王紅麗
摘 要:英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)第二外語(yǔ)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的負(fù)遷移現(xiàn)象已得到普遍重視,多數(shù)研究關(guān)注這一現(xiàn)象的表現(xiàn)、成因及影響,但關(guān)于應(yīng)對(duì)策略研究的較少。本研究綜合運(yùn)用文獻(xiàn)綜述、問(wèn)卷調(diào)查、訪談、對(duì)比實(shí)驗(yàn)等方法,對(duì)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在二外俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中受英語(yǔ)學(xué)習(xí)負(fù)遷移影響的現(xiàn)狀進(jìn)行研究,提出切實(shí)可行的應(yīng)對(duì)策略,并將其運(yùn)用于課堂教學(xué)和自主學(xué)習(xí)中,這對(duì)減少英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)負(fù)遷移的影響,幫助學(xué)生更好地學(xué)習(xí)二外俄語(yǔ)具有指導(dǎo)意義。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)學(xué)習(xí);俄語(yǔ)學(xué)習(xí);負(fù)遷移
1.引言
語(yǔ)言遷移的研究始于二十世紀(jì)四五十年代,而關(guān)于英語(yǔ)對(duì)俄語(yǔ)負(fù)遷移影響的研究雖進(jìn)展迅速,但研究時(shí)間短,大都停留在負(fù)遷移的成因、表現(xiàn)和影響等方面。西方一些著名學(xué)者發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)在俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中的影響十分顯著,并且這種影響越來(lái)越多的受到人們的重視。國(guó)內(nèi)對(duì)于語(yǔ)言遷移的研究在二十世紀(jì)九十年代末才開(kāi)始,且大多是關(guān)于漢語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)負(fù)遷移的研究,很少涉及英語(yǔ)對(duì)俄語(yǔ)負(fù)遷移的研究??梢?jiàn),國(guó)內(nèi)關(guān)于英語(yǔ)對(duì)俄語(yǔ)負(fù)遷移的研究并非空白但數(shù)量不多。此項(xiàng)研究旨在了解英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生在第二外語(yǔ)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)中受負(fù)遷移影響的現(xiàn)狀,研究能夠降低英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)負(fù)遷移影響的方法,在實(shí)踐活動(dòng)中提出具體的實(shí)施方案,通過(guò)優(yōu)化,在二外是俄語(yǔ)的英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生中進(jìn)行推廣,幫助學(xué)生將負(fù)遷移影響的程度降到最低。
1.1課題提出的背景及理論依據(jù)
背景:近年來(lái),隨著我國(guó)國(guó)際化交流的日益增強(qiáng)以及國(guó)內(nèi)高校的迅速發(fā)展,各大高校學(xué)習(xí)俄語(yǔ)的人也越來(lái)越多。但由于英語(yǔ)、俄語(yǔ)都屬于印歐語(yǔ)系,英語(yǔ)、俄語(yǔ)的許多外來(lái)詞匯發(fā)音相似,語(yǔ)法上也有部分重疊,再加上俄語(yǔ)本身變格比較多,學(xué)習(xí)過(guò)程比較復(fù)雜,很多同學(xué)就簡(jiǎn)單地將英語(yǔ)的學(xué)習(xí)方法及學(xué)習(xí)習(xí)慣運(yùn)用到了俄語(yǔ)的學(xué)習(xí)之中。不合理的學(xué)習(xí)方法及英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)負(fù)遷移的影響,二外是俄語(yǔ)的學(xué)生都存在學(xué)習(xí)效率低下,學(xué)習(xí)積極性不高的現(xiàn)象,這給俄語(yǔ)教學(xué)及俄語(yǔ)作為二外在中國(guó)的推廣都帶來(lái)了很大的阻力。
2.理論基礎(chǔ)
2.1 學(xué)習(xí)遷移的定義
遷移作為一種基本的學(xué)習(xí)現(xiàn)象和重要的教育目標(biāo)而存在,學(xué)習(xí)遷移一直是廣大心理學(xué)家和教育學(xué)家的重點(diǎn)關(guān)注領(lǐng)域?!皩W(xué)習(xí)遷移是指在一種情境中獲得的知識(shí)、技能或形成的態(tài)度對(duì)另一種情境中知識(shí)、技能的獲得或態(tài)度的形成的影響,即一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)的影響?!保ㄍ跷拟暎┟绹?guó)心理學(xué)家、教育學(xué)家Jerome Seymour Bruner 認(rèn)為,學(xué)習(xí)是類別及其編碼系統(tǒng)的形成,遷移就是把習(xí)得的編碼系統(tǒng)用于新的事例。
2.2 學(xué)習(xí)遷移理論的發(fā)展歷史
學(xué)習(xí)遷移也稱訓(xùn)練遷移,是一種學(xué)習(xí)對(duì)另一種學(xué)習(xí)的影響。遷移的思想最早可以追溯到中國(guó)古代的孔子,如《論語(yǔ)·述而》中“舉一隅不以三隅反,則不復(fù)也”“聞一知十”及“舉一反三”等觀點(diǎn)。 在西方,柏拉圖、亞里士多德時(shí)代就已經(jīng)形成。學(xué)習(xí)遷移的傳統(tǒng)理論分為:形式訓(xùn)練說(shuō)、共同要素說(shuō)、概括說(shuō)、格式塔關(guān)系轉(zhuǎn)換理論等,學(xué)習(xí)遷移理論的進(jìn)展主要包括認(rèn)知結(jié)構(gòu)遷移理論、遷移的產(chǎn)生式理論等。
2.3 學(xué)習(xí)遷移的分類
從結(jié)果上看學(xué)習(xí)遷移分為正遷移(positive tranfer)和負(fù)遷移(negative tranfer),正遷移是一種學(xué)習(xí)能促進(jìn)另一種學(xué)習(xí);負(fù)遷移是一種學(xué)習(xí)阻礙和干擾了另一種學(xué)習(xí)。從產(chǎn)生的情景看學(xué)習(xí)遷移分為橫向遷移(lateral tranfer)和縱向遷移(vertical tranfer),橫向遷移是指在內(nèi)容和水平上相似的兩種學(xué)習(xí)之間的遷移;縱向遷移是指不同難度、不同概括性的兩種學(xué)習(xí)之間的相互影響。從遷移產(chǎn)生的方向看學(xué)習(xí)遷移分為順向遷移(forward tranfer)和逆向遷移(backward tranfer)。從內(nèi)容上看學(xué)習(xí)遷移,分為一般性遷移(general tranfer)和特殊性遷移(specific tranfer)。
3.研究過(guò)程
3.1課題研究的步驟
理論準(zhǔn)備和實(shí)踐活動(dòng)第一階段:利用文獻(xiàn)分析了解當(dāng)前關(guān)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)負(fù)遷移影響的研究現(xiàn)狀;利用問(wèn)卷調(diào)查,訪談,課堂跟蹤法,了解英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生在此方面的情況,制定出下一步實(shí)踐方案。
驗(yàn)證、優(yōu)化階段:通過(guò)前后測(cè)結(jié)果分析,驗(yàn)證實(shí)踐活動(dòng)的有效性,進(jìn)一步分析活動(dòng)過(guò)程中存在的問(wèn)題,完善本課題所提出的方案。
推廣實(shí)施階段:將優(yōu)化的理論和實(shí)踐活動(dòng)在外語(yǔ)系13級(jí)本科班推廣,將其作為推動(dòng)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要方法。
3.2課題研究的主要過(guò)程
3.2.1文獻(xiàn)綜述法 利用中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù)、中國(guó)優(yōu)秀碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)、中國(guó)知網(wǎng)(CNKI搜索)、中國(guó)博士學(xué)位全文數(shù)據(jù)庫(kù)、中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù)等,搜集課題資料,全面、詳細(xì)地了解國(guó)內(nèi)外關(guān)于英語(yǔ)對(duì)俄語(yǔ)負(fù)遷移影響的研究現(xiàn)狀,為本研究提供理論依據(jù)。
3.2.2問(wèn)卷調(diào)查法
設(shè)計(jì)兩份調(diào)查問(wèn)卷及兩份試卷,面向我校外語(yǔ)系2013級(jí)英語(yǔ)專業(yè)第二外語(yǔ)是俄語(yǔ)的80名學(xué)生分發(fā),前期的調(diào)查問(wèn)卷及試卷用于了解英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)負(fù)遷移影響的表現(xiàn)方面及當(dāng)前學(xué)生在這些方面的學(xué)習(xí)情況。后期的調(diào)查問(wèn)卷及試卷用于了解測(cè)試推廣解決措施后學(xué)生的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)情況。
3.2.3訪談法
活動(dòng)開(kāi)展之前,設(shè)計(jì)訪談問(wèn)卷,對(duì)二外是俄語(yǔ)的學(xué)生進(jìn)行整體訪談,并對(duì)外語(yǔ)系俄語(yǔ)教師進(jìn)行了訪談,目的在于用最直接、有效、便捷的方法全面深入了解學(xué)生在學(xué)習(xí)俄語(yǔ)過(guò)程中受到的來(lái)自英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面負(fù)遷移的影響現(xiàn)狀。
3.2.4對(duì)比實(shí)驗(yàn)法
實(shí)驗(yàn)對(duì)象為我校外語(yǔ)系2013級(jí)英語(yǔ)專業(yè)第二外語(yǔ)是俄語(yǔ)的學(xué)生,他們?cè)诮?jīng)過(guò)一年的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)后,基本形成了各自較為穩(wěn)定的學(xué)習(xí)習(xí)慣,因此,這些學(xué)生具有相對(duì)較強(qiáng)的針對(duì)性和代表性。所以選取了其中的80名學(xué)生作為被試者。選取2013級(jí)本科三班作為實(shí)驗(yàn)組,其余學(xué)生作為對(duì)照組,實(shí)驗(yàn)組按照如下方案進(jìn)行學(xué)習(xí):利用資料庫(kù),提供同時(shí)具有英語(yǔ)版和俄語(yǔ)版的視聽(tīng)材料,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行對(duì)比,認(rèn)識(shí)差異,同時(shí)模仿練習(xí);倡導(dǎo)教師積極創(chuàng)設(shè)俄語(yǔ)情景教學(xué),并鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行模擬交際,將所學(xué)運(yùn)用到實(shí)際中去,解決語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)、詞匯、句法等問(wèn)題。對(duì)照組按傳統(tǒng)模式進(jìn)行學(xué)習(xí)。
4.結(jié)論
綜上所述,俄語(yǔ)學(xué)生學(xué)習(xí)過(guò)程中在語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、句法以及語(yǔ)法方面都受到來(lái)自英語(yǔ)學(xué)習(xí)負(fù)遷移的影響,而且,根據(jù)國(guó)內(nèi)外研究現(xiàn)狀及通過(guò)閱讀大量的文獻(xiàn)及訪談問(wèn)卷,可以得出英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)造成的影響,負(fù)遷移影響要大于正遷移的影響。因此,本研究有很大的實(shí)用價(jià)值。但另一方面,在研究英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)負(fù)遷移方面,國(guó)內(nèi)外的研究的廣度及深度目前還有一定的欠缺,僅僅停留在英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)負(fù)遷移的表現(xiàn)、成因及影響方面,對(duì)解決策略方面關(guān)注較少。將英語(yǔ)學(xué)習(xí)對(duì)俄語(yǔ)學(xué)習(xí)負(fù)遷移影響的應(yīng)對(duì)策略進(jìn)行研究,不僅有助于俄語(yǔ)教學(xué)及二外是俄語(yǔ)學(xué)生的高效學(xué)習(xí),而且能夠?qū)⒂⒍韺W(xué)習(xí)負(fù)遷移的研究更加系統(tǒng)化、體系化。通過(guò)俄語(yǔ)情景教學(xué)和模擬交際,幫助同學(xué)們將負(fù)遷移影響的程度降到最低。當(dāng)然,由于一些方面的原因,本研究仍存在一定的欠缺,需要改進(jìn),希望能夠在以后的就進(jìn)一步研究中進(jìn)行補(bǔ)足。
參考文獻(xiàn):
[1]欣克爾.俄語(yǔ)詞匯分類學(xué)習(xí)小詞典.北京.北京語(yǔ)言文化大學(xué)出版社,第1版2013年3月.
[2]陳國(guó)壽.俄語(yǔ)初級(jí)實(shí)踐語(yǔ)法.北京外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2011年5月.
[3]孟憲忠.英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué).華東師范大學(xué)出版社,2009(8).
[4] 王文鈺.教學(xué)中學(xué)習(xí)遷移策略的初探.陜西師范大學(xué)學(xué)報(bào),2006:258-259.
[5]李國(guó)辰.怎樣學(xué)習(xí)俄語(yǔ).哈爾濱,黑龍江人民出版社第1版 2004年1月1日.
[6]國(guó)內(nèi)三語(yǔ)習(xí)得研究綜述.牡丹江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012年03期.
[7]第三語(yǔ)言中語(yǔ)言遷移,東北農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2010年4月.
[8]英俄構(gòu)詞法對(duì)比.世紀(jì)橋 ,2009年06期.
[9]英俄句子主要成分對(duì)比,現(xiàn)代企業(yè)教育 2009年06期.