梁琨++華嘉志++余歡
摘 要:《有機化學》是高職藥學專業(yè)的專業(yè)核心課程。我國化學領域的發(fā)展基本都是國外引進,而當今教育對高職高專院校要求服從崗位需求來設計教學。為了能讓學生將來能更快更好地適應工作崗位,雙語教學的引入和使用就顯得尤為重要。該文著重探討該院實施雙語教學以來的教學效果和反思,以利于雙語教學更好地開展,讓我們培養(yǎng)技能型人才的目標能得到更好的實現(xiàn)。
關鍵詞:有機化學 課程 雙語教學
中圖分類號:G712 文獻標識碼:A 文章編號:1674-098X(2014)08(a)-0153-01
《有機化學》是高職藥學專業(yè)的專業(yè)核心課程,涉及《分析化學》、《藥物化學》、《藥物分析》、《天然藥物化學》等一系列主干課。我國化學領域的發(fā)展基本都是國外引進,而當今教育對高職高專院校要求服從崗位需求來設計教學。為了能讓學生將來能更快更好地適應工作崗位,雙語教學的引入和使用就顯得尤為重要[1]。該文著重探討本院實施雙語教學以來的教學效果和反思,以利于雙語教學更好地開展,讓我們培養(yǎng)技能型人才的目標能得到更好的實現(xiàn)。
1 調(diào)查
近年來有機化合物的開發(fā)進展迅速,新的研究成果不斷充實著產(chǎn)品庫,每種新發(fā)現(xiàn)的化合物基本都采用英文名稱命名,而我國處于制藥產(chǎn)業(yè)鏈的低端,發(fā)展相對落后,很多新的化合物沒有與之對應的中文名稱,所以很多企業(yè)為了保證有機化合物名稱的準確性,多采用英文名稱和CAS No.,產(chǎn)品的品名也基本都采用英文標識,這就要求藥學專業(yè)畢業(yè)生必須對其工作對象——有機化合物的基本名稱要有一定的英文辨識能力。為了培養(yǎng)適應現(xiàn)代行業(yè)人才,提高學生綜合競爭力,雙語教學引入《有機化學》是非常必要的。
目前藥物開發(fā)的先進成果基本都來自于歐美、日本等發(fā)達國家,我國現(xiàn)有的開發(fā)技術和工藝與之差距很大,在專業(yè)領域的學習和研究不斷深入時需要多借鑒國際上的研究成果,而這些成果只有英文或德文版本,開展雙語教學也有利于幫助學生盡早學會閱讀英文文獻[2],吸收先進經(jīng)驗。
2 現(xiàn)狀
高職藥學專業(yè)《有機化學》的教學目標對本科層次低一些,主要偏重于傳授知識體系和培養(yǎng)學生動手操作能力,在我院2012級藥學專業(yè)學生《有機化學》的教學實踐中發(fā)現(xiàn),在高職學生中推行雙語教學離預期的教學目的尚有很大差距。
2.1 學生
從學生的角度來說,入學時層次偏低,英語基礎較差[3],之前接受的都是中文教學,無論是個人能力,還是口語習慣上都不能很好的適應雙語教學。比如在烴類及其含氧衍生物這一章節(jié),部分引入英文介紹,學生一開始表現(xiàn)出極大的熱情,但持續(xù)時間不長,尤其是要求對有機化學專有名詞進行記憶的時候,絕大部分學生表示很困難,完全記不住,同時也就失去了繼續(xù)學習的動力。
2.2 教材
從選用的教材方面看,無法滿足雙語教學需要。我院采用的是第四軍醫(yī)大學出版社的高職高專藥學類專業(yè)《有機化學》教材,整本教材中幾乎沒有出現(xiàn)有機化學專有名詞,實驗內(nèi)容當中也沒有基本的英文介紹,雙語教學內(nèi)容和教材無法匹配,使得學生仍然習慣于用中文的方式學習和記憶,無法真正實現(xiàn)雙語教學的目的。
2.3 教師
從授課教師的角度看,部分高職院校化學學科教師目前無法勝任雙語教學工作。筆者曾經(jīng)在企業(yè)從事過有機中間體的開發(fā),主要對象都是國外的研發(fā)機構和企業(yè),閱讀文獻時僅采用英文文獻,應用專業(yè)英語的時候較多,且公共英語基礎尚可,因此在探索雙語教學時,具有一定的教學能力。但是,據(jù)其他授課教師表示,自身的英語水平僅能滿足考試需要,口語不能過關,若要應用于教學,尚有一定差距,因此也不能達到雙語教學的條件。
3 結語
通過《有機化學》課程雙語教學實踐的初步探索,參考其他院校的經(jīng)驗,提出以下幾點思考意見:首先,加強教師業(yè)務培訓,提高雙語教學水平。教師是組織教學環(huán)節(jié),實現(xiàn)教學目標的核心,開展雙語教學的必要條件就是要有能與之對應的師資隊伍,除了要具備扎實的專業(yè)知識外,還對教師的口語能力要求較高。其次,使用英文原版教材。國內(nèi)使用的《有機化學》教材基本上源自國外,但內(nèi)容陳舊、呆板,知識體系有待更新。針對高職學生特點,應選擇或組織精煉適合高職學生使用的英文原版教材,并做好課前預習和課后作業(yè),《有機化學》課程理論性強,但枯燥乏味,英文原版教材能從實踐入手,通過建立有機分子模型來解釋理論內(nèi)容,化抽象為具體,有效提高學生的邏輯思維能力和分析問題能力,不但能讓學生掌握基本理論知識,還能提高專業(yè)英文文獻的閱讀能力。最后,注重學生的專業(yè)英語教育?!秾I(yè)英語》是本科學生的必修課,高職藥學專業(yè)學制短,課時有限,通常沒有專門開設此類課程,可以考慮從公共外語課時中劃出一半時間進行專業(yè)英語教學,為雙語教學打下基礎。同時,為鞏固教學效果,在作業(yè)和考試題中,可采用英文命題的方式(在本科院校已實現(xiàn)),在《藥物化學》、《藥物分析》等其他課程中提高英文詞匯使用頻率,強化學生的記憶,循序漸進,使得學生能逐步適應雙語教學。
香港的高等院校開設的化學課程目前已能實現(xiàn)全英文授課,教學質(zhì)量和效果是內(nèi)地院校無法比擬的,筆者致力于雙語教學的探索和推廣,期待借以新的教學方式激發(fā)學生的閱讀能力、思考能力和創(chuàng)造能力,如何將雙語教學付諸實際,形成長效機制仍是各院校面臨的最主要問題。
參考文獻
[1] 余小春,徐清,高文霞.有機化學雙語教學的探討與研究[J].科教文匯(上旬刊),2012(1).
[2] 楊靜,孫德梅,武雪芬.藥學院有機化學雙語教學思索與初步實踐[J].新課程研究:高等教育,2011(4):66-67.
[3] 傅玉琴,吉保明,王偉周.地方師范院校有機化學雙語教學的實踐與思考[J].洛陽師范學院學報,2011(2).endprint