司 垚
[摘 要]社會(huì)語(yǔ)言學(xué)是研究語(yǔ)言與社會(huì)之間相互關(guān)系的一門學(xué)科,其中心問(wèn)題是社會(huì)語(yǔ)境與語(yǔ)言運(yùn)用之間的關(guān)系。語(yǔ)言作為一種社會(huì)現(xiàn)象,它會(huì)隨著地域、民族、文化、性別等等因素的不同而發(fā)生變異。英語(yǔ)也如同其他所有語(yǔ)言一樣,會(huì)根據(jù)使用時(shí)的具體情況而改變。因此,在我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)如果能夠盡量用社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角去看待英語(yǔ),注意到英語(yǔ)不同情況下的各種變化,將為我們有效地理解、掌握和運(yùn)用英語(yǔ)提供很大幫助。
[關(guān)鍵詞]社會(huì)語(yǔ)言學(xué) 大學(xué)生 英語(yǔ)學(xué)習(xí)
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)是研究語(yǔ)言與社會(huì)之間相互關(guān)系的一門學(xué)科,其中心問(wèn)題是社會(huì)語(yǔ)境與語(yǔ)言運(yùn)用之間的關(guān)系。語(yǔ)言作為一種社會(huì)現(xiàn)象,它會(huì)隨著地域、民族、文化、性別等等因素的不同而發(fā)生變異。英語(yǔ)也如同其他所有語(yǔ)言一樣,會(huì)根據(jù)使用時(shí)的具體情況而改變。因此,在我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)如果能夠盡量用社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角去看待英語(yǔ),注意到英語(yǔ)不同情況下的各種變化,將為我們有效地理解、掌握和運(yùn)用英語(yǔ)提供很大幫助。反之,一個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者如果對(duì)于社會(huì)語(yǔ)言學(xué)一無(wú)所知的話,那么他是很難將英語(yǔ)這個(gè)工具恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用在自己的學(xué)習(xí)、工作和人際交往中的。正如靳梅琳所說(shuō):“每個(gè)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者都面臨著在學(xué)習(xí)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的同時(shí)要理解與尊重各種英語(yǔ)變體的挑戰(zhàn)任務(wù)。完成這一任務(wù)的核心便是理解語(yǔ)言與社會(huì)的關(guān)系,因?yàn)檎巧鐣?huì)環(huán)境既提供了語(yǔ)言變化的條件,又加強(qiáng)了為保持語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)必需的常規(guī)。”
一、要將提高英語(yǔ)交際能力作為學(xué)習(xí)的目標(biāo)
目前,我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱潮經(jīng)久不衰,尤其是對(duì)于即將我們這些走上工作崗位的大學(xué)生,英語(yǔ)學(xué)習(xí)就更是一項(xiàng)緊迫的任務(wù)了。然而,我發(fā)現(xiàn)絕大多數(shù)的大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的目的僅僅是為了考試、拿證書,因而將詞匯、語(yǔ)法書、習(xí)題集等看成是制勝的法寶,沿襲著一種從語(yǔ)言到語(yǔ)言、為應(yīng)試而應(yīng)試的微觀的學(xué)習(xí)方法。這種方法也許能夠使我們?cè)诳荚嚂r(shí)取得一個(gè)不錯(cuò)的分?jǐn)?shù),但如果脫離考卷,回到日常的生活和交際中去,卻未見(jiàn)得能有多大幫助。這種做法是將英語(yǔ)與社會(huì)割裂開(kāi)來(lái)了,只見(jiàn)樹(shù)木而不見(jiàn)森林,是不可能在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上取得長(zhǎng)足進(jìn)步的。
社會(huì)語(yǔ)言學(xué)告訴我們,語(yǔ)言與社會(huì)是密不可分的,因此,我們要注重語(yǔ)言的使用價(jià)值和社會(huì)意義。學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言的根本目的應(yīng)當(dāng)是使用所學(xué)的語(yǔ)言進(jìn)行交際,而不是應(yīng)付考試。如果不能做到很好地利用英語(yǔ)這一工具進(jìn)行有效地交際,那么即使考試得到了很高的分?jǐn)?shù)也沒(méi)有任何益處。因此我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)就應(yīng)當(dāng)以培養(yǎng)英語(yǔ)交際能力為最終目標(biāo),樹(shù)立一種宏觀的學(xué)習(xí)理念。只有這樣,才能為我們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)打下一個(gè)堅(jiān)實(shí)的根基。
語(yǔ)言交際能力不僅包括流暢地對(duì)話的能力,還應(yīng)包括依照不同的語(yǔ)境說(shuō)出或理解適當(dāng)?shù)脑捳Z(yǔ)的能力。如果說(shuō)話不合時(shí)宜,那么即使語(yǔ)音再怎么標(biāo)準(zhǔn)、語(yǔ)句再怎么流暢也有可能會(huì)影響交流,甚至?xí)斐烧`解。所以我們既要學(xué)習(xí)英語(yǔ),又要關(guān)注與英語(yǔ)有關(guān)的社會(huì)文化知識(shí),這樣才能有效地提高自己的交際能力。
二、要注意不同的交往情境對(duì)于英語(yǔ)交際的影響
這里所說(shuō)的交往情景包括很多各種方面的因素,例如:時(shí)間,地域,社會(huì)習(xí)俗和文化,交際者的性別、身份、階層和人際關(guān)系,交往的場(chǎng)合,所談?wù)摰脑掝},說(shuō)話動(dòng)機(jī)等等。每一種因素都可能會(huì)對(duì)語(yǔ)言產(chǎn)生影響,使其發(fā)生改變。因此,我們?cè)谑褂糜⒄Z(yǔ)進(jìn)行交際時(shí)應(yīng)該盡可能多地考慮各方面的因素,理解并使用恰當(dāng)?shù)赜⒄Z(yǔ)變體。
例如,一位外籍教師夸獎(jiǎng)他的一位中國(guó)學(xué)生:“Your English is quite fluent!”而那位同學(xué)卻十分謙虛地回答:“No, no, my English is quite poor?!边@種“中國(guó)式”的回答就會(huì)讓這位外教感到既驚訝又不快。很顯然,這位同學(xué)就是因?yàn)椴涣私庥⒄Z(yǔ)國(guó)家的語(yǔ)言習(xí)慣,卻想當(dāng)然地用中國(guó)人的說(shuō)話習(xí)慣生搬硬套而犯了錯(cuò)。
又如,有這樣兩句話:1、They chucked a stone at the cops, and then did a bunk with the loot。 2、After casting a stone at the police, they absconded with the money。 這兩句話所描述的事實(shí)其實(shí)是相同的,但方式很不一樣。很明顯,第一句是口語(yǔ)風(fēng)格,行文隨便,甚至還用了幾個(gè)俚語(yǔ)詞,這應(yīng)該是人們?cè)诹奶鞎r(shí)所說(shuō)的話;而第二句則是嚴(yán)肅正式的語(yǔ)體風(fēng)格,這就有可能是警察向上級(jí)匯報(bào)案情時(shí)所說(shuō)的話了。這體現(xiàn)了不同的說(shuō)話場(chǎng)合對(duì)語(yǔ)言的使用產(chǎn)生的影響。
我們知道,英語(yǔ)是一種流傳十分廣泛的語(yǔ)言,各個(gè)英語(yǔ)國(guó)家所說(shuō)的英語(yǔ)是各不相同的,一個(gè)國(guó)家的不同地區(qū)也會(huì)有不同的英語(yǔ)方言。一個(gè)從小就接受美式英語(yǔ)學(xué)習(xí)的中國(guó)學(xué)生如果到了英國(guó),很有可能就會(huì)出現(xiàn)交流困難,因?yàn)橛⑹接⒄Z(yǔ)和美式英語(yǔ)在發(fā)音、詞匯上都有很多不同之處。如:在英國(guó)如果一個(gè)小伙子對(duì)一個(gè)姑娘說(shuō)“Ill knock you up tomorrow morning?!惫媚飼?huì)頓生感激之情,對(duì)小伙連聲稱謝,因?yàn)樵谟?guó)英語(yǔ)里knock up 的意思是敲某人的房門去將其喚醒。但如果在美國(guó)一個(gè)小伙子對(duì)姑娘說(shuō)同樣的話,姑娘很可能會(huì)怒不可遏,因?yàn)樵诿绹?guó)英語(yǔ)中的knock up 的意思是使姑娘懷孕。
除了以上幾個(gè)例子以外,交往情境對(duì)于語(yǔ)言使用的影響還表現(xiàn)在其他很多因素上,包括了社會(huì)生活的方方面面。我們?cè)谑褂糜⒄Z(yǔ)時(shí)應(yīng)該明確當(dāng)時(shí)的情境以及適宜的表達(dá)方式,簡(jiǎn)單點(diǎn)說(shuō)就是要弄明白“在什么時(shí)候、什么地方對(duì)什么人該說(shuō)什么話”。
三、了解英語(yǔ)國(guó)家文化
在各種和交際情景相關(guān)的因素中,交際雙方的文化背景是非常重要的一點(diǎn),因此在這里著重進(jìn)行討論。根據(jù)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),任何語(yǔ)言都是特定文化的一部分,語(yǔ)言和文化的關(guān)系也就是部分和整體的關(guān)系。在跨文化交際中如果不了解對(duì)方語(yǔ)言的文化背景,即使外語(yǔ)講得很地道,也可能出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,從而影響交際的效果。
英語(yǔ)學(xué)習(xí)者經(jīng)常容易忽視的一點(diǎn)是,英語(yǔ)中的詞和漢語(yǔ)中的詞常常會(huì)有文化附加意義。例如,國(guó)人對(duì)傳說(shuō)中的“龍”十分尊崇,并自稱為“龍的傳人”。龍是中華民族的象征。但在英美文化里,dragon被視為惡魔與災(zāi)難的化身,是一種能噴煙吐火的怪物。如果說(shuō)某人是個(gè)dragon,那是說(shuō)這個(gè)人兇狠、跋扈、令人生厭。又如,漢語(yǔ)文化中的“喜鵲”是報(bào)喜之鳥(niǎo),令人喜聞樂(lè)見(jiàn),然而英語(yǔ)中的magpie卻有著聒噪、嘮叨的附加意義,并不討人喜歡。其他還有一些由動(dòng)物名稱構(gòu)成的短語(yǔ)也表達(dá)了英語(yǔ)與漢語(yǔ)的不同文化意義,如white elephant(累贅無(wú)用的東西),hen-pecked(妻管嚴(yán)),black sheep(害群之馬)等。
除了詞匯意義外,在中國(guó)人與外國(guó)人的價(jià)值觀念上也會(huì)出現(xiàn)文化沖突。例如,在我國(guó),個(gè)人主義是個(gè)貶義詞,是會(huì)招致批評(píng)的,但英語(yǔ)對(duì)等詞individualism在西方人心目中卻毫無(wú)貶義。他們認(rèn)為,這是個(gè)人奮斗,進(jìn)取向上,無(wú)可厚非的。在其文化之中,個(gè)人價(jià)值至上,這與中國(guó)人的集體主義是有沖突的。
這種文化上的差異是根深蒂固的,但我們?cè)诮涣髦锌梢酝ㄟ^(guò)尊重對(duì)方的文化習(xí)俗,盡量減少文化的正面沖突所帶來(lái)的誤解。對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),這個(gè)問(wèn)題是簡(jiǎn)單的語(yǔ)言學(xué)習(xí)所解決不了的,這就要求我們要多去了解英語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)文化,注意積累這方面的知識(shí),以掃除在交際中存在的障礙。
四、不應(yīng)忽視英語(yǔ)的規(guī)范性
英語(yǔ)是一種比較寬泛的、自由度較大的語(yǔ)言,它沒(méi)有像漢語(yǔ)一樣,制定出一套規(guī)范的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言,即普通話。但在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),我們?nèi)匀徊荒芎鲆曈⒄Z(yǔ)的規(guī)范性。我們應(yīng)該能夠區(qū)分什么是美的、能夠?yàn)槿私邮艿恼Z(yǔ)言,什么是丑的、不為人們接受的語(yǔ)言;懂得什么是合乎語(yǔ)法規(guī)范的語(yǔ)言,什么是不合乎語(yǔ)法規(guī)范的語(yǔ)言。通常我們都將標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)作為學(xué)習(xí)的對(duì)象。標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)指的是語(yǔ)法正確、用詞準(zhǔn)確、合乎規(guī)范和慣用法的語(yǔ)言。提倡標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)并非意味著對(duì)其他非標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的貶低,而是因?yàn)榉菢?biāo)準(zhǔn)語(yǔ)較多地拋開(kāi)了語(yǔ)法,而強(qiáng)調(diào)慣用法,這似乎讓人們、尤其是我們這些把英語(yǔ)當(dāng)作外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)的人來(lái)說(shuō)有些難以適從。語(yǔ)言從始至終都要受到社會(huì)的制約,語(yǔ)法便是其中的一種制約。因此,當(dāng)我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),既不能忽視慣用法,也不能拋棄語(yǔ)法;既不能被語(yǔ)法規(guī)則所束縛,又不能完全自由不羈。
語(yǔ)言學(xué)家羅伯特·普利曾將英語(yǔ)劃分為五個(gè)層次,我認(rèn)為這對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)有一定的參考價(jià)值。最低的是文盲層次,這一層次的英語(yǔ)的問(wèn)題有:時(shí)態(tài)混亂、詞性混用、時(shí)態(tài)變化形式不對(duì)等等。其次是家庭層次,這一層次的英語(yǔ)錯(cuò)誤也很明顯,有句法問(wèn)題,也有詞法問(wèn)題。第三個(gè)層次是非正式層次的標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ),這種英語(yǔ)是受過(guò)教育的人們?cè)诜钦綀?chǎng)合使用的。通常,老師在課堂上講課要用這個(gè)層次的英語(yǔ)。這種英語(yǔ)沒(méi)有書卷氣,朋友之間的交談也可以使用這種形式。第四個(gè)層次是正式的標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)。這一層次的英語(yǔ)在遣詞造句上都很講究,回避非正式文體;語(yǔ)法規(guī)范,修飾語(yǔ)較多,句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜,具有書卷氣。這主要用作書面語(yǔ),包括公函、文件、報(bào)道、社論、課本、正式演講詞等。學(xué)生在寫作說(shuō)明文和辯論文時(shí)也應(yīng)使用這種英語(yǔ)。第五個(gè)層次是文學(xué)層次,這種英語(yǔ)不僅正式,而且選詞考究、注重音律、修辭明顯,給人以美感。
對(duì)于我們英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),在以上五個(gè)層次中,第三層次和第四層次的英語(yǔ)應(yīng)當(dāng)是我們學(xué)習(xí)的重點(diǎn)。這種兩種英語(yǔ)不僅合乎規(guī)范,且都具有很強(qiáng)的實(shí)用性,在英語(yǔ)交際中能夠給我們以很大的幫助。同時(shí),我們也應(yīng)注意分清正式的和非正式的場(chǎng)合,在相應(yīng)的場(chǎng)合使用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言。如果在正式場(chǎng)合使用非正式的語(yǔ)言會(huì)給人造成不好的印象;同樣,如果在和朋友交談時(shí)說(shuō)話過(guò)于正式也會(huì)引起尷尬。
五、適當(dāng)了解英語(yǔ)中委婉語(yǔ)、俚語(yǔ)等特殊語(yǔ)言現(xiàn)象
由于語(yǔ)言關(guān)系是人們賴以維系社會(huì)關(guān)系和人際關(guān)系的重要手段,因而人們?cè)谌粘=煌型ǔ1苊馐褂靡痣p方不快從而損害雙方關(guān)系的語(yǔ)言,而采用迂回曲折的方法來(lái)表達(dá)思想、交流信息,委婉語(yǔ)就是這樣產(chǎn)生的。
幾乎對(duì)所有語(yǔ)言來(lái)說(shuō),委婉語(yǔ)都在交際中起到了非常重要的作用,在英語(yǔ)中也不例外。例如老板解雇職員時(shí)不說(shuō)“fire”而是說(shuō)“discontinue”;貪生怕老的人喜歡自己被稱為“senior citizens”而不是“old men”。這類的委婉語(yǔ)是為了增強(qiáng)說(shuō)話時(shí)的禮貌性。委婉語(yǔ)經(jīng)??梢杂脕?lái)表達(dá)禁忌語(yǔ)或某些不潔的字眼所要表達(dá)的含義。例如早期神通常用他們的特征來(lái)指代:the thunderer,或用他們的活動(dòng)領(lǐng)域來(lái)稱呼:the rock。對(duì)于一個(gè)女子,不能夠說(shuō)她promiscuous,但是卻可以說(shuō)她是個(gè)swinger。俚語(yǔ)是一種非正式的英語(yǔ),它在美式英語(yǔ)中尤其地常見(jiàn)。據(jù)《俚語(yǔ)》一書的作者狄克森認(rèn)為,美式英語(yǔ)中被廣泛認(rèn)可、熟悉的俚語(yǔ)或曾是俚語(yǔ)的詞語(yǔ)有不下35000個(gè)。俚語(yǔ)往往比標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)更有力、更生動(dòng)、更具表達(dá)力,因而得到了大眾的喜愛(ài)。常見(jiàn)的例子有:mouthpiece(律師),pencil pusher(職員),sawbones(醫(yī)生),pyjamas(妙極了)等等。
對(duì)于一個(gè)我們這種英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),理解英語(yǔ)中的委婉語(yǔ)、俚語(yǔ)等特殊用語(yǔ)一直以來(lái)都是比較困難的。這需要我們多了解英美國(guó)家的日常用語(yǔ),注意積累這方的知識(shí)。委婉語(yǔ)和俚語(yǔ)所包含的范圍是非常廣的,我們當(dāng)然不必全都掌握,但應(yīng)該了解日常交往中常用的那些說(shuō)法,這對(duì)我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)這門語(yǔ)言以及了解英語(yǔ)國(guó)家的文化都很有幫助。另外,在我們使用這些委婉語(yǔ)和俚語(yǔ)的時(shí)候應(yīng)該注意對(duì)象和場(chǎng)合,例如俚語(yǔ)是不能夠在正式的場(chǎng)合出現(xiàn)的。
以上就是我從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)所提出的一點(diǎn)建議,除此之外,社會(huì)語(yǔ)言學(xué)在很多方面都對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有啟示,比如了解英語(yǔ)中一些行話的運(yùn)用、避免英語(yǔ)中的歧視性語(yǔ)句等等。但無(wú)論哪一點(diǎn),都是在要求我們用社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角來(lái)看待英語(yǔ)學(xué)習(xí),用社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的知識(shí)指導(dǎo)我們解決在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中所遇到的難題。我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)不能僅僅為了掌握詞、詞組、句式及語(yǔ)法等等“死”的英語(yǔ),而是要將語(yǔ)言與社會(huì)聯(lián)系起來(lái),學(xué)習(xí)在社會(huì)中的“活”的英語(yǔ)。既學(xué)習(xí)英語(yǔ),又要學(xué)習(xí)怎么用英語(yǔ);既學(xué)習(xí)語(yǔ)言知識(shí),又學(xué)習(xí)與其相關(guān)的文化背景,只有這樣才能使我們的英語(yǔ)學(xué)習(xí)取得進(jìn)步,才能真正掌握一門語(yǔ)言。
參考文獻(xiàn)
[1]祝畹瑾編著,《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)概論》,長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1992
[2]靳梅琳編著,《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)》,天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2005
[3]王福祥、吳漢櫻編,《文化與語(yǔ)言(論文集)》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1994
[4]楊永林著,《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究:功能·稱謂·性別篇》,上海外語(yǔ)教育出版社,2004
[5]靳梅琳編著,《社會(huì)語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)學(xué)習(xí)》,天津:南開(kāi)大學(xué)出版社,2005,P14