□祝元志
很多出版單位對(duì)于專(zhuān)業(yè)圖書(shū),往往容易忽略內(nèi)容提要等輔文的撰寫(xiě)或加工,很多情況下作者交稿時(shí)提要就寫(xiě)好了,但大多寫(xiě)得過(guò)于簡(jiǎn)單且流于形式。專(zhuān)業(yè)圖書(shū)的內(nèi)容提要只能是枯燥毫無(wú)生動(dòng)嗎?當(dāng)然不是。筆者曾經(jīng)做過(guò)的一些嘗試,舉兩個(gè)實(shí)例與大家分享。
經(jīng)濟(jì)學(xué)對(duì)“幸?!?,離棄還是回歸?如何解開(kāi)斯密的“價(jià)值之謎”?如何解開(kāi)《國(guó)富論》與《道德情操論》所呈現(xiàn)的“兩個(gè)斯密”之謎?做“經(jīng)濟(jì)人”還是“道德人”?經(jīng)濟(jì)發(fā)展的終極目標(biāo)為何,“幸福”去哪了?溯自世界公認(rèn)第一部經(jīng)濟(jì)學(xué)著作古希臘時(shí)期色諾芬的《經(jīng)濟(jì)論》,延至1900年,歐美兩千余年歷史,魁奈等36位世界大師級(jí)經(jīng)濟(jì)學(xué)家40部傳世巨著的1300多萬(wàn)字中,論及“幸?!钡恼鹿?jié)字句數(shù)十萬(wàn)字。本書(shū)通過(guò)對(duì)精選著作的品讀、咀嚼,為今天的讀者在財(cái)富增長(zhǎng)和生活方式不斷變化所帶來(lái)的或愉悅享樂(lè)或迷惑困苦里,提供思想線索和精神營(yíng)養(yǎng)。
上面這一段文字是筆者在《幸福經(jīng)濟(jì)學(xué)選讀》提要原稿基礎(chǔ)上編撰的,作者交稿時(shí)的內(nèi)容提要僅有兩句話,簡(jiǎn)要而直白,講了寫(xiě)的什么和為什么而寫(xiě)。編輯通讀全稿以后認(rèn)為該書(shū)是一部珍品,然而提要卻寫(xiě)得有些平淡,就這樣推向市場(chǎng)很可能會(huì)“白瞎了”。編輯在品讀書(shū)稿后,提煉精華,并結(jié)合當(dāng)前社會(huì)關(guān)注的熱點(diǎn)話題拋出一串問(wèn)題,這樣慢慢“抖包袱”,更能激發(fā)讀者的閱讀興趣。
樁伴侶是中國(guó)發(fā)明專(zhuān)利“樁頭的箍與帶箍的樁”的俗稱(chēng),專(zhuān)業(yè)學(xué)術(shù)名稱(chēng)為“變剛度樁”。本書(shū)探索了樁伴侶的作用機(jī)理和承載性狀,對(duì)該技術(shù)進(jìn)行了初步研究。樁伴侶將復(fù)合地基、復(fù)合樁基等不同形式的基樁整合為“廣義復(fù)合樁基”,伴侶對(duì)樁頭的應(yīng)力分擔(dān)和改變樁土共同工作的方式有助于基樁的安全和經(jīng)濟(jì)上的節(jié)約。在巖土工程基礎(chǔ)理論方面,本書(shū)還推導(dǎo)了等效偏心法證實(shí)地基承載力并不唯一。本書(shū)可供從事巖土工程的技術(shù)人員參考,也可以作為土木類(lèi)研究生教學(xué)參考書(shū)。
以上是《樁伴侶》一書(shū)的內(nèi)容簡(jiǎn)介,這篇介紹并沒(méi)有按照老八股來(lái)寫(xiě),而是直擊要點(diǎn)、突出特色。筆者見(jiàn)過(guò)很多專(zhuān)業(yè)圖書(shū)的內(nèi)容簡(jiǎn)介,大體格式都是這樣的:本書(shū)一共多少章,包括什么內(nèi)容,介紹了什么,分析了什么,闡明了什么,得出了什么結(jié)論;本書(shū)適合什么專(zhuān)業(yè)的研究人員參考。即便按此格式填空,將前言和目錄中的有關(guān)內(nèi)容搬運(yùn)堆砌到內(nèi)容提要上,很多也沒(méi)有加工,一般要求兩三百字的提要都寫(xiě)了五六百字,實(shí)際上成了重復(fù)、冗長(zhǎng)的流水賬。特別是有些前言已經(jīng)是書(shū)稿的引子和濃縮,那么提要應(yīng)該是濃縮之再濃縮。
前言、后記等輔文是對(duì)書(shū)稿內(nèi)容的補(bǔ)充。前言、后記不僅是作者展示的舞臺(tái),也是編輯的發(fā)揮舞臺(tái)。常言道第一印象很重要。前言寫(xiě)得好,對(duì)圖書(shū)的銷(xiāo)售和評(píng)價(jià)是加分,反之則失分。
還是以《幸福經(jīng)濟(jì)學(xué)選讀》為例,作者原計(jì)劃寫(xiě)一篇前言交代課題的背景、書(shū)稿的邏輯結(jié)構(gòu)、研究?jī)?nèi)容以及答謝語(yǔ)等,正文主要是對(duì)經(jīng)典著作的摘引和評(píng)論,前言和正文之間加一篇自己之前發(fā)表的論文作為緒論。后來(lái)考慮書(shū)稿整體風(fēng)格的協(xié)調(diào)性,舍去了原先的前言,而將作者在《光明日?qǐng)?bào)》理論周刊上發(fā)表的《經(jīng)濟(jì)學(xué)對(duì)“幸?!钡碾x棄與回歸》作為代序,書(shū)稿的補(bǔ)充說(shuō)明部分則移至后記。序言部分對(duì)全書(shū)的結(jié)構(gòu)、內(nèi)容和基本脈絡(luò)進(jìn)行了介紹,高屋建瓴、引人入勝;后記部分則做補(bǔ)充說(shuō)明,可謂遙相呼應(yīng)、渾然天成。此外需要強(qiáng)調(diào)的是,前言一定要精練,只說(shuō)有用的話,避免廢話、套話,更不要機(jī)械復(fù)制目錄大綱的內(nèi)容。
對(duì)于再版圖書(shū)和引進(jìn)版權(quán)的圖書(shū),前言一般不能省去,而且還要交代清楚。筆者編輯過(guò)一本譯著《形態(tài)解析》,原著作者為日本東京大學(xué)兩位學(xué)者,譯者為國(guó)內(nèi)兩所著名大學(xué)的教授,但他們對(duì)出版的要求卻不十分了解,正文目錄之前,依次編排上了前言、譯者的話、中文版寄語(yǔ),其實(shí)這個(gè)次序正好弄反了。出版界之所以要堅(jiān)持譯著輔文,序—譯者序—前言的排序,不僅體現(xiàn)了時(shí)間邏輯,還體現(xiàn)了對(duì)原版的完整性和連續(xù)性的尊重,以及謙虛恭讓的美德?!缎螒B(tài)解析》一書(shū),第一、第二譯者曾分別是第一、第二著者的學(xué)生,原著的內(nèi)容譯者當(dāng)年就有參與,健在的第二著者在中文版寄語(yǔ)中回憶并感懷他們的情誼,兩位譯者則在譯者的話中介紹當(dāng)年留學(xué)求學(xué)的過(guò)程和收獲,而原著的前言中第一作者已經(jīng)將作者和作品內(nèi)容做了簡(jiǎn)要介紹。因此,調(diào)整后正確的表達(dá),不僅讓條理變得更清晰,而且也讓讀者對(duì)內(nèi)容的學(xué)術(shù)質(zhì)量和翻譯的水平更加信服。因?yàn)檩o文部分有關(guān)信息已經(jīng)很好地傳遞出來(lái),所以最后也免去了原計(jì)劃附載在前后勒口的著者簡(jiǎn)介和譯者簡(jiǎn)介。
一般而言,一部書(shū)前言和后記只需要一個(gè),但有時(shí)也需要特別處理。例如,《宇宙中航行》一書(shū),在定版前要求作者確認(rèn)之際,作者突然提出要在前言之前加一頁(yè)寫(xiě)上“父誕百年紀(jì)”,另外認(rèn)為對(duì)作者簡(jiǎn)介刪減過(guò)多,最后編輯與作者協(xié)商的處理意見(jiàn)是增加一篇后記,在后記中補(bǔ)充介紹作者的研究經(jīng)歷、成果,并表達(dá)對(duì)先父的思念之情。圖書(shū)出版之后,作者非常滿意,并特意致謝。
現(xiàn)在的圖書(shū)營(yíng)銷(xiāo)需要做宣傳,而讓作者為自己的作品代言卻不用花一分錢(qián)。如果說(shuō),編輯是出版社的名片,那么圖書(shū)是編輯的名片,而作者則是圖書(shū)的名片。
傅紅春,男,湖北人,經(jīng)濟(jì)學(xué)博士、華東師范大學(xué)商學(xué)院經(jīng)濟(jì)系教授、博士生導(dǎo)師,中國(guó)美國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)會(huì)理事、上海市經(jīng)濟(jì)學(xué)會(huì)理事;曾任武漢大學(xué)教務(wù)處副處長(zhǎng)、上海師范大學(xué)商學(xué)院院長(zhǎng);主持多項(xiàng)國(guó)家級(jí)和上海市級(jí)課題,近年研究興趣主要在幸福經(jīng)濟(jì)學(xué)、中美經(jīng)濟(jì)體制比較,在人民出版社等出版多部專(zhuān)著、譯著、教科書(shū);在《管理世界》等期刊,以及《人民日?qǐng)?bào)》等報(bào)刊發(fā)表多篇論文。
以上是筆者編輯出版的《幸福經(jīng)濟(jì)學(xué)選讀》的作者簡(jiǎn)介,并將其置于封面勒口上了。人們的消費(fèi)存在一種心理,認(rèn)為代言人的身價(jià)總是與被代言的商品品質(zhì)對(duì)等的。作者介紹自身資歷、研究方向和取得成果的過(guò)程,其實(shí)也是無(wú)形中推介作品的一個(gè)過(guò)程。而這種軟性展示比直白的宣傳來(lái)得更自然、更巧妙,也更為有效。
張邦固,男,重慶人;1966年7月從吉林大學(xué)物理系畢業(yè)后留校任教,與人合作發(fā)表過(guò)數(shù)篇原子核理論方面的論文;1978年考取中國(guó)科學(xué)院高能物理研究所朱洪元院士的研究生,1981年獲理學(xué)碩士,被分配到科學(xué)出版社工作,2004年6月退休;編輯出版了三百多種著作或教材,代表性譯著有《量子電動(dòng)力學(xué)講義》等,在J.of Physics(英國(guó))等期刊上發(fā)表三十幾篇論文,主要著作有《恒星起源動(dòng)力學(xué)》等。
上面的一段文字是本人編輯出版《宇宙中航行》一書(shū)附加于勒口上的作者簡(jiǎn)介。附加這樣一篇作者簡(jiǎn)介,不僅可以讓作者為自己的作品代言,而且也是一種增值服務(wù)。對(duì)于作者,可以借此提升影響力并為以往出版的作品做宣傳;對(duì)于感興趣的讀者,可以獲得更多的有關(guān)作者的信息,也可以獲得更多的閱讀線索。
編輯不僅僅是給作者做嫁衣,也是在實(shí)現(xiàn)自我價(jià)值。盡管出版被稱(chēng)為缺憾的藝術(shù),但我們要將這種缺憾降至最低。細(xì)節(jié)決定成敗。書(shū)稿的目錄層次繁簡(jiǎn)是否得當(dāng)、注解是否清楚、是否需要凡例說(shuō)明等應(yīng)該仔細(xì)揣摩和推敲。
筆者曾經(jīng)給一位朋友看一部本人編輯的《幸福經(jīng)濟(jì)學(xué)選讀》,他翻了幾頁(yè),然后說(shuō)此書(shū)出版有問(wèn)題,“角標(biāo)注釋在頁(yè)面下方只有數(shù)字沒(méi)有文字說(shuō)明”。筆者解釋說(shuō)這不是一本按照常規(guī)格式出版的書(shū),在書(shū)的前言(代序)部分的最后一段有“本書(shū)使用指南”,想必他一定還沒(méi)有細(xì)看。這也恰恰印證了,要是不給出這個(gè)指南,讀者該會(huì)有多么大的困惑。其實(shí)指南已經(jīng)明確說(shuō)明摘錄內(nèi)容都標(biāo)注了原書(shū)頁(yè)碼以方便讀者查閱原著。試想,如果采取文末附加參考文獻(xiàn)的辦法或每頁(yè)都逐一說(shuō)明的方式,雖然也是符合出版規(guī)范,但卻十分迂腐。該書(shū)體例一共采用了三級(jí)標(biāo)題,筆者在加工書(shū)稿時(shí),認(rèn)為選文已經(jīng)按年代排序了,完全沒(méi)有必要標(biāo)注章節(jié)序號(hào),通過(guò)字體字號(hào)就可以區(qū)分,目錄上一級(jí)標(biāo)題已經(jīng)有幾十個(gè),完全沒(méi)有必要再重復(fù)冗長(zhǎng)羅列二、三級(jí)標(biāo)題,所以對(duì)這些部位也進(jìn)行了瘦身。筆者編輯的另一部書(shū)《宇宙中航行》也被一位朋友問(wèn)到“怎么沒(méi)有參考文獻(xiàn)”?筆者回答說(shuō)不是沒(méi)有而是形式變了。這部科普?qǐng)D書(shū),的確參考了不少文獻(xiàn),但是如果按照通常的著作文獻(xiàn)著錄,讀者讀起來(lái)必定雅興全無(wú)。所以這部科普?qǐng)D書(shū)文獻(xiàn)引著采取的是隨文介紹的方式。此外,書(shū)稿中需要個(gè)別附加注解的,不一定非得使用腳注,隨文用括號(hào)加以說(shuō)明也未嘗不可。
[1]汪繼祥.作者編輯手冊(cè)[M].科學(xué)出版社,2004.
[2]張邦固.宇宙中航行[M].知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2014.
[3]傅紅春.幸福經(jīng)濟(jì)學(xué)選讀[M].知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2014.
[4]薛江煒.樁伴侶[M].知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2014.
[5]半谷裕彥,川口健一.形態(tài)解析[M].關(guān)富玲,吳明兒(譯).知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2014.