語區(qū)等本身的需要出發(fā)闡釋英譯的傳播,聯系到當地的資源談教學,考慮到當地的語言狀況談使用。公認的思想領袖是Braj B.Kachru,其他領軍人物通常具有東西方生活的經歷。與傳統的英語研究相同,世界英語包含語言、文學和教學三方面的內容,只是范圍更大,內容和層次更多。焦點問題有兩個:標準的教學用語與非標準的生活用語的矛盾,作為民族語言之一使用的英語與作為世界語言使用的英語的矛盾[1]。
Jenkins(2006)強調英語在擴展圈國家不是日常生活交流的工具,而是作為國際通用語(English as a Lingua Franca,ELF),用于貿易談判和跨國會議等交流,是“不同母語的人之間交流使用的一個接觸語言”。在這一基礎上,kirkpartik(2007)提出了國際通用語教學模式,認為學習環(huán)境和學習者是教學模式的決定者,并強調語言變體的理解要置于其使用的社會和文化環(huán)境中,這種教學模式有三個側重點:一是明確導致交流障礙的各種英語變體的語言特征;二是強調學習者對各種文化差異的敏感性及其對跨文化交流的啟示;三是要教授交際策略以促進跨文化交流[2]。
二、目前大學英語教學模式弊端
第一,一直以來,我國的英語教學與研究多以英國英語或美國英語兩種標準變體為教學內容標準,這種模式削弱了本土英語教師們英語模式的地位,損害了教師們的自信心,因為他們必須教授一門連他們自己都無法完全掌握的語言(Any Kairkatric ?2007)[3]。學生的英語學習熱情受到打擊,因為對于他們而言,想實現像美國人或英國人那樣用英語表達的目標是較難的。第二,在全球化的背景下,出現了很多非標準變體,比如印度英語、新加坡英語、尼日利亞英語、日本英語、中國英語等。這些變體的地位在理論上與標準變體相同,但在實踐中,教師和學生對它們的關注還不夠。比較明顯的表現是,我國的英語學習者很難理解英語的非標準變體,更談不上用其進行表達。這種情形具有極大的潛在風險:它會影響口筆譯實踐活動,還會降低我們在更廣泛的國際社會交往中的語言優(yōu)勢和主動權。第三,采取標準英語作為教學模式,導致對英語為母語的外籍教師的需求大量增加,但是很多外教完全沒有學過教學法,甚至存在學歷低的現象。如2006年中國外語教育網提供了在中國教英語的71名外教的名單,這些教師中69名來自英語為母語的國家:11個人沒有本科學歷,僅有短期的TESOL(Teaching English to speakers of Other Languages)培訓經歷;5個人有英語專業(yè)的本科學位;7個人有教育學本科學位;其余47人分別具有法律、心理學、醫(yī)學、信息科技等專業(yè)學位,沒有一個人具有教學資格和經驗,其中一個所謂的教師只有19歲,而且只有小學學歷[4]。第四,因為人們對于標準英語的理解存在偏見,人們理解的標準英語是英語母語者使用的英語,但是印度英語、新加坡英語、馬來西亞英語、香港英語被認為是不標準英語。但是世界英語概念里,美國英語、英國英語、印度英語、新加坡英語等是不分標準與不標準的,都是英語的不同變體,是英語語言發(fā)展中不可或缺的一部分。
三、引入英語作為通用語教學理念的原因
當前大學英語教學的一個很大的問題是以通過“大學英語四,六級”為目標,學生還是在應試教育的怪圈里,讀完大學,學了十多年的英語,還是“啞巴英語”和“聾子英語”。英語通用語允許英語的多樣化存在,學生不再被要求掌握地道的英國英語或美國英語發(fā)音,而是關注提高交流能力,攜帶中國口音的英語是可以接受的。
英語作為通用語的教學理念一旦引入高校,標準英語不再是課堂要求唯一的模式,降低教師教學的難度,同樣增強學生學習英語的自信心。
四、引入英語通用語教學理念的思路
1.英語教學目標的改變
目前的教學模式是以英美標準英語為教學目標,英語學習者不遺余力模仿英美英語發(fā)音,教師極力糾正錯誤。這些都是以母語者標準為基本出發(fā)點,形成母語者標準的思維定勢。Kirkpartrik認為教學目標的確定要綜合教師、學生、目標語和母語之間的關系,當地主流文化,當地社會發(fā)展,全球化在當地的深入度等因素[5]。中國學生大學畢業(yè)后進入職場,將會接觸到不同國家的人士,因此有必要讓他們在大學學習中了解不同英語變體的特征,從而培養(yǎng)和開闊他們的國際視野。
2.英語教學內容的改變
由于世界英語的發(fā)展,英語作為世界通用語在很多國家發(fā)展,最終成為世界多元文化的載體。教師在講授大學英語課程時,不應僅僅教授英美文化,而應讓學生全面了解全球文化和本土文化的差異。在英語學習中,學生要學會如何針對不同環(huán)境恰當得體地選擇英語變體,不斷提高對不同文化的寬容度和敏感性。比如教師可以給學生看印度的紀錄片并配以印度英語,讓學生感受到發(fā)音的顯著區(qū)別,教師也可鼓勵學生瀏覽印度的英文網站,讓學生了解印度英語詞匯、語法和語篇的特征。同時為了傳播中國文化,學生有必要了解中國英語變體在詞匯、語音、篇章等方面的語言特征。
3.評估內容的改變
英語學習的最終目的不是通過考試,而是掌握一門跨文化交際的語言工具,所以英語測試中不但要包括詞匯、語法、篇章等基本的語言技能考核,還要包含多元文化的考察和辨別各種英語變體的能力。在口語測評中,不應看學生的語音語調是否貼近英美英語的發(fā)音,而是關注表達的可理解性。
參考文獻:
[1]賈曉云.從世界英語的角度看英語在中國[J].長安學刊,2014.
[2]胡曉麗.世界英語變體發(fā)展對英語教學的啟示[J].外語與外語教學,2012.
[3]邱呁.世界英語變體對未來中國中學英語教學的啟示[J].中學生英語,2014.
[4]韓京和.標準英語統治下弱勢群體的母語喪失[J].現代大學教育,2014.
[5]鐘麗花.世界英語多元化在英語教學中的應用[J].科技向導,2013.
基金項目:2014年外研社全國高校外語教學科研項目“新時期中醫(yī)院校商務英語教學模式創(chuàng)新與發(fā)展研究”和2015年院級內涵建設項目“在世界英語背景下提高學生跨文化交際能力研究”的成果。