亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關(guān)于日語專業(yè)學(xué)生會話中語用失誤的考察

        2014-08-26 22:27:55李桂華
        文學(xué)教育·中旬版 2014年7期
        關(guān)鍵詞:失誤日語

        [摘 要] 近年,青島濱海學(xué)院不斷改革日語專業(yè)的教育教學(xué)方法,從培養(yǎng)語言能力逐漸發(fā)展為培養(yǎng)學(xué)生的日語應(yīng)用能力。學(xué)生在語言應(yīng)用能力養(yǎng)成的過程中不可避免地會出現(xiàn)表達(dá)錯誤的問題,有的從語法和用詞上來看是正確的,但從跨文化交際的視角來看存在表意不自然、不符合日本人說話習(xí)慣等問題。這樣的錯誤可視為語用失誤。造成語用失誤的原因主要是中日文化背景不同和母語干涉。了解語用失誤的原因能對日語教學(xué)和學(xué)習(xí)起到積極的作用。

        [關(guān)鍵詞] 日語;語用;失誤;原因分析

        語用學(xué)是語言學(xué)的組成部分之一,以語言意義為研究對象。通過語用學(xué)理論可以解釋語言符號的言外之意,對語言的實際運用起指導(dǎo)性作用。語用錯誤主要指在跨文化交際過程中由于不了解對方國家的文化和語言習(xí)慣而誤解對方的意思或使用了不恰當(dāng)?shù)恼f法給對方造成困惑的錯誤表達(dá)。這種表達(dá)方式有的在語法、詞匯上沒有錯誤,但會在交流中讓對方感覺不自然、不和諧。本文將通過日語專業(yè)二年級的會話案例簡析學(xué)生在跨文化交際中出現(xiàn)的語言錯誤,并分析產(chǎn)生語用錯誤的原因。會話案例來自日語專業(yè)二年級會話課堂,為了更好地分析語用失誤的比例,把學(xué)生以兩人為單位分成小組,設(shè)置了“拜托與拒絕”、“邀請與拒絕”兩個場面,要求學(xué)生根據(jù)給定場景自主編寫會話。共收集會話37組,其中“拜托與拒絕”16組,“邀請與拒絕”21組。本文主要考察語用方面的誤用,語法及詞匯方面出現(xiàn)的錯誤不在考察范圍之內(nèi)。

        一、語用學(xué)相關(guān)理論[1]

        1、合作原則

        合作原則是語用學(xué)研究領(lǐng)域“會話含義”的核心理論,它由格賴斯于20世紀(jì)70年代提出。格賴斯認(rèn)為語言交際應(yīng)該遵循某個一般原理,會話的展開有必要服從一些特定的準(zhǔn)則及相應(yīng)的次準(zhǔn)則,他們分別屬于量、質(zhì)、關(guān)系、方式四個不同范疇。其中量的準(zhǔn)則包括兩個方面,即“所說的話應(yīng)該提供符合交談目的需要的信息”和“所說的話不應(yīng)提供超出需要的信息”。 說話者出于強(qiáng)調(diào)等目的常常故意違反量的準(zhǔn)則,如“我就是我”、“不行就是不行”等,但是語言交際者在一般情況下是遵守量的原則的。

        2、禮貌原則

        20世紀(jì)80年代英國語言學(xué)家利奇在格賴斯合作原則的基礎(chǔ)上進(jìn)一步在又提出了禮貌原則,用來解釋人們?yōu)槭裁垂室膺`反合作原則的某些準(zhǔn)則,在研究語言的字面意義和言外之意關(guān)系方面具有更強(qiáng)的說服力。因為會話含義的間接性有時是出于禮貌。利奇的禮貌原則包括六條準(zhǔn)則,分別是得體、寬大、贊譽(yù)、謙虛、一致、同感,簡單來說利奇的禮貌原則在消極意義上指的是:其他條件相同時,將禮貌的表達(dá)控制在最小限;積極意義上指的是:其他條件相同時,最大限度地表達(dá)禮貌內(nèi)容。

        3、面子理論

        繼利奇的禮貌原則之后,列文森和布朗又提出了新的禮貌模式,即面子理論。面子是禮貌的中心內(nèi)容,包括積極面子和消極面子。積極面子指的說話者是希望被他人接受與認(rèn)同的愿望;消極面子指的是不想被打擾和冒犯的愿望。因此,與之相關(guān)的禮貌問題也可以分為正向禮貌和負(fù)向禮貌。正向禮貌指的是考慮到對方希望被接受的積極面子;消極面子指的是考慮到對方不想被打擾的消極面子。

        二、日語學(xué)習(xí)者的語用失誤分析

        1、侵犯對方消極面子的錯誤表達(dá)[2]

        (1)提出請求的場合

        直接提出請求內(nèi)容,不考慮對方是否方便或愿意,從而侵犯了對方不想被打擾和冒犯的消極面子,產(chǎn)生語用失誤并造成交際失敗。我們設(shè)定了兩個請求的會話場景,第一,A和B是鄰居關(guān)系,A因為要出差請求B照看他的寵物。第二,A和B是朋友關(guān)系,A請求B在她的結(jié)婚儀式上發(fā)言。共收集到16組請求的對話,其中有62.5%的會話是直接提出請求的,學(xué)生采用的請求方式有:“あのう、私は隣の部屋のAと申します。最近急に出張することになりましたから、家のペットの世話をしていただけませんか(你好,我是住在隔壁的A,這兩天要出差,能否請您照顧一下我的寵物)”、“來月の私の結(jié)婚式のパーティーでスピーチをしていただけませんか(能否請你在下個月我的婚禮上發(fā)言)”。

        這樣直接提出請求的方式往往會讓日本人感到為難,給對方帶來壓力,不僅侵犯了對方的消極面子,而且違反了禮貌原則中給對方的負(fù)擔(dān)最小化的“得體原則”。日本人在提出請求時通常采用委婉的表達(dá)方式,比如進(jìn)入正題之前會說一些起導(dǎo)入作用的前置客套話,使用給對方壓力最小的措辭,以此來保持人際關(guān)系的協(xié)調(diào)。常見的日本式表達(dá)方式有:“ご迷惑をかけますが(給您添麻煩了)”、“恐れ入りますが(不好意思)”、“お手?jǐn)?shù)ですが(給您添麻煩了)”、“ご都合はいかがでしょうか(不知您是否有空)”、“もしよかったら(如果可以的話)”等。

        (2)邀請的場合

        邀請對方時植入了不顧對方的情況,哪怕已經(jīng)被拒絕仍然不停地邀請的中國式表達(dá)方式,造成了侵犯對方消極面子的語用失誤。

        我們設(shè)置了三種邀請的會話場景,第一,A和B是同事關(guān)系,A邀請B下班后去喝酒。第二,A和B是同事關(guān)系,A邀請B下班后去唱卡拉ok。第三,A是B的愛慕者,邀請B去看電影。共收集到21組對話,其中在對方已拒絕的情況下仍再三勸說邀請,次數(shù)達(dá)3次及以上的會話有14組,占總數(shù)的66%。如,在邀請對方在自己的結(jié)婚儀式上發(fā)言的會話中,B表示自己不太擅長講話,當(dāng)著很多人的面兒發(fā)言會緊張,希望A找別人,這在日本人看來已經(jīng)是很明顯的拒絕之意,但是A繼續(xù)說“但是我覺得你發(fā)言不錯啊”、“來參加婚禮的都是好朋友,不用緊張”、“沒關(guān)系的”、“去吧”等,在該會話中共提出邀請6次。

        這樣反復(fù)邀請的做法在中國人的談話中比較常見,也表達(dá)了邀請一方的誠意。在對方提出困難的時候,中國人往往會替對方想辦法,提出更好的方案,或安慰對方,為了達(dá)到邀請的目的不停的勸說對方。但在日本人看來,這樣的邀請方式會讓對方感到為難,不知道該不該再拒絕,因為他們擔(dān)心再次拒絕會傷害對方的面子。當(dāng)意識到對方已經(jīng)拒絕了自己時立刻表示歉意的做法才是日本式的邀請方式。

        2、侵犯對方積極面子的錯誤表達(dá)

        (1)拒絕的場合

        在拒絕對方的請求或邀請時,學(xué)生的會話中出現(xiàn)了“いいえ、きらいです(不,我討厭這樣做)”、“私は動物が好きではない(我不喜歡小動物)”等表達(dá)方式。在37組會話中拒絕的場景共有110次,同一會話中有多次拒絕的情況發(fā)生,其中直接拒絕的有16次,占總數(shù)的14.5%。這樣直接拒絕的表達(dá)方式很容易給對方帶來不愉快感,傷害了對方希望請求或邀請被接受的積極面子,從而對人際關(guān)系造成了不利影響。日本人在拒絕時通常避免直接拒絕,而是采用致歉、感謝、說明理由、提出代替方案等委婉的表達(dá)方式。如:“お気持ちありがたいですが(謝謝你的好意)”、“申し訳ございませんが(非常抱歉)”、“もう先約がありますが(事先和別人約好了)”等,盡可能地表達(dá)避免傷害對方的面子。

        在110次拒絕場景中能夠使用委婉拒絕方式的占85.5%,說明有相當(dāng)一部分學(xué)生注意到了交談的禮貌,但委婉拒絕的表達(dá)用語比較簡單、單一,多限于常用的“すみません(對不起)”和“ちょっと…(有點兒…)”,而且不使用“です?ます(敬體)”的情況比較多。例如,B在拒絕照顧?quán)従拥膶櫸飼r提出了“すみません、病気になったらどうすればいいかわからない(對不起,如果寵物生病了我不知道該怎么辦)”的理由,由于“…かわからない(不知道)”語氣比較強(qiáng)硬,同樣給對方增加了壓力,傷害了對方希望得到認(rèn)同的積極面子。試著把該例句修正為“動物に世話をしたことがありません。何かあったら申し訳ないことになりますが(我沒有照顧過小動物。如果發(fā)生什么意外可就抱歉了)”,把拒絕轉(zhuǎn)化為理由+致歉,則有效地維護(hù)了對方的積極面子。

        (2)答應(yīng)的場合

        在答應(yīng)對方的請求和邀請的場合下,會話例中出現(xiàn)了“はい、いいです?~てもいいです(好的,可以)”、“はい、分かりました?分かった(好的,明白了)”的表達(dá)方式。在37組會話中最終答應(yīng)了對方請求和邀請的有29次, 其中使用“はい、いいです?~てもいいです”的共14次,“はい、分かりました?分かった”的共4次,分別占48.3%和28.6%。在日本人看來“好的,我知道了”的說法給人勉強(qiáng)答應(yīng),很不情愿的感覺,口氣生硬,不僅侵犯了對方希望得到認(rèn)同的積極面子還違反了禮貌原則中的寬大原則,即把給對方的負(fù)擔(dān)加大化?!挨悉?、いいです?~てもいいです”翻譯為漢語是“好的,可以~”,是中國人答應(yīng)他人時常用的表達(dá)方式。但在日語中這是表示“許可”的句型,也就是說話者允許了對方的請求或邀請,不是答應(yīng)。說話者允許對方動作的行為也傷害了對方的積極面子。

        3、過度使用人稱代詞違反了合作原則中“量”的準(zhǔn)則

        請看以下A拜托B在自己結(jié)婚儀式上發(fā)言的例子:

        A:Bさん、來月の私の結(jié)婚式でスピーチをしていただけませんか?

        B:私は必ずあなたの結(jié)婚式に行きます。でも、私はたくさんの人の前で話せませんよ。

        A:どうしてですか?

        B:緊張しますよ。

        A:でもあなたは私の一番いい友達(dá)ですよ。

        B:私があなたの結(jié)婚式に悪いことをしたくないです。(スピーチが失敗したら、Aさんの結(jié)婚式によくないです)

        A:それは大丈夫ですよ。私は特にあなたに頼みたいです。

        B:すみません。私はスピーチができません。殘念です。

        劃的地方是“你”和“我”的日語人稱代詞。在漢語中談話時使用“你”、“我”比較多,談話也不會覺得不自然。但在日語中這樣的人稱代詞多被省略,或者用“~さん”來代替“你”,使談話更加禮貌。這些人稱代詞的省略絲毫不影響下文對人物關(guān)系的理解。過多使用人稱代詞除了不禮貌之外還會給對方以過分強(qiáng)調(diào)自己的恩惠或?qū)Ψ降哪撤N行為的感覺,如“我一定會參加你的婚禮”在日本人看來過分強(qiáng)調(diào)了“我”去參加“你”的婚禮,突出了“我”的施恩行為,給聽話者帶來了極大的壓力。其結(jié)果首先違反了量的準(zhǔn)則,即提供了超出范圍的信息,其次違反了禮貌原則和面子理論,給對方造成強(qiáng)大的負(fù)擔(dān)。

        三、語用失誤原因簡析

        1、恥感文化與仁義文化的差異

        日本人把被拒絕視為“恥”,把“恥”作為社交的原動力。因為擔(dān)心被拒絕而在與人交往時處處考慮周全。如果明確提出自己的主張卻得不到對方的認(rèn)同的話就會感到丟臉。因此在談話中為了不丟臉多使用委婉含蓄的表達(dá)方式,把負(fù)擔(dān)和損害轉(zhuǎn)嫁到自己身上,盡量不給對方造成困擾,不引起對方的反感。與之相對,中國人自古把仁義視為美德,仁義是朋友、主客關(guān)系等處理人際關(guān)系的重要準(zhǔn)則。在這一準(zhǔn)則下,中國人多采用為了表示誠意并體現(xiàn)自己的仁義而反復(fù)邀請或勸說對方的談話方式。學(xué)生把中國人的表達(dá)習(xí)慣轉(zhuǎn)移到日語中就造成了語用上的錯誤。

        2、集團(tuán)意識與個人主義的差別

        日本是單一民族的國家,因為地域、自然環(huán)境等因素的制約形成了非常強(qiáng)烈的集團(tuán)意識,在集團(tuán)意識的支配下要保持言行與他人一致才能不被集團(tuán)排除在外。為了維持人際關(guān)系的和諧必須避免自我強(qiáng)調(diào)并采用委婉、客氣的表達(dá)方式與人交往,細(xì)心地推敲對方的言外之意,維護(hù)雙方的面子。而中國由56個民族組成,宗教信仰、生活習(xí)慣、地域特征各不相同,文化也呈現(xiàn)多樣性。與日本的集團(tuán)意識相比,中國人更具個人主義傾向,習(xí)慣直截了當(dāng)?shù)乇磉_(dá)自己的想法,與日本人的表達(dá)方式和思維方式有很大差別。

        3、母語干涉[3]

        漢語和日語在文字表達(dá)和發(fā)音等方面有著共通之處,這對于中國的日語學(xué)習(xí)者來說是非常有利的。但是正因為如此,中國的日語學(xué)習(xí)者常常受到母語的干涉,把母語原封不動地轉(zhuǎn)移到日語中,成為誤用的常見原因之一。如2.2.2所述,把“好的,可以~”、“好的,我知道了”這種漢語的表達(dá)方法直譯為日語就犯了“はい、いいです”、“はい、分かりました”這樣的錯誤。

        受母語的影響,當(dāng)中國的日語學(xué)習(xí)者把文化和表達(dá)習(xí)慣的差異轉(zhuǎn)嫁到日語學(xué)習(xí)中時就會出現(xiàn)跨文化溝通障礙,犯語用的錯誤。因此,在日語教學(xué)過程中不僅要教授正確的語言,同時也要重視引導(dǎo)學(xué)生了解中日兩國之間的文化差異,最大限度的避免語用錯誤,從而進(jìn)一步提高學(xué)生的日語應(yīng)用能力。

        參考文獻(xiàn):

        [1]翟東娜.日語語言學(xué).高等教育出版社[M].2006.

        [2]張韶巖.中日跨文化交際實用教程.華東理工大學(xué)出版社[M].2012.

        [3]王祈.中國日語學(xué)習(xí)者偏誤分析. 外語教學(xué)與研究出版社[M].2008.

        作者簡介:李桂華(1979—),女,河北省冀州市人,講師,青島濱海學(xué)院日語教師,講師,研究方向是日語語言文學(xué)、日語教學(xué)。

        猜你喜歡
        失誤日語
        從推量助動詞看日語表達(dá)的曖昧性
        明朝日語學(xué)習(xí)研究
        甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:32
        福原愛的“失誤”
        標(biāo)識語英譯失誤及翻譯策略探析
        考試周刊(2016年10期)2017-01-12 06:22:27
        福原愛的“失誤”
        如何上好中職數(shù)學(xué)講評課
        “失誤”抑或“策略”
        考試周刊(2016年29期)2016-05-28 08:46:10
        “失誤”也能“精彩”
        考試周刊(2016年2期)2016-03-25 00:27:50
        日語被動態(tài)的構(gòu)成及翻譯方法
        關(guān)于日語中的“のた”和“の”的研究
        国产精品情侣露脸av在线播放| 国自产拍偷拍精品啪啪一区二区| 一本一道久久综合久久| 偷窥村妇洗澡毛毛多| 国产午夜精品久久久久| 日韩精品极视频在线观看免费| 极品老师腿张开粉嫩小泬| 亚洲人成色777777老人头| 精品不卡久久久久久无码人妻| 国产三级c片在线观看 | 玩弄少妇人妻中文字幕| 国产av精国产传媒| 亚洲精品一区网站在线观看| 国产另类av一区二区三区| 久久99精品久久久久久噜噜| 人妻丰满熟妇av无码处处不卡| 日本中文字幕一区二区高清在线 | 亚州中文热码在线视频| 乱子伦一区二区三区| 国产乱沈阳女人高潮乱叫老| 精品久久免费一区二区三区四区| 久久伊人亚洲精品视频| 精品久久久久久成人av| 一级午夜视频| 亚洲天堂一区二区精品| 先锋影音人妻啪啪va资源网站| 桃花色综合影院| 久久精品国产72国产精福利| 天涯成人国产亚洲精品一区av| 少妇精品无码一区二区三区| 国产精品厕所| 亚洲春色视频在线观看| aaa日本高清在线播放免费观看 | 欧美在线a| 国产在线视频一区二区三区 | 一本色道88久久加勒比精品| 五月天中文字幕mv在线| 国产精品视频牛仔裤一区| 大屁股流白浆一区二区| 亚洲成a∨人片在线观看无码| 国产成人亚洲日韩欧美|