劉 娟
(廣東白云學院外國語學院,廣州 510450)
語言作為人類交際的工具,在人類社會活動中發(fā)揮著重要的作用。以Halliday為代表的功能語法學派認為語言有三大元功能,即概念功能、人際功能、語篇功能。其中人際功能指的是人們用語言來和其他人交往,建立和保持人際關系,并表達自己對世間事物的判斷和評價。情態(tài)作為實現(xiàn)人際功能的主要手段之一,是表達說/作者對事物的判斷或評價的語義系統(tǒng)。從語義上講,情態(tài)是介于肯定與否定之間的中間意義地帶。Halliday把情態(tài)意義分為情態(tài)化(modalization)和意態(tài)化(modulation)。
系統(tǒng)功能語法中的情態(tài)系統(tǒng)包括類別(type)、取向(orientation)、量值(value)、歸向(polarity)四個子系統(tǒng),這種多維性體現(xiàn)了情態(tài)的多樣性和模糊性。關于情態(tài)的語篇分析研究很多,包括新聞語篇[1]、廣告語篇[2]、政治語篇[3],但是就情態(tài)取向動能動因進行專門討論的研究并不多。本文基于情態(tài)取向和類型的關系,情態(tài)取向和量值的關系以及情態(tài)系統(tǒng)的相關理論,討論情態(tài)取向的功能動因。
情態(tài)取向系統(tǒng)是情態(tài)系統(tǒng)的子系統(tǒng)之一,主要研究說話者是如何表達他們的意愿。情態(tài)取向可以分為主觀與客觀,其主觀性和客觀性可以通過情態(tài)操作細化為顯性和隱性。
情態(tài)意義的體現(xiàn)是由情態(tài)的取向系統(tǒng)(system of orientation)決定的。Thompson認為情態(tài)可以根據(jù)說話者對自己的態(tài)度所承擔的責任的大小來分類定級[4]60。說話者可以用一種明確說明這是他自己的主觀看法的方法來表達自己的觀點,也可以用一種使之看起來是事件本身性質的方法來使自己的觀點客觀化。這種客觀化的情態(tài)意義是由小句來體現(xiàn)的。比如:It’s likely that Mary knows.這里it看似描述的是客觀世界可能性的東西,但實際上表達的是說話者個人對可能性的評估。與此相反,評估的主觀性同樣可以用獨立小句表達情態(tài)意義:I think Mary knows.這個句子看似是在表達說話者的態(tài)度和觀點,但是從功能語法的角度分析,主要命題是小句 Mary knows,而不是 I think,這一點通過加上附加問句可以體現(xiàn)得更加清楚。I think Mary knows,doesn’t she?如果附加問句重復的是主句的語氣,變成 I think Mary knows,don’t I?聽起來就很別扭,不符合英語語言的表達習慣。此外,通過改變小句的歸一性,也可以說明小句表達的意義是句子的主要命題。I don’t think Mary knows,does she?這里的附加問句顯然是在回答否定限定成分。
同時,在極致的主觀性(highlighting subjectivity)和可塑的客觀性(creating objectivity)之間有許多表達情態(tài)的中間之道:情態(tài)操作詞和情態(tài)附加成分。情態(tài)操作詞使用的是限定空位,因而被牢牢地限定在小句的人際主觀意義上;而語氣附加語卻是朝著客觀靠近,所使用的狀語空位也總是用來表達事件的真實性特點。因此,在情態(tài)責任這個階上,根據(jù)說話者為自己表達的主觀評估所承擔的責任劃分,情態(tài)取向可分為:顯性主觀、顯性客觀、隱性主觀、隱性客觀。情態(tài)取向不同,情態(tài)的各種類型的體現(xiàn)形式就不同。Halliday和Matthiessen將情態(tài)取向與情態(tài)類型之間的關系歸納如表 1[5]620。
表1 情態(tài)取向和類型的關系
從表1中可以看出:顯性主觀取向和顯性客觀取向主要由小句表達,隱性主觀取向和隱性客觀取向主要由情態(tài)操作詞和情態(tài)附加語表達。但是要注意的是,在情態(tài)附加語中,語氣附加語表示隱性客觀取向,評注附加語則較為復雜,表示觀點、承認、勸說等意義的評注附加語多屬于明確主觀取向,如 in my opinion,personally,to my mind,to be honest等等,其他評注附加語的評價意義取向則多介于顯性主觀與顯性客觀之間[6]。系統(tǒng)功能語法中,情態(tài)類型分為4種:表示可能性和經(jīng)常性的情態(tài)化,表示義務和意愿的意態(tài)化。表1中顯示顯性主觀取向的情態(tài)形式只有可能性和意愿兩種情態(tài)類型,表示顯性客觀取向的情態(tài)形式中沒有意愿這種類型。Halliday解釋在經(jīng)常性和意愿這兩種情態(tài)類型上,說話者無法表達明確的主觀情態(tài)意義[7]347-348。但是常晨光認為動詞詞組復合體中的第一個動詞可以用來表示顯性主觀取向[8]。
(1)I tend to wake up early in the morning.(經(jīng)常性)=I usually wake up early in the morning.
(2)I want to apologize to her.(意愿)=I’m willing to apologize to her.
常晨光還指出表示修飾性的關系過程小句也可以表示情態(tài)意義,體現(xiàn)說話者的判斷或斷言的客觀性[8]。此時小句表達的是顯性客觀取向。如:
(3)It’d be lovely to have some tea now.(意愿)
此外,一些介詞短語也可以表示情態(tài)意義,體現(xiàn)顯性客觀取向和顯性主觀取向,如in my opinion,to my mind,in all probability,to some extent,to some degree.
情態(tài)量值(value)與情態(tài)的判斷有關,分為高、中、低三級。英語的情態(tài)動詞 must,ought to,need,have to,is to 等屬于高值;will,would,shall,should等為中值;may,might,can,could 等為低值[7]362。情態(tài)的多量值使英語的情態(tài)系統(tǒng)更加復雜。不同的情態(tài)取向及其類型往往采用不同的情態(tài)量值。
顯性客觀取向:
(4)It is certain Mary doesn’t know.(high)
(5)It is probably Mary doesn’t know.(median)
(6)It is possible Mary doesn’t know.(low)
顯性主觀取向:
(7)I think Mary doesn’t know.(median)
(8)I know Mary doesn’t know.(high)
(9)I imagine Mary doesn’t know.(low)
隱性客觀取向:
(10)John is required not to go.(high)
(11)John is supposed not to go.(median)
(12)John is allowed to go.(low)
隱性主觀取向:
(13)That will not be John.(median)
(14)That must not be John.(high)
(15)That may not be John.(low)
Halliday指出,人際交流語法中情態(tài)的重要特征體現(xiàn)為一個明顯的自相矛盾的事實,即人們只有在不確定的時候才說確定,這也是整個情態(tài)系統(tǒng)的基礎[5]625。在人際交往中使用何種情態(tài)取向來表達自己對事件的態(tài)度以及對自己話語效度的評價和判斷,需要考慮情態(tài)的語義功能,語義選擇的過程就是情態(tài)的話語功能選擇的過程。情態(tài)的話語功能可以從三個方面考慮選擇:責任程度、語篇動因、評價動因。
“責任程度表明說話者對所談事情的義務性,顯示說話者從什么樣的職責角度去敘述事情。責任程度是說話者的提議情態(tài),是情態(tài)所要表達的基本語義功能之一?!保?]Thompson指出,情態(tài)體現(xiàn)了說話者對所談問題愿意承擔多大的責任[4]。從情態(tài)責任這個階上講,說話者愿意承擔的責任越大,就越愿意使用明確取向;越不愿意承擔責任,越傾向于使用客觀取向。
(16)I’m sure we should sell this place.
(17)She might have written to me.
(18)We probably won’t repay it.
(19)It’s likely that they’ve heard by now.
上述4例中,不同的情態(tài)取向表達的責任程度是不一樣的。例(16)中,說話者使用了明確主觀取向,表明說話者愿意明確承擔責任。例(17)使用了非明確主觀情態(tài),表明說話者不能完全肯定所談事情的真實性,也不能完全就所談事情的真?zhèn)呜撈鹭熑?。?18)使用了非明確客觀取向,使事件本身聽起來更加客觀,而不是說話者自身的意愿。例(19)使用了明確客觀取向,表明說話者就事件本身不愿意承擔任何責任,只是談論客觀事實。
1.語體識別
語篇體裁是指交際雙方用語言來做什么和交際者是怎樣通過使用語言來達到特定的目的的。簡單地講,語篇體裁即是“語域+目的語”。Halliday認為語域受三個情景變量的影響,即語場、基調和方式。這三種變量組合在一起構成了語篇的情景構型。情景構型激活了意義構型,使對意義系統(tǒng)的選擇有了動因。“具體地講,對概念意義的選擇使對及物系統(tǒng)的選擇有了動因;對人際意義的選擇使對語氣和情態(tài)的選擇有了動因;對謀篇意義的選擇則使對主位系統(tǒng)和銜接系統(tǒng)的選擇有了動因?!保?0]231不同的語篇體裁有不同的目的,因而在語義、語法、詞匯以及謀篇機制上有不同的選擇。根據(jù)語篇在不同情境中的不同功能,語篇最終可以分為兩大類:實用文體和文學文體[10]297。情態(tài)取向在不同語篇體裁中的體現(xiàn)有所不同。
首先,實用文體是指直接用以傳遞信息或提供服務的語篇類型。比如,科學語篇主要是強調對自然界和社會客觀規(guī)律的認識和總結,因而在語義上要突出客觀性,排除人的情感、好惡和個人見解等對事物認識的影響。在情態(tài)取向的選擇上傾向于使用隱性主觀取向和明確客觀取向。
The driver will use a telephone to dial instructions about his destination into the system.The computer will calculate the best route,and reserve space for the car all the way to the correct exit from the highway.The driver will then be free to relax and wait For the buzzer(蜂鳴器)that will warn him of his coming exit.It is estimated that an automated highway will be able to handle 10,000 vehicles per hour,compared with the 1,500 to 2,000 vehicles that can be carried by a present-day highway.(2002年 1月,CET -4,Passage 1)
文中使用了隱性主觀情態(tài)will,隱含了作者的觀點,給人以客觀的感覺?!癐t is estimated that”表示的是明確客觀情態(tài)取向,把作者的估計“an automated highway will be able to handle 10,000 vehicles per hour”打包成客觀事物it,突出了事物的客觀性。
新聞語篇的主要社會職責是報道有價值的社會事件,其主要功能是向大眾提供信息,影響讀者的意識形態(tài)、觀點和情感。新聞語篇主要是對新聞事件及局勢做客觀公正的報道,因而強調客觀性。但是要影響讀者的意識形態(tài),其主觀性也是不可避免的。他對讀者意識形態(tài)和觀點的影響不是直截了當?shù)?,而是通過語義的選擇使提供的事實看起來越客觀越好,并采取各種表達形式把作者的主觀意識和情感隱蔽起來,以提高可信度。因而,新聞語篇在情態(tài)的選擇上更多地使用隱性主觀取向。
For more than two years,Europe’s 17-nation euro currency bloc has grappled with containing its burgeoning governmental debt crisis.Its leaders often took half-steps they thought surely would calm international financial markets worried about the fate of the euro and solve the financial problems of the latest country that was strangled in debts of its own making.
And then the eurozone financial chieftains and heads of state would return to yet another summit weeks or months later and try to resolve the crisis once more when their earlier actions proved to be insufficient.
(From:http://www.hxen.com/englishnews/world/2012-06-30/186669.html)
上文談論的歐債危機問題,文中使用了情態(tài)操作詞would和評注附加語surely,二者都屬于隱性主觀取向。表明作者對此事作出了評價,但是不愿意交代觀點的發(fā)出者,從而避免言論的責任。新聞語篇既要表達主觀態(tài)度以吸引讀者,又要慎于承擔責任,以免失去不同立場的讀者,因而新聞語篇的隱性主觀取向特征比較明顯。
其次,文學文體的社會功能在于向讀者提供欣賞品的同時,力圖影響讀者的情感、好惡、喜怒、觀點和道德觀念等。文學文體的特點從情景和意義上具有多層次性,從形式上講具有多變性,因而其情態(tài)取向也有多樣性。
My wife has brown hair,dark eyes,and a gentle disposition.Because of her gentle disposition,I sometimes think that she spoils the children.She can’t refuse them anything.They always get around her.Ethel and I have been married for ten years.We both come from Morristown,New Jersey,and I can’t even remember when I first met her.Our marriage has always seemed happy and resourceful to me.We live in a walk - up in the East Fifties.Our son,Carl,who is six,goes to a good private school,and our daughter,who is four,won’t go to school until next year.We often find fault with the way we were educated,but we seem to be struggling to raise our children along the same lines,and when the time comes,I suppose they’ll go to the same school and colleges that we went to.(The Season of Divorce,by John Cheever)
以上語篇屬于小說體裁,文中主要談論的是自己的婚姻狀況,所使用的情態(tài)有情態(tài)隱喻 I think that,情態(tài)操作詞 can’t,won’t,will,語氣附加語 sometimes,always,often.在情態(tài)取向系統(tǒng)中,情態(tài)操作詞表示隱性主觀取向,語氣附加語表示隱性客觀取向,情態(tài)隱喻表示顯性主觀取向??梢钥闯鲈谶@個語篇中情態(tài)取向呈現(xiàn)多樣性。
2.語篇銜接
“語篇的謀篇機制是把語篇成分組成一個整體,使其成分與周圍的環(huán)境相適應,使整個語篇與情景語境相聯(lián)系的語義關系?!保?0]243謀篇機制是在語篇內相互聯(lián)系的語義紐帶,Halliday把它分為四類:所指、省略和替代、連接、詞匯銜接。在系統(tǒng)功能語法中,名物化也被視為情態(tài)的表達方式,在情態(tài)取向上它屬于明確客觀取向。名物化在語篇中往往起到了詞匯銜接作用。
We don’t really know what causes this inefficient nursing or the prompt waking.One possibility is that the babies’nervous system and digestive system are not yet working well enough[4]173.
第二個小句中的possibility實際上是承接了第一個小句中的問題。這種明確客觀取向的使用不僅使這種可能性顯得更加客觀,而且使上下文語義銜接更加緊密。
因此,為增加語篇銜接效果,揭示語篇內在結構的形成機制,語篇作者會使用不同的情態(tài)類型和情態(tài)取向。這也是功能語言學對語篇分析作出的特殊貢獻之一。
在系統(tǒng)功能語法中,語篇是具有“功能”的語言,而且直接參與社會事務和社會關系的構成。在任何語篇中,作者可以利用介入手段調節(jié)其對所說或所寫的內容承擔責任和義務,通過情態(tài)、投射、讓步等手段將其他聲音引入語篇進行評論。情態(tài)作為評價系統(tǒng)中介入子系統(tǒng)的重要一環(huán),在一定程度上反映了作者的態(tài)度和意識形態(tài)。因此,情態(tài)的選擇與語篇的評價意義有密切的關系。
在評價系統(tǒng)中,情態(tài)是表達包容(entertain)的重要手段。包容意味著作者的聲音只是命題的眾多可能性中的一種,從而為邏輯上的各種可能性提供了一定的空間。在表達評價意義時作者所使用的情態(tài)包括情態(tài)助動詞(may,might,could,must,etc)、情態(tài)副詞(perhaps,probably,definitely,certainly,etc)、情態(tài)形容詞(it’s possible that,it’s like that,etc)、情態(tài)狀語(in my view,as far as I’m concerned,etc)、某些心理動詞的投射結構 (I suspect that,I think,I believe,I’m convinced that,I doubt,etc)。李基安指出“情態(tài)詞的主觀性與客觀性、隱性與顯性、低值與高值都是相對的,并直接與擴張/包容度有關。一般來說,主觀的、隱性的、低值的情態(tài)詞具有較高的擴張/包容度,而客觀的、顯性的、高值的情態(tài)詞具有較低的擴張/包容度?!保?1]因此,作者在人際對話中的包容度也影響了作者對情態(tài)取向的選擇。
It was not a great speech.It reads like a sixthform essay answering the question:“imagine you ruled the world.What would you do?”it was not the answer of a statesman,not of a realist.In fact,it was probably the most immature,irresponsible,disgraceful and misleading address ever given by a British Prime Minister.It was all bluster,all bluff.[Sunday Express,7/10/01]
文中使用了情態(tài)副詞probably,意味著作者對命題的真?zhèn)尾辉敢獬袚蟮呢熑?。但是從對話視角考慮,作者更感興趣的是對首相演講的一種完全主觀的、以觀點為基礎的評價。Probably的使用標明了命題的可爭議性,也暗示著可能會有人不會贊同作者的觀點。這種包容性也決定了作者不會使用明確客觀和明確主觀取向,而會選擇二者的中間意義地帶的情態(tài)取向。
The sad aspect of all this is that by giving support to this invasion Blair will be destroying the UN and I believe will have betrayed the British people.
這里的投射結構表明作者強烈地愿意對命題的真?zhèn)纬袚熑?,也暗示了作者不愿意與他人分享這個觀點。這種低包容度決定了作者會使用明確主觀取向。
本文論述了情態(tài)取向系統(tǒng)的特征及其功能動因,認為作者對所言內容的責任程度影響了情態(tài)取向的選擇;從情態(tài)取向的角度進行語篇分析,有助于理解語篇作者所表達的真實思想及文體風格;同時不同情態(tài)取向的選擇也是語篇銜接的需要;在評價體系中,從語言的對話性角度講,作者的包容度也會影響情態(tài)取向的選擇。本研究啟示我們:英語學習者在學習情態(tài)系統(tǒng)的過程中,不僅要認識情態(tài)意義的差異,還要在具體的語篇中進行情態(tài)取向分析,這樣才能真正認識語篇作者的真實思想和態(tài)度,以及語篇的文體風格。
[1]李曙光.新聞語篇對話性初探——情態(tài)語言資源視角[J].外語與外語教學,2006(6).
[2]楊曙.英語公益廣告語篇的情態(tài)分析[J].西南民族大學學報:人文社科版,2007(12).
[3]嚴世清,趙霞.政治語篇中的情態(tài)表達及其批評性話語分析[J].蘇州大學學報:哲學社會科學版,2009(2).
[4]Thompson G.Introducing functional grammar[M].London:Arnold/Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1996/2000.
[5]Halliday M A K,Matthiessen C.An introduction to functional grammar[M].London:Arnold/Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2004/2008.
[6]常晨光.作為評價手段的情態(tài)附加語探析[J].外語與外語教學,2008(1):11 -13.
[7]Halliday M A K.An introduction to functional grammar[M].London:Arnold/Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,1994/2000.
[8]常晨光.英語中的人際語法隱喻[J].外語與外語教學,2001(7):6 - 8.
[9]魏本力.情態(tài)動詞的量值取向[J].外語學刊,2005(4):56 -59.
[10]張德祿.功能文體學[M].濟南:山東教育出版社,1998.
[11]李基安.情態(tài)與介入[J].外國語,2008(7):60 -63.