賀錚野 潘玉華
摘 要:恭維和恭維應(yīng)答是社會(huì)交際中經(jīng)常出現(xiàn)的言語行為,被用來滿足聽話人的積極的面子。它們?cè)谠~義、句型上有一定的模式,并受到社會(huì)規(guī)約的影響。本文從Leech的禮貌原則入手,分析了英語恭維語應(yīng)答策略所遵循的社會(huì)交際規(guī)約。
關(guān)鍵詞:禮貌原則 ?恭維語 ?恭維語應(yīng)答策略
恭維語是社會(huì)交際中一種常用的言語行為,它明確或含蓄地表明了說話者對(duì)聽話者的特征(如外貌)、所有物、品質(zhì)、能力及行為等的稱贊,以使聽話人感到高興,而建立或維護(hù)良好的人際關(guān)系。因此,恭維往往被認(rèn)為是社會(huì)關(guān)系的潤(rùn)滑劑。
一、 禮貌原則
在日常交際中,交流者之間經(jīng)常通過交換其問候、感謝、道歉、恭維及其他信息,以創(chuàng)造或維護(hù)互相之間的良好關(guān)系。社會(huì)規(guī)約要求人們?cè)谶x擇交流方式時(shí),要遵循一系列原則與準(zhǔn)則。其中之一就是Leech提出的制約人際交往的“禮貌原則”(Politeness Principle)。它包括以下六條準(zhǔn)則,每條準(zhǔn)則包括兩條次則。
1.得體準(zhǔn)則:減少表達(dá)有損他人的觀點(diǎn)。
(1)盡量讓別人少吃虧。
(2)盡量讓別人多受益。
2.慷慨準(zhǔn)則: 減少表達(dá)有利于自己的觀點(diǎn)。
(1)盡量讓自己少受益。
(2)盡量讓自己多吃虧。
3.贊譽(yù)準(zhǔn)則:減少表達(dá)對(duì)他人的貶損。
(1)盡量少貶低別人。
(2)盡量多贊譽(yù)別人。
4.謙遜準(zhǔn)則: 減少對(duì)自己的表揚(yáng)。
(1)盡量少贊譽(yù)自己。
(2)盡量多貶低自己。
5.一致準(zhǔn)則: 減少自己與他人在觀點(diǎn)上的不一致。
(1)盡量減少雙方的分歧。
(2)盡量增加雙方的一致。
6.同情準(zhǔn)則: 減少自己與他人在感情上的對(duì)立。
(1)盡量減少雙方的反感。
(2)盡量增加雙方的同情。
當(dāng)然,這些準(zhǔn)則在不同的社會(huì)文化條件下是要區(qū)別對(duì)待的,因?yàn)椴煌幕瘍r(jià)值觀存在很大差異。因此,被一定程度上遵循,而不是絕對(duì)遵循。
二、恭維應(yīng)答策略分類
近四十年來,恭維及其應(yīng)答語策略引起了多位語言學(xué)家、社會(huì)語言學(xué)家及語用學(xué)家的濃厚興趣,其中最為著名的有Nessa Wolfson, Robert Herbert, Gayle Nelson。他們不僅對(duì)恭維語本身,也對(duì)恭維應(yīng)答策略做出了大量的分析研究。Pomerantz曾總結(jié)出5種應(yīng)答模式,即:稱贊升級(jí)、弱化稱贊、貶低、稱贊轉(zhuǎn)移、稱贊回贈(zèng)。在Pomerantz的分類基礎(chǔ)上,Herbert和他的同伴利用8年時(shí)間,收集了上千個(gè)實(shí)例并進(jìn)行分析,將恭維應(yīng)答分為同意(Agreement)、不同意(Non-agreement)及他種解釋(Other interpretation)3大類12種具體類型,幾乎包含了恭維語應(yīng)答的所有策略。詳見表一。
三、從禮貌原則的遵循分析恭維應(yīng)答策略
如同招呼語,恭維語及其應(yīng)答也是一種毗鄰語對(duì),總是呈現(xiàn)共現(xiàn)狀態(tài),即“恭維語必有其相對(duì)應(yīng)的應(yīng)答”。且和恭維語一樣,恭維應(yīng)答也在語義及句型上有“法”可依。大多數(shù)英語學(xué)習(xí)者已經(jīng)認(rèn)識(shí)到,英語中回答恭維語的正確策略是“Thank you”,不同于漢語中傳統(tǒng)的自謙式“哪里,哪里”。但從學(xué)者的研究結(jié)果,我們可以看出,“Thank you”僅是英語恭維語應(yīng)答中的一種,實(shí)際的交際情況要復(fù)雜得多。
根據(jù)Austin的言語行為理論,很多時(shí)候說話人都是在“通過言辭行事”(doing things with words)。我們?cè)诜治龉ЬS語的時(shí)候,應(yīng)該看到,它不僅僅是說話者對(duì)聽話者的特征等正面性的評(píng)價(jià);同時(shí),也通過這種評(píng)價(jià),向聽話人提供友好的信息,以期達(dá)到自己各種目的——建立友好關(guān)系或代替問候、感謝等。因此,恭維應(yīng)答策略也應(yīng)由兩部分組成:(1)同意或不同意說話者正面的評(píng)價(jià)。(2)接受或不接受說話者提供的口頭禮物(對(duì)聽話者贊譽(yù))。無論聽話者的應(yīng)答是直接還是隱晦的表達(dá),這兩部分共存。因而人們?cè)诨卮鸸ЬS的時(shí)候,有兩種最基本的模式:(1)同意+接受;(2)不同意+不接受。前者充分反映了一致準(zhǔn)則,而后者則反映了對(duì)謙遜準(zhǔn)則的遵循。但是,從學(xué)者們對(duì)恭維語應(yīng)答策略的分類中,我們卻認(rèn)識(shí)到,實(shí)際交際中聽話者所選用的策略并非“非此即彼”。
復(fù)雜的恭維應(yīng)答策略表明:聽話者在交際過程中選擇遵循哪條禮貌準(zhǔn)則時(shí),往往面臨困難。一般說來,社會(huì)規(guī)約鼓勵(lì)人們遵守謙遜準(zhǔn)則,即盡量少贊譽(yù)自己,盡量多貶低自己。但這樣做的話,卻否定了說話者的評(píng)價(jià)從而傷害了說話者的面子,即違反了一致準(zhǔn)則,即減少與他人在觀點(diǎn)上的不一致。
在一致準(zhǔn)則和謙遜準(zhǔn)則的共同作用下,說話者為了協(xié)調(diào)矛盾,會(huì)根據(jù)具體語境選擇各種各樣適當(dāng)?shù)膽?yīng)答策略,既能避免自夸,又能最大限度地與說話者的觀點(diǎn)保持一致,因而顯得有禮貌。也因此,“Thank you”往往被認(rèn)為是最恰當(dāng)?shù)墓ЬS應(yīng)答策略,最頻繁地被使用。“Thank you”或類似微笑、點(diǎn)頭之類的非言語應(yīng)答實(shí)際是對(duì)說話者的證明性評(píng)價(jià)的贊同,但并沒有非常直接地表達(dá),因而既符合了避免自我表揚(yáng)(滿足謙遜準(zhǔn)則),又滿足了一致準(zhǔn)則。
綜上所述,我們?cè)谑褂蒙鐣?huì)交際潤(rùn)滑劑之一的恭維及其應(yīng)答模式時(shí),應(yīng)該從人際交往中所遵循的禮貌原則為規(guī)約,選擇最適合的策略,以表現(xiàn)得禮貌得體。
參考文獻(xiàn)
[1] Herbert Robert K.The ethnography of English compliments and compliment responses:A contrastive sketch[Z].Contrastive Pragmatics,Amsterdam,1989.
[2] Leech,Geoffrey N.Principles of Pragmatics[M].Longman,1983.
[3] 楊信彰.中美話語中對(duì)稱贊的回答[J].山東外語教學(xué),1998(1).
[4] 曾盼,蘇慧芬,李瑛.中美恭維語應(yīng)答模式的實(shí)證研究[J].黃石理工學(xué)院學(xué)報(bào),2012(3).