朱曉紅
[摘要] 語言是文化的載體,是文化表達和傳播的工具,滲透于文化的各個層面。語言推動了文化的發(fā)展;同時文化也影響著語言的發(fā)展,二者相輔相成,密不可分。在大學(xué)英語教學(xué)過程中必須恰當(dāng)?shù)匾胛幕蛩?才能使學(xué)生真正具備順利進行跨文化交際的能力。
[關(guān)鍵詞] 語言 文化 大學(xué)英語教學(xué) 跨文化交際能力
一、引言
20世紀初,瑞士語言學(xué)家索緒爾提出語言是一個表示所指和能指的符號系統(tǒng),認為應(yīng)該就語言符號本身對語言進行研究。這種語言觀體現(xiàn)在外語教學(xué)上就表現(xiàn)為對語言統(tǒng)本身結(jié)構(gòu)的靜態(tài)地講解,即教師在教學(xué)過程中講授的僅僅是語音、詞匯、語法三個方面有關(guān)于語言體系的知識,培養(yǎng)學(xué)生使用正確的語言形式。隨著各民族交際的加強,人們越來越認識到了社會文化對語言的制約。語言反映著一個民族的文化,透過一個民族的語言,可以了解到該民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、思維特點等文化特征。學(xué)習(xí)外語的過程,也是了解和掌握目的語國家文化背景知識的過程。語言與文化的特殊關(guān)系決定了外語教學(xué)過程中有必要加強對學(xué)生跨文化意識的培養(yǎng)及目的語文化知識的導(dǎo)入。
二、外語教學(xué)中文化導(dǎo)入的必要性
語言是人類表達思想感情的重要的交際工具,不同的民族都有自己本民族所約定俗成、共同認可的語言符號和書寫符號,是該民族歷代智慧的積累,反映了該民族的地域特征、經(jīng)濟發(fā)展、社會習(xí)俗和風(fēng)土人情等各方面的特征。語言為了滿足社會交際的需要而產(chǎn)生和發(fā)展,因此它的使用也必定會受到社會的制約,必須遵從社會約定俗成的規(guī)范制約。語言與文化總是與一定的社會、及其價值觀念相互聯(lián)系的。簡單地說,語言反映了一個民族特有的文化特征。語言是文化的載體,是文化的一個最重要的組成部分,而文化的傳播則必須以語言為媒介,進行傳播,二者互相滲透,共同發(fā)生作用。正如語言學(xué)家羅常培所指出的:“語言是社會組織的產(chǎn)物,是社會意識形態(tài)的一種”、“語言不是孤立的”、“語言學(xué)的研究不能抱殘守缺地局限在語言本身的資料以內(nèi),必須要擴大研究范圍,讓語言現(xiàn)象跟其他現(xiàn)象和意識聯(lián)系起來,才能格外發(fā)揮語言的功能,闡明語言學(xué)的原理?!?/p>
美國的結(jié)構(gòu)主義和生成語法對外語教學(xué)產(chǎn)生了深遠的影響,使得教師在外語教學(xué)的過程中只強調(diào)語言本身的結(jié)構(gòu)和體系方面的知識,即教師講授的僅僅是語音、詞匯、語法三方面的實際知識,而不問語義、語用、社會習(xí)慣等與語言有關(guān)的社會文化背景知識。這種教學(xué)方法所培養(yǎng)的學(xué)生的應(yīng)試能力很強,也能夠做出符合語法規(guī)則的句子。隨著經(jīng)濟全球化的發(fā)展,各國之間無論是在政治、經(jīng)濟、學(xué)術(shù)、旅游乃至日常交際各個方面的聯(lián)系都更為密切,當(dāng)文化背景不同的人們之間進行交際時,即便掌握了豐富的詞匯、發(fā)音地道標(biāo)準(zhǔn)、語法結(jié)構(gòu)也正確無誤,交際往往也不能順利的進行下去。這種由于文化背景差異所造成的交際中斷的現(xiàn)象也被叫做“文化休克”。人們越來越認識到,每一種民族文化之總都存在著大量的為該民族文化所特有的現(xiàn)象,它不未覺察的在社會成員的生活總發(fā)生作用,這種作用清楚地反映在語言當(dāng)中。真正的掌握一門語言,僅僅掌握讀音規(guī)則和語法規(guī)則是遠遠不夠的,重要的是把語言作為學(xué)習(xí)目的語文化的工具,在學(xué)習(xí)語言的過程中獲得目的語文化知識,獲得能夠在目的與文化環(huán)境中生存的能力。
文化對語言學(xué)習(xí)的影響是無處不在的,就連我們認為最基本的語法規(guī)則也體現(xiàn)出文化的特性,這是因為語言形勢和思維形式是不可分割的,語法并不是簡單的,隨意的形式系統(tǒng),而是在特定文化規(guī)約下的觀念實體,表現(xiàn)了一個民族的獨特思維。比如,以英語文化思維為背景的人在進行形式分析時傾向于由小到大,以主體為中心,這反映了他們文化中以自我為中心的特性。在進行跨文化交際時,即與具有不同文化背景的人交流時,我們會發(fā)現(xiàn)對于語音、語法規(guī)則方面的錯誤對方很寬容,但是對由于文化差異所造成的對交際原則的違背則無法接受,從而造成交際終止,這是語言與文化的關(guān)系的最佳體現(xiàn)。英美人注重隱私,年齡、信仰、收入等都是敏感話題,然而中國人又恰恰一次作為與人溝通的最常用方式??上攵?在不了解對方文化背景的情況下的交際活動必定以失敗而告終。
綜上,我們可以得出這樣的結(jié)論:學(xué)習(xí)外語決不是簡單的記憶詞匯和語法規(guī)則,在外語學(xué)習(xí)過程中必須恰當(dāng)?shù)囊胛幕蛩?才能真正具備順利進行跨文化交際的能力。這點對于英語專業(yè)的學(xué)生尤為重要。新《大綱》中明確指出了高校英語專業(yè)人才的培養(yǎng)目標(biāo)是具有扎實的英語語言基礎(chǔ)和廣博的文化知識并能熟練運用于各場合,各部門的復(fù)合型人才,這里所指的文化知識既包括本族語文化知識也包括目的語文化知識。進入大學(xué)的學(xué)生經(jīng)過初、高中階段6年的英語學(xué)習(xí)已經(jīng)基本掌握了讀音規(guī)則和語法規(guī)范,如何在外語教學(xué)中適時、適當(dāng)?shù)囊胛幕R,培養(yǎng)學(xué)生的交際能力成為廣大外語教師必須認真考慮的問題。
三、從輸入角度論大學(xué)英語教學(xué)中文化導(dǎo)入的可行性
1.聽力課中的文化導(dǎo)入
聽力一直是令學(xué)生頭痛的問題,因為它考察的是學(xué)生已有的語言的基礎(chǔ)知識、知識面、分析及聯(lián)想能力等各方面的知識的綜合。大腦聽覺中樞在接收到語言信號后會自發(fā)進行一系列自覺的思維活動過程:把聽到的語音信號與已經(jīng)存在于大腦中的語言知識和背景知識進行解碼、辨認、分析和歸納,在語音、語法和語義三個層次上理解聽力材料所表示的含義。誠然,聽力材料自身的特點,如語速、語音、詞匯等都會對聽力理解產(chǎn)生影響,但對于已有6年英語學(xué)習(xí)經(jīng)驗的大學(xué)生來說,這些因素通過強化訓(xùn)練是可以彌補的。
然而,由于文化背景知識的缺乏所引發(fā)的理解困難,則必須經(jīng)過教師正確的引導(dǎo)和滲透才能逐漸彌和文化上的差異。我們都有共同的體會,當(dāng)聽到自己熟悉的時間的材料時,即目的與文化和本族語文化存在共性時,能夠輕易聽懂并理解所內(nèi)容。據(jù)個簡單的例子來說,我們在聽一段英文的天氣預(yù)報時基本不會產(chǎn)生什么理解上的困難,因為它是基于對客觀事物的共同認識,所以,在表達方式和用詞上基本都是一一對應(yīng)的關(guān)系。然而,一旦目的語材料與本族語材料所體現(xiàn)出的文化背景知識相差異時,即便材料簡單、語速適中,每個單詞也都聽懂了,但由于缺乏背景知識,而造成理解上的困難,也就無法體會材料所要表達的真正含義。各民族中習(xí)語的運用反映了該民族的文化特色,英語更是如此。無論是書面材料還是日常交際中都大量的運用習(xí)語,這也是最容易造成理解困難的主要因素。當(dāng)然,由于客觀世界的共性,人們共同的或類似的生活經(jīng)歷使得各民族的語言具有相似性,如中國人說:“趁熱打鐵”,在英語中有相對應(yīng)的“Strike while the iron is hot”。我們聽到這樣的話時并不會產(chǎn)生任何理解上的困難。但是,習(xí)語的民族獨特性就會使我們的產(chǎn)生困惑,無法領(lǐng)會其真正內(nèi)涵。如中國人關(guān)于狗的詞語多為貶義,“狗仗人勢”、“走狗”等都可看出對其態(tài)度。所以,當(dāng)我們聽到英語中的習(xí)語“Every dog has his day.”“Love me love my dog.”時當(dāng)然會覺得不可思議。
聽話者對于語言輸入的處理過程是主動的,自覺采用了認知——考慮如何儲存和檢索信息以解決問題,和元認知——計劃、監(jiān)控、理解評估,這兩種策略。教師應(yīng)該善于并有效地利用學(xué)生這種主動性進行策略訓(xùn)練,逐步導(dǎo)入文化因素。這種訓(xùn)練應(yīng)該遵循循序漸進的原則,即所給材料應(yīng)該由淺入深,從最基本的日常交際對話開始,到帶有文化特色的故事,再過渡到更為復(fù)雜的其他材料上。這符合文化導(dǎo)入的實用性原則和階段性原則。