馬小梅,王良哲,夏春燕,劉惠敏,葛軍輝
(第二軍醫(yī)大學(xué)附屬長征醫(yī)院,上海 200003)
本科生病理學(xué)雙語教學(xué)體會(huì)
馬小梅,王良哲,夏春燕,劉惠敏,葛軍輝
(第二軍醫(yī)大學(xué)附屬長征醫(yī)院,上海 200003)
本科生;病理學(xué);雙語教學(xué)
醫(yī)學(xué)是一個(gè)全人類共有的學(xué)科,在醫(yī)學(xué)的日常工作、學(xué)習(xí)、科學(xué)研究、交流中都不可避免要接觸國外的研究報(bào)告、期刊和醫(yī)務(wù)工作者,在此過程中語言至關(guān)重要,而英語則是應(yīng)用最廣的語言。只有清除語言交流障礙才能達(dá)到預(yù)期目的和效果。病理學(xué)是醫(yī)學(xué)中的一門重要學(xué)科。因此,我們?cè)诓±韺W(xué)教學(xué)中對(duì)雙語教學(xué)進(jìn)行初步探索,并產(chǎn)生如下體會(huì)。
國際交流能力是醫(yī)務(wù)工作者必須具備的重要能力之一,其中英語是國際交流最常用的語言,只有掌握了醫(yī)學(xué)英語才能獲得全面的醫(yī)學(xué)信息,才能把本國先進(jìn)的醫(yī)療技術(shù)、經(jīng)驗(yàn)傳遞給其他國家的醫(yī)務(wù)工作者。醫(yī)學(xué)生是初次全面、正規(guī)接受醫(yī)學(xué)教育的群體,他們也是將來進(jìn)行醫(yī)學(xué)研究和對(duì)外交流的主要群體,讓醫(yī)學(xué)生意識(shí)到英語的重要性,激發(fā)他們學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)英語的興趣至關(guān)重要。
在實(shí)施病理學(xué)雙語教學(xué)前,首先對(duì)一些知名醫(yī)學(xué)院校的雙語教學(xué)進(jìn)行調(diào)研,然后根據(jù)我校特點(diǎn)和學(xué)生的接受能力,選擇用專業(yè)英語名詞代替專業(yè)中文名詞的雙語教學(xué)模式[1],就是在漢語教學(xué)的基礎(chǔ)上,盡可能多地穿插或講解一些關(guān)于醫(yī)學(xué)的英語名詞、句子,尤其是病理學(xué)的專用名詞和術(shù)語,使學(xué)生在學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的同時(shí)接觸到英語知識(shí),為學(xué)生今后能查閱英文資料和使用英語進(jìn)行交流打下良好基礎(chǔ)。
在病理學(xué)雙語教學(xué)中,教師的英語水平、口語表達(dá)能力和發(fā)音準(zhǔn)確程度直接影響雙語教學(xué)的效果。在進(jìn)行雙語教學(xué)前,所有病理學(xué)教研室的一線教師都參加了英語口語班培訓(xùn),以提高英語口語水平。同時(shí),充分利用本科室從外國留學(xué)回來教師的英語優(yōu)勢(shì),增強(qiáng)教師的英語學(xué)習(xí)效果。
此外,沿用人民衛(wèi)生出版社出版的《病理學(xué)》教材,增加英文病理學(xué)資料,采用教師自己制作的多媒體課件進(jìn)行教學(xué)。課件中的專業(yè)名詞均用英語列出,并在其后用中文標(biāo)示,以便學(xué)生中英文結(jié)合記憶。
在病理學(xué)雙語教學(xué)時(shí),以講授病理學(xué)專業(yè)知識(shí)為主,專業(yè)英語為輔。在講授專業(yè)英語名詞時(shí),除將其顯示在屏幕上,還要寫在黑板上,在書寫過程中讓學(xué)生記憶。更重要的是使學(xué)生掌握專業(yè)英語名詞的正確讀音,以強(qiáng)化記憶,活躍課堂氣氛,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。
除課堂講授外,教師應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生課前和課后到圖書館借閱相關(guān)的英文專業(yè)書籍,查閱相關(guān)英文資料。這樣一是使學(xué)生對(duì)病理學(xué)專業(yè)英語名詞有更深刻的記憶;二是使圖書館的外文資料被充分利用;三是使學(xué)生查閱更多的醫(yī)學(xué)信息,增強(qiáng)對(duì)醫(yī)學(xué)知識(shí)探索的興趣,并提高檢索信息能力。
在學(xué)生方面,通過問卷調(diào)查發(fā)現(xiàn),他們不僅對(duì)病理學(xué)的興趣大大提高,掌握了豐富的病理學(xué)知識(shí),而且對(duì)醫(yī)學(xué)知識(shí)產(chǎn)生了強(qiáng)烈的求知欲。通過分析期末考試試卷發(fā)現(xiàn),以往英語名稱解釋只有約50%的正確率,現(xiàn)在提高到了95%以上。同時(shí),學(xué)生的平均分提高了10分左右。這充分說明病理學(xué)雙語教學(xué)取得了顯著成效。
在教師方面,通過病理學(xué)雙語教學(xué)的實(shí)踐,他們不但進(jìn)一步學(xué)習(xí)了本專業(yè)知識(shí),而且提高了自身專業(yè)英語水平,增強(qiáng)了對(duì)外交流的信心。
可見,病理學(xué)雙語教學(xué)的實(shí)施確實(shí)收到了較好的教和學(xué)2方面的效果,值得推廣[2]。但它畢竟是一個(gè)新的教學(xué)模式,在實(shí)施過程中也存在一些問題,如增加專業(yè)英語的教學(xué)時(shí)數(shù),就要減少專業(yè)知識(shí)的講授,教學(xué)質(zhì)量則難以保證;教師的英語水平仍是雙語教學(xué)的瓶頸[3]。另外,沒有適合雙語教學(xué)的病理學(xué)教材和多媒體課件也是需要解決的問題。
[1]高躍銀,侯衛(wèi)平.論醫(yī)學(xué)高校雙語教學(xué)[J].現(xiàn)代醫(yī)藥衛(wèi)生,2005,21(2):247~248.
[2]劉起勝.高職病理學(xué)雙語教學(xué)的實(shí)踐和思考[J].衛(wèi)生職業(yè)教育,2008,26(22):71.
[3]江汕,馮振卿,江千里.醫(yī)學(xué)教育中的雙語教學(xué)芻議[J].山西醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào)(基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教育版),2004,6(6):591~593.
G420
B
1671-1246(2010)03-0073-01