亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯工作坊教學(xué)中如何提高學(xué)生的積極性

        2015-06-18 09:35:24劉曉琴覃芳芳
        文學(xué)教育 2015年7期
        關(guān)鍵詞:學(xué)生積極性教學(xué)模式

        劉曉琴+覃芳芳

        內(nèi)容摘要:近年來(lái)隨著翻譯工作坊在MTI教學(xué)中的廣泛應(yīng)用,其在展現(xiàn)獨(dú)特優(yōu)勢(shì)的同時(shí)也暴露了一些急需解決的問(wèn)題,其中如何提高學(xué)生的參與積極性成為了一個(gè)不可忽略的關(guān)鍵點(diǎn)。本文分別從學(xué)生和教師兩個(gè)角度,從組建小組工作坊、翻譯材料的選擇、課程組織形式以及評(píng)價(jià)考核機(jī)制四個(gè)方面重點(diǎn)論述了在翻譯工作坊教學(xué)中如何提高學(xué)生的參與積極性。

        關(guān)鍵詞:翻譯工作坊 教學(xué)模式 學(xué)生積極性

        隨著社會(huì)的發(fā)展和國(guó)際交流的進(jìn)一步加強(qiáng),各行各業(yè)對(duì)具有一定的專業(yè)知識(shí)和較好外語(yǔ)水平的復(fù)合型翻譯人才的需求量也急劇擴(kuò)大。一方面根據(jù)中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)資料(趙婧,2006:03-27) 顯示, 勝任翻譯工作的人才缺口高達(dá)90%;另一方面,國(guó)內(nèi)眾多高校每年卻有成千上萬(wàn)的英語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生無(wú)法就業(yè)。教師對(duì)市場(chǎng)需求定位不準(zhǔn),學(xué)生在校階段翻譯實(shí)訓(xùn)不足,導(dǎo)致翻譯畢業(yè)生就業(yè)與市場(chǎng)需求脫節(jié),出現(xiàn)相應(yīng)的畢業(yè)學(xué)生就業(yè)難,翻譯市場(chǎng)用工荒等問(wèn)題。因此,英語(yǔ)專業(yè)本科翻譯教學(xué)應(yīng)具有市場(chǎng)需求針對(duì)性。針對(duì)這一問(wèn)題,國(guó)內(nèi)眾多高校開(kāi)始就英語(yǔ)教學(xué)方法展開(kāi)了一系列的研究與探索。在這個(gè)過(guò)程中,翻譯工作坊教學(xué)模式引起了越來(lái)越多的注意。

        一.“翻譯工作坊”教學(xué)模式概述

        工作坊(workshop)這一概念最早由美國(guó)風(fēng)景園林師、設(shè)計(jì)師兼教師出身的勞倫斯·哈普林(Lawrence Harplin,1916-2009)于上世紀(jì)60年代提出,指“提供各種不同立場(chǎng)和不同族群的人們進(jìn)行思考、探討及相互交流的一種方式”(李明,仲偉,2010:32-36)。應(yīng)用于翻譯教學(xué),李明在他的著作《翻譯工作坊(漢譯英)》中將其定義為:一群從事翻譯工作的人們聚集在一起,并就某項(xiàng)具體翻譯如何進(jìn)行翻譯發(fā)表見(jiàn)仁見(jiàn)智、廣泛而熱烈的討論,通過(guò)不斷協(xié)商而最終一議定出該群體所有成員均可接受或認(rèn)可的譯文的一種活動(dòng)(李明,2010)。雖然這些定義在細(xì)節(jié)表述上各有差異,但其中心點(diǎn)都突出了學(xué)生的主體性。

        華東師范大學(xué)率先進(jìn)行的漢譯英課程改革為我們樹(shù)立了一個(gè)很成功的例子,該課程2009年被評(píng)為國(guó)家精品課程,而它采用的就是翻譯工作坊的教學(xué)理念,從中足以看出翻譯工作坊的教學(xué)模式在英語(yǔ)專業(yè)課堂上的巨大優(yōu)勢(shì)。但是,隨著該模式的廣泛應(yīng)用,其中也顯現(xiàn)出了一系列問(wèn)題,包括學(xué)生的參與積極性問(wèn)題。由于學(xué)生語(yǔ)言基礎(chǔ),個(gè)人興趣、性格以及個(gè)人優(yōu)勢(shì)等方面的差異,一部分學(xué)生無(wú)法適應(yīng)翻譯工作坊的教學(xué)模式,課堂參與積極性不夠,因而參與質(zhì)量參差不齊。本文將針對(duì)此問(wèn)題展開(kāi)一系列分析,重點(diǎn)探討如何在翻譯工作坊教學(xué)中提高學(xué)生的參與積極性。

        二.翻譯工作坊中如何提高學(xué)生的積極性

        1.組建高效的翻譯團(tuán)隊(duì)

        在工作坊的各主要構(gòu)成要素中,學(xué)生是工作坊活動(dòng)的主體,學(xué)生的參與質(zhì)量是工作坊活動(dòng)的核心。因此,組建一個(gè)能夠高效合作的團(tuán)隊(duì)是該模式順利進(jìn)行的前提和關(guān)鍵。工作坊成員之間既有分工也有合作,在完成任務(wù)的過(guò)程中既要能相互交流,緊密協(xié)調(diào),同時(shí)每個(gè)成員都有發(fā)揮自己優(yōu)勢(shì)的空間。因此,工作坊內(nèi)需要制定有效的運(yùn)作機(jī)制和監(jiān)控機(jī)制,避免出現(xiàn)有學(xué)生在團(tuán)隊(duì)中“渾水摸魚(yú)”,“搭順風(fēng)車”完全竊取別人勞動(dòng)果實(shí)的情況。

        在一個(gè)高效的翻譯團(tuán)隊(duì)內(nèi),每個(gè)人的角色分配和角色扮演至關(guān)重要,拿到一個(gè)翻譯任務(wù)后,坊主要能迅速的根據(jù)每個(gè)人的優(yōu)勢(shì),組織全體人員制定翻譯計(jì)劃,內(nèi)容包括時(shí)間分配、資料收集和整合、完成進(jìn)度、翻譯過(guò)程中可能遇到的問(wèn)題及解決方案分工明確才能使翻譯工作有條不紊的進(jìn)行。而這些工作的安排和執(zhí)行都需要一個(gè)配合默契的團(tuán)隊(duì),那么在最初團(tuán)隊(duì)組建的時(shí)候就必須要考慮到各人的特點(diǎn)、性格、優(yōu)勢(shì)、不足,并盡量“合理搭配”,做到人盡其才??偠灾瑘F(tuán)隊(duì)需要合作默契,工作高效,就要盡可能避免單憑各人喜好、同學(xué)關(guān)系等因素來(lái)組合團(tuán)隊(duì)。

        2.翻譯材料選擇多樣化

        翻譯材料是整個(gè)教學(xué)活動(dòng)的載體,適當(dāng)?shù)牟牧线x擇有助于提高學(xué)生的參與積極性。結(jié)合課堂教學(xué)的實(shí)際情況和現(xiàn)今翻譯市場(chǎng)的具體需求,受傳統(tǒng)教學(xué)內(nèi)容的影響,大多數(shù)學(xué)生偏向于選擇文學(xué)類材料的翻譯。而調(diào)查顯示,在我國(guó)的翻譯市場(chǎng)中,非文學(xué)文本即實(shí)用文本占翻譯總量的95%(李長(zhǎng)栓,2004),所以如果一味根據(jù)學(xué)生喜好來(lái)選擇翻譯材料也容易和市場(chǎng)需求脫節(jié),翻譯教學(xué)無(wú)法融入“翻譯市場(chǎng)的相關(guān)因素”(劉和平,2009:30-41)。因此,在翻譯工作坊的教學(xué)中,學(xué)生不僅要充分發(fā)揮其主觀能動(dòng)性,在選材上,教師尤其要起到一個(gè)組織者、引導(dǎo)者的作用,適當(dāng)增加一些非文學(xué)類的翻譯材料包括文化介紹、科技文獻(xiàn)、實(shí)時(shí)報(bào)道、新聞等多種題材,并且還要盡可能提供翻譯市場(chǎng)中的翻譯項(xiàng)目作為翻譯內(nèi)容,模擬市場(chǎng)上真實(shí)的翻譯環(huán)境,學(xué)以致用,從而提高學(xué)生的參與積極性。歸根結(jié)底就是要將學(xué)生的興趣與優(yōu)勢(shì)與市場(chǎng)需求相結(jié)合。

        3.課程組織形式多樣化

        翻譯工作坊模式作為一種討論式、互動(dòng)式、開(kāi)放式的教學(xué)方法,其沒(méi)有固定的模式可循,但是,任何一種課堂模式都涉及到授課教師和學(xué)生兩個(gè)方面,就翻譯工作坊模式的組織形式而言,其一,必須考慮到教師的參與程度問(wèn)題。工作坊的教學(xué)理念要求以學(xué)生為中心,教師若過(guò)多的參與或過(guò)早的進(jìn)行理論講解既違背了工作坊的實(shí)踐原則,又容易使課堂回歸于滿堂講的傳統(tǒng)授課模式,學(xué)生只能被動(dòng)的聽(tīng)教師一個(gè)人的講評(píng),無(wú)法共同的參與進(jìn)來(lái)。但是,若教師參與不足,例如當(dāng)學(xué)生的困惑與爭(zhēng)論無(wú)法自行解決而又缺乏教師的引導(dǎo)時(shí),學(xué)生容易產(chǎn)生畏難情緒,久而久之,也會(huì)失去主動(dòng)學(xué)習(xí),自覺(jué)練習(xí)的熱情。

        其二,課堂上的組織形式也應(yīng)多樣化。為了在課堂上有限的時(shí)間里充分調(diào)動(dòng)起學(xué)生的積極性,教師要?jiǎng)?chuàng)新課堂組織形式,將翻譯工作坊的模式與其他形式結(jié)合。例如,在課堂上穿插限時(shí)翻譯、情景模擬翻譯等形式??傊?,翻譯工作坊教學(xué)模式強(qiáng)調(diào)學(xué)生與實(shí)踐,正是要通過(guò)這種方式為更多的學(xué)生提供更多的模擬翻譯機(jī)會(huì),正如劉和平(2009)教授所言,“翻譯能力不是教會(huì)的,而是練就的”。

        4.建立公正合理的評(píng)價(jià)機(jī)制endprint

        翻譯工作坊作為英語(yǔ)專業(yè)MTI教學(xué)必修課程的一部分,每個(gè)學(xué)生在工作坊內(nèi)的表現(xiàn)也會(huì)記入必修課程總成績(jī),所以,對(duì)翻譯工作坊模式建立一個(gè)公正合理的考核和評(píng)價(jià)機(jī)制既是提高學(xué)生課堂參與積極性的重要措施,也是學(xué)生學(xué)業(yè)考察體系中不可缺少的一環(huán)。在工作坊的教學(xué)環(huán)境中,很大一部分活動(dòng)是學(xué)生以小組形式在課外進(jìn)行的。因此,在沒(méi)有教師指導(dǎo)、參與和監(jiān)控的條件下,如何考核并評(píng)價(jià)每個(gè)學(xué)生的表現(xiàn)就是該模式順利實(shí)施的一個(gè)必不可少的條件。

        對(duì)于公正合理的評(píng)價(jià)機(jī)制建設(shè),筆者認(rèn)為應(yīng)該從以下四個(gè)方面著手。(1)翻譯工作坊模式內(nèi)要遵循合作與競(jìng)爭(zhēng)相統(tǒng)一的原則,將每個(gè)工作坊的總成績(jī)和成員個(gè)人成績(jī)相結(jié)合,在工作坊內(nèi)部形成良好的合作與競(jìng)爭(zhēng)氛圍。(2)采取結(jié)果評(píng)價(jià)和過(guò)程評(píng)價(jià)相結(jié)合的方式。授課教師在評(píng)價(jià)的過(guò)程中不能僅僅只依據(jù)譯品,還要綜合考慮到其他因素,例如每個(gè)學(xué)生在工作坊中的具體表現(xiàn),是否積極參與,是否提出創(chuàng)新性觀點(diǎn),是否主動(dòng)查閱資料等等。(3)由于翻譯工作坊大部分任務(wù)為小組成員在課外進(jìn)行,教師無(wú)法全面細(xì)致的了解,所以可以采取小組成員互評(píng)和教師評(píng)價(jià)相結(jié)合的方式,減少評(píng)價(jià)的主觀因素的影響。(4)從翻譯工作坊的特點(diǎn)來(lái)看,理想的翻譯教學(xué)坊的內(nèi)容應(yīng)來(lái)源于市場(chǎng)的真實(shí)項(xiàng)目,學(xué)生所做的譯文在老師的直接指導(dǎo)下也應(yīng)當(dāng)直接面向客戶和市場(chǎng),接受客戶的直接評(píng)價(jià)(黃友義,2010,49)。因此,筆者認(rèn)為還應(yīng)該采取市場(chǎng)評(píng)價(jià)和教學(xué)評(píng)價(jià)相結(jié)合的方式,將客戶的評(píng)價(jià)真實(shí)的反饋到課堂中來(lái),避免課程與市場(chǎng)脫節(jié)。

        三.結(jié)語(yǔ)

        如上所述,翻譯工作坊在被廣泛應(yīng)用于英語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中展現(xiàn)了其獨(dú)特的優(yōu)勢(shì)和巨大的潛力。一方面,該教學(xué)模式與市場(chǎng)緊密接軌,讓學(xué)生在充分的實(shí)踐與鍛煉中切實(shí)提高自身英語(yǔ)翻譯能力和英語(yǔ)綜合水平,另一方面,翻譯工作坊的翻譯訓(xùn)練方式也極大的鍛煉了學(xué)生的團(tuán)隊(duì)分工與合作的能力,提高了學(xué)生的團(tuán)隊(duì)意識(shí)。通過(guò)對(duì)工作坊的組建、選材、形式、評(píng)價(jià)等各個(gè)環(huán)節(jié)的改進(jìn),能夠激勵(lì)每一個(gè)學(xué)生積極參與其中。當(dāng)然,學(xué)生的積極性問(wèn)題也只是影響翻譯工作坊教學(xué)模式順利實(shí)施的眾多要素之一,其他方面還有待于更多、更深入的研究與探討。

        參考文獻(xiàn)

        [1]黃友義.翻譯碩士專業(yè)學(xué)位教育的發(fā)展趨勢(shì)與要求[J].中國(guó)翻譯,2010.

        [2]李明.翻譯工作坊(漢譯英)[M].武漢:武漢大學(xué)出版社,2010.

        [3]李明,仲偉.翻譯工作坊教學(xué)探微[J].中國(guó)翻譯,2010(04):32-36.

        [4]劉和平.論本科翻譯教學(xué)的原則和方法[J].中國(guó)翻譯,2009(6):34-41.

        [5]李長(zhǎng)栓.非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2004.

        [6]趙婧.反差:八千萬(wàn)學(xué)子習(xí)外語(yǔ),翻譯人才缺九成[N].光明日?qǐng)?bào),2006-03-27.

        (作者單位:三峽大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)endprint

        猜你喜歡
        學(xué)生積極性教學(xué)模式
        群文閱讀教學(xué)模式探討
        “思”以貫之“學(xué)、練、賽、評(píng)”教學(xué)模式的實(shí)踐探索
        “以讀帶寫(xiě),以寫(xiě)促讀”教學(xué)模式的實(shí)踐探索
        甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:48
        提高農(nóng)村初中英語(yǔ)教學(xué)的有效性淺探
        淺談?wù){(diào)動(dòng)學(xué)生積極性、激活語(yǔ)文課堂氣氛的三種方法
        東方教育(2016年8期)2017-01-17 14:34:16
        小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)中發(fā)揮學(xué)生積極性的探討
        新一代(2016年17期)2016-12-22 12:25:07
        高中英語(yǔ)課堂教學(xué)案例陳美琴
        初中體育教學(xué)怎樣運(yùn)用心理活動(dòng)規(guī)律提高學(xué)生積極性
        考試周刊(2016年73期)2016-09-21 18:18:12
        “一精三多”教學(xué)模式的探索與實(shí)踐
        “導(dǎo)航杯”實(shí)踐教學(xué)模式的做法與成效
        国产激情自拍在线视频| 毛片毛片免费看| 亚洲国产AⅤ精品一区二区久| 国产视频一区二区三区久久亚洲| 级毛片内射视频| 午夜成人鲁丝片午夜精品| 国产精选免在线观看| 男男互吃大丁视频网站| 大香蕉av一区二区三区| 国产人妻精品无码av在线| 在线精品免费观看| 国产女主播福利一区在线观看 | 亚洲熟女av超清一区二区三区| 国产91在线精品观看| 久久久久99人妻一区二区三区 | 国内永久福利在线视频图片| 欧洲精品免费一区二区三区| 日韩欧美国产自由二区| 中文字幕一区二区在线看| 国产国产精品人在线视| 亚洲老妇色熟女老太| 国产一级淫片a免费播放口| 国产精品一二三区亚洲| 国产成人av综合色| 性夜影院爽黄a爽在线看香蕉| 亚洲精品中文字幕尤物综合| 中文字幕乱码熟女人妻在线| 国产精品久久久久久久妇| 狠狠色噜噜狠狠狠97影音先锋| 久久综合这里只有精品| 精品国产粉嫩内射白浆内射双马尾 | 精品国产一品二品三品| 亚洲美女av一区二区在线| 熟女熟妇伦av网站| 亚洲区偷拍自拍29p| 国产成人精品久久二区二区91| 娜娜麻豆国产电影| 福利网址在线观看| 国产精品国产三级在线专区| 极品美女扒开粉嫩小泬图片| a级毛片毛片免费观看久潮喷|