姜 薇
摘 要:《全日制義務教育普通高級中學英語課程標準(實驗稿)》就明確提出“文化意識是得體運用語言的保證”,規(guī)定了培養(yǎng)學生的文化意識是英語課程的任務之一。但不少學習者在努力學習英語與西方文化過程中,對本土本文化視若無睹,英語國家文化的滲透并融入使中國傳統(tǒng)文化在中國年輕一代的缺失讓人擔憂。
英語學習者要熟練使用英語進行交流,必須要了解英語國家的文化,這在語言教學界是一種共識。但是,我們在重視外國文化的同時,卻很容易忽視中國文化和本土文化。本文分析了中國傳統(tǒng)文化教育在英語教學中的重要性,并結合教學實踐提出了一些有效的教學策略和反思。
關鍵詞:傳統(tǒng)文化 外來文化 英語教學 教學實踐
一、中國傳統(tǒng)文化教育在英語教學中的重要性
1.文化和語言之間的緊密關系決定了英語教學中傳統(tǒng)文化必然存在
人們通過語言感受、體驗、理解、闡釋文化的具體內(nèi)容和特定內(nèi)涵。語言是反映民族文化的一面鏡子,所以語言教學要擴展到與之相聯(lián)系的文化背景。許多學者認為,外語學習者對母語文化的學習和掌握十分重要,英語文化教學中同樣不能忽視中國傳統(tǒng)文化教學。
2.中國傳統(tǒng)文化為英語文化的學習奠定了文化基礎
學習一種語言也在學習一種文化。漢語及中國文化對外語和外語交際能力的培養(yǎng)具有相當大的輔助作用。具有良好母語交際能力的外語學習者,其外語交際能力也較強。語言之間有著互通現(xiàn)象,理解并掌握了漢語文化,才能比較出英語文化與它的異同,進而更深層次理解并自覺地適應英語文化,進行有效交際,提高交際能力。正如英美人愛去Pub house,中國人對茶館情有獨鐘;英語中有“An apple a day,keeps the doctor away”,而漢語則有“飯后百步走,活到九十九”。利用漢語與中國文化知識來學習英語中共性的東西,加速英語和英語文化的學習。
3.英語教學的目的是傳播中華民族優(yōu)秀文化
英語學習的重要目的之一是傳播中華民族優(yōu)秀文化。英語文化教學中不能放松或忽視中西文化之間的共性;也不能只注重英語文化的導入,忽視兩種文化之間的聯(lián)系??缥幕浑H中,交際雙方都在相互適應,甚至相互同化。
4.成功的外語學習者都有著深厚的母語文化底蘊
扎實的母語及母語文化功底是學好外語的基礎。大凡外語界泰斗都是在本國語和外語兩種語言和文化的熏陶下成長起來的。一代翻譯家葉君健用英文寫作了《山村》和《無知的和被遺忘的》等作品后又譯成中文,創(chuàng)下了文學史上先用外文創(chuàng)作又自己翻譯為母語的紀錄。中國人民大學英語教授許孟雄先生憑著深厚的漢學功底,將《子夜》《暴風驟雨》等中國名著成功地譯成了英語,并最早把毛澤東著作譯成了英語。他們的治學經(jīng)歷表明:“母語和外語,母語文化和外語文化應該有機地結合在一起,博大精深的中國傳統(tǒng)文化更是我們學習英語不可或缺的一部分。”
二、英語教學中加強中國傳統(tǒng)文化教育的教學策略和實踐
1.樹立文化意識,比較中西方文化的差異
英語教學中,有意識地對比兩種文化的共性和差異,既能更好地理解和學習英語,又有益于加深對本國文化的理解與認識?!缎履繕擞⒄Z》七年級下冊第八單元“I'd like some noodles.”筆者讓學生了解中西方飲食文化差異方面的知識,比較中西方飲食習慣,選擇健康合理的飲食。在講“節(jié)日”單元時,筆者引導學生比較西方傳統(tǒng)圣誕節(jié)和中國傳統(tǒng)的春節(jié)的慶祝方式、食物和節(jié)后活動等的異同,布置了用英語介紹中國傳統(tǒng)節(jié)日的課后任務。第二天,學生們用英語介紹了元宵節(jié)、清明節(jié)、端午節(jié)、七夕、中秋等中國傳統(tǒng)節(jié)日,比較了中國的七夕和西方的情人節(jié),講述了動人的牛郎織女的故事。在學習英語的同時,中國的傳統(tǒng)習俗得到了一次復習。
學習“顏色”英文單詞時,讓學生了解在不同的文化環(huán)境里不同民族對顏色的偏向、愛好。如“紅色”是漢語中褒義味最濃烈的一個詞,常用來表示“喜慶、幸?!?英語中卻用來表示“危險、發(fā)怒”:如red alert(緊急警報)、red ruin(火災),see red(生氣)。“白色”在漢文化中是喪色,有治喪人家穿白衣、戴白帽的民俗,西方文化中卻表示純潔無瑕、幸運吉利?!熬G色”在漢文化中常被賦予“朝氣蓬勃、充滿生機與活力”之意;英語中卻被聯(lián)想為缺乏經(jīng)驗,如“green born”指初出茅廬、缺乏經(jīng)驗的人。多有意思啊!學生了解了這些文化知識后,對學習英語更有興趣啦!取得了很好的教學效果。
2.注重諺語學習,聯(lián)系中西方文化的共性
諺語反映了文化對語言的巨大影響。它是人民在勞動中創(chuàng)造,與一個民族的地理環(huán)境、歷史背景、經(jīng)濟生活、風俗習慣、宗教信仰、心理狀態(tài)、價值觀念等有著不可分割的聯(lián)系,清楚地反映一個民族文化的特色。但新教材設計中諺語體現(xiàn)較少,教師可適時補充這方面的內(nèi)容,提高學生學習英語的興趣。如八年級下冊Unit 7 Why dont you get her a scarf?中提到如何給不同對象送不同禮物時,中國古話“禮輕情意重”,Its the thought that counts;“禮尚往來”,Friendships cannot stand always on one side。激勵學生刻苦學習時,則引用“亡羊補牢,為時未晚”,Better late than never;“早起的鳥兒有蟲吃”,The early bird catches the worm.
3.融合鄉(xiāng)土教育,激發(fā)學生愛國愛鄉(xiāng)情懷
鄉(xiāng)土教育是傳承民族傳統(tǒng)文化的重要途徑,把鄉(xiāng)土教育融入英語教學中,讓學生了解鄉(xiāng)土文化,激發(fā)學生愛國愛鄉(xiāng)情懷。在教學實踐過程中,筆者結合所居住城市的人文和景觀特色,把鄉(xiāng)土教育內(nèi)容貫穿其中。浙江杭州市已有2200多年歷史,孕育了眾多名人志士,作為蜚聲中外的風景旅游城市,杭州還有著數(shù)不勝數(shù)的名勝。筆者和學生或實地參觀并摘錄資料,或上網(wǎng)查找有關杭州市的地理、人文、景觀等各方面的相關資料,在課堂上交流學習,感知、熱愛自己的家鄉(xiāng)。
4.關注重大事件,適時宣揚優(yōu)秀文化
2008年是北京奧運年,古老神秘的東方文化是中國展現(xiàn)給世界的最璀璨的畫卷。筆者與學生一起積極尋找資料,共同學習有關北京奧運的文化知識:如具有中國文化代表性形象的吉祥物中國福娃(Beibei,Jingjing,Huanhuan,Yingying,Nini)和它們的特點、傳遞的祝福意義;“同一個世界,同一個夢想”(One World One Dream)的奧運口號;以及被定為奧運特設項目的武術比賽(Martial Arts)。國際奧委會主席羅格先生在觀看了少林弟子的武術表演后,特意留下了自己的英文題詞:“With deepest respect for the highly sacred Shaolin Temple”。漂亮的兵馬俑燈源自被譽為“世界八大奇跡”之一的兵馬俑(Terra-cotta Army),它與長城、大運河都代表中國悠久文化歷史和人類文明的巔峰。北京奧運文化的知識,使學生掀起了新一輪的學習高潮,師生共為中國的優(yōu)秀文化所吸引,更為祖國的燦爛文化感到驕傲。
三、傳統(tǒng)文化教育融入英語教學的實踐
1.將傳統(tǒng)文化教育融入英語教學,要注意讓學生實踐參與
建構主義教學理論認為,人的認知是通過自己的經(jīng)驗主動建構的。我們可以拓展課外第二課堂文化教學渠道,讓學生充分利用課外時間來擴大自己的英漢文化知識。如借助課外活動讓學生參觀欣賞當?shù)氐穆糜尉包c、開設中英文化講座、組織學生開展中英文化知識競賽等學生喜聞樂見的形式,寓教于樂。另外,充分利用互聯(lián)網(wǎng)絡也是課外學習文化知識的重要方法。
2.在英語教學中融入傳統(tǒng)文化教育,教師要有過硬的基本功
在新課標理念的指導下,教師要及時轉變觀念,努力更新知識,具備比較厚實的文化素養(yǎng),積極開發(fā)課程資源,靈活運用多種教學策略和創(chuàng)造性地理解、使用教材。結合每節(jié)課的教學內(nèi)容制定出相應的文化教學目標,將與所學材料相關的語言文化背景知識與培養(yǎng)學生跨文化交際能力作為一項重要教學目標,并巧妙地融入我們教案之中。如果教師沒有過硬的基本功是無法做到這些的。
3.在開展傳統(tǒng)文化教育時,教師應充分運用情感教育
心理學認為,人的情感、行為是個性和情境相互作用的產(chǎn)物,學生的情感活動容易受到情境的暗示和強化。情境能喚起和激發(fā)人的某些重要情感,使情感體驗得到強化。在教學中,教師要做到言傳身教,用自己對祖國、對家鄉(xiāng)的熱愛之情去感染學生、感動學生,以情育情、以情引情,激發(fā)學生的愛國愛鄉(xiāng)情懷。
綜上所述,在多層次的英語教學中滲透中國傳統(tǒng)文化教育,是中學英語教學所必需的,體現(xiàn)了英語教學中語言教學與文化教學的“攜手共進”,達到兩種語言間文化的完美結合是我們努力的方向。關于外國文化教學與母語文化教學,王宗炎先生的告誡,可謂意味深長:“對自己的文化、語言和人家的文化、語言該怎么看待,這是一個復雜的問題。強國或強大民族傾向于自高自大,認為人家什么東西都不如自己,這是民族中心主義;弱國或弱小民族自卑,認為人家什么東西都比自己好,這是懼外心理。”我們只有在日常教學中,使外語、漢語學習相長、同時進步,外語教學才會更加成功,學生才會得到全面發(fā)展。
參考文獻:
1.王宗炎.語言學和語言的應用[M ].上海外語教育出版社,1998
2.何自然.語用學概論[M].長沙:湖南人民出版社,1988
3.莫穎韻.把鄉(xiāng)土教學溶入英語課堂教學的實踐與探索[J]. 基礎教育外語教學研究,2006年07期
4.中華人民共和國教育部.全日制義務教育普通高級中學英語課程標準(實驗稿)[ S].北京:北京師范大學出版社,2001
5.Samovar,L.A.and Porter. R. E. Communication between Cultures [M] Foreign Language Teaching and Research Press,2001
作者單位:浙江省杭州市鳳起中學