亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        日漢慣用語的喻體對(duì)比研究

        2025-08-06 00:00:00鐘金鈴
        長江小說鑒賞 2025年12期
        關(guān)鍵詞:慣用語日語漢語

        [摘" 要] 慣用語是日常習(xí)語的重要組成部分,雖形式簡短卻蘊(yùn)含豐富內(nèi)涵。漢語和日語中都存在相應(yīng)的慣用語體系,其通過修辭手法來對(duì)社會(huì)以及生活等進(jìn)行準(zhǔn)確的表達(dá)。漢語對(duì)日語的形成具有一定的影響作用,使得日漢慣用語喻體中存在一定的共性。但由于文化背景以及民族思維等存在差異,兩者在喻體喻義方面存在一定的差異性。

        [關(guān)鍵詞] 日語" 漢語" 慣用語" 喻體對(duì)比

        [中圖分類號(hào)] H36 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A [文章編號(hào)] 2097-2881(2025)12-0118-03

        喻體的慣用語通常以隱喻的形式來呈現(xiàn),日語和漢語的慣用語中存在大量相似的喻體,產(chǎn)生這種現(xiàn)象的原因是漢語對(duì)日語的形成影響重大。但是兩者在喻體喻義方面也存在一定的差異,這主要是因?yàn)樵谟黧w選擇過程中存在一定的限制因素。本文從日漢慣用語定義入手,對(duì)動(dòng)植物和身體器官喻體以及相關(guān)限制因素進(jìn)行研討,從而可以對(duì)中日兩國的文化差異產(chǎn)生深刻的認(rèn)知。

        一、日漢慣用語定義

        1.日語慣用語定義

        在20世紀(jì)40年代初,白石大二對(duì)日語慣用語進(jìn)行了系統(tǒng)闡述,指出慣用語不能僅憑語法來分析,它是人們長期慣用且蘊(yùn)含特殊語言意義或內(nèi)容的表達(dá)方式。至20世紀(jì)70年代早期,學(xué)者宮地裕針對(duì)慣用表達(dá)開展了系統(tǒng)性歸類,將其區(qū)分為諺語、習(xí)用短語及復(fù)合型固定語三大類別。至20世紀(jì)80年代早期,大多數(shù)學(xué)者在慣用語的認(rèn)識(shí)上達(dá)成了共識(shí),即慣用語是由兩個(gè)以上詞語組成的復(fù)合體,以整體形式表達(dá)固定的意義。盡管慣用語的詞語組合可能存在不夠自然流暢的情況,但人們?nèi)匀荒軌蛴行У乩斫馄浜x[1]。

        2.漢語慣用語界定

        學(xué)者王德春認(rèn)為,慣用語是指日常交際中普遍使用的定型化表達(dá)結(jié)構(gòu),其實(shí)際運(yùn)用具備一定靈活性,屬于習(xí)慣性短語類型。這類表達(dá)通過比喻手法形成特定修辭效果,使語言意象與表達(dá)效果呈現(xiàn)出較強(qiáng)的鮮活感。胡裕樹則認(rèn)為,慣用語是一種為人們所熟知的固定詞組,通常以完整的意義來進(jìn)行應(yīng)用。慣用語的精煉程度相對(duì)較高,能夠使其表達(dá)更加精準(zhǔn)和形象。慣用語與成語等一同被劃分到熟語的范疇[2]。

        二、日漢慣用語的動(dòng)物喻體比較

        1.喻體喻義都相同

        日漢慣用語中涉及的動(dòng)物意象載體占比相對(duì)較大,多數(shù)動(dòng)物載體類慣用語在形象與意義層面呈現(xiàn)對(duì)應(yīng)關(guān)系。相關(guān)研究結(jié)果表明,針對(duì)動(dòng)物載體這一維度,中日兩國在具有同源屬性的慣用語體系中,因認(rèn)知視角與形成動(dòng)因具有較高契合度,故采用相同動(dòng)物載體的慣用語實(shí)例出現(xiàn)頻率較高。這些慣用語大多源自中國,流入日本,體現(xiàn)了中國文化對(duì)日語的重要影響。例如,狼在日語中常被用來形容兇狠貪婪的人,如用“狼に衣を著せる”(給狼披上衣服)來表達(dá)人面獸心之意。而在漢語中,也用“狼子野心”一詞來形容兇殘之人。另外,中日同源的動(dòng)物喻體慣用語在流入日本后,雖然在結(jié)構(gòu)上發(fā)生了一定的變化,但其含義卻得到了有效保留[3]。漢語慣用語多以四字結(jié)構(gòu)呈現(xiàn),而日語慣用語則依托日語特有的表達(dá)方式。以“狐假虎威”為例,該表達(dá)在漢語中為四字格式,日語中則表述為“虎の威を借る狐”。

        2.喻體相同喻義不同

        對(duì)相同的動(dòng)物形象,中日兩國對(duì)該動(dòng)物形象的印象不同,使得在認(rèn)知方面存在一定的不同,導(dǎo)致相關(guān)的聯(lián)想也存在一定的差異性。這樣就出現(xiàn)喻體完全相同但喻義不同的日漢慣用語。如烏鴉在日語中用來形容很啰唆和很健忘的人。但是在漢語中該動(dòng)物通常與厄運(yùn)相聯(lián)系。另外,兩國對(duì)馬的認(rèn)知截然相反,在中國人的心目中馬都是以良好的形象一直存在。在古代,它還是人們的主要交通工具,常用的慣用語如“老馬識(shí)途”“龍馬精神”等,都具有一定的褒義性質(zhì)。但日本人對(duì)馬的印象相對(duì)較差,通常用“馬の耳に風(fēng)が當(dāng)たる”“馬に念仏を唱える”來形容馬的愚笨形象,該慣用語都具有明顯的貶義性質(zhì)[4]。

        三、日漢慣用語的植物喻體比較

        1.喻體喻義相同

        因?yàn)橹腥諆蓢枷鄬?duì)尊重自然,使得植物喻義的出現(xiàn)頻率相對(duì)較高。同時(shí),日漢慣用語都會(huì)借助植物來闡釋生活現(xiàn)象與人生道理,這使得二者在所表達(dá)的事理內(nèi)涵上存在共通之處。例如,中文用“一葉障目不見泰山”來形容被表象所迷惑,無法看清全局或整體。日語用“木をつけて森が見えない”來表達(dá)相同的含義。

        2.喻體相同喻義不同

        雖然大部分植物喻體中日兩國在喻義方面較為一致,但也存在一定的差異性。日漢慣用語可以用同一植物的不同特點(diǎn)來對(duì)不同的道理進(jìn)行全面闡述。如漢語“一草一木”表達(dá)的是物質(zhì)本身的大小情況,主要用來表示微小的東西。日語中的“一草一木”重點(diǎn)在草、木上,表示再微小的事物都有存在的價(jià)值和原因,重點(diǎn)闡述萬物皆有因果[5]。

        3.喻體不同喻義相同

        中日兩國氣候特征具有顯著差異,植物群落分布格局存在差異。由于民眾日常接觸的植物品種存在地域性差異,當(dāng)日漢語言需要傳達(dá)相同隱喻意義時(shí),其擇取的植物意象載體便會(huì)呈現(xiàn)出自然分異。比如,漢語在表示事物都存在一定的歸宿,獨(dú)居他鄉(xiāng)之人也要回歸本土?xí)r用的是“落葉歸根”。日語在表達(dá)相同喻義時(shí),其采用的喻體以花、鳥為主,即“花は根にあり、鳥は故の巣にいる”。

        四、日漢慣用語的身體器官喻體比較

        1.喻體喻義相同

        比喻不僅是語言現(xiàn)象,也是一種重要的認(rèn)知現(xiàn)象。中日兩國對(duì)人體器官的認(rèn)知方式呈現(xiàn)相似性,反映出隱喻性思維模式的趨同。兩者在喻體喻義方面存在共性的原因是:首先,兩國人們?cè)谏眢w器官功能和使用等方面的認(rèn)知相似,基于此展開的聯(lián)想也有共通之處,從而使日漢慣用語在喻體喻義方面呈現(xiàn)一致性。其次,日語和漢語之間存在一定的淵源。漢語對(duì)日語的發(fā)展影響深遠(yuǎn),并且部分日語慣用語的意義和用法都是直接借鑒漢語,從而使兩者呈現(xiàn)出一致性。

        2.喻體相同,喻義不同

        不同的生產(chǎn)方式和思維,使得兩國在事物聯(lián)想方面存在一定的差異性。雖然慣用語身體器官喻體使用相同,但喻義存在一定的差別。原因如下:第一,漢語對(duì)日語的形成具有一定的影響,使得慣用語之間存在明顯的相似性。但是在使用的過程中,含義不斷地發(fā)生轉(zhuǎn)化。第二,由于文化背景之間存在較大的差異性,導(dǎo)致人們對(duì)相同器官的認(rèn)知存在不同。因此,在開展相關(guān)的聯(lián)想比喻時(shí),會(huì)賦予這些比喻不同的含義。比如,“離不開眼”在漢語中表示風(fēng)景非常迷人,眼睛一直盯著風(fēng)景看,無法挪開自己的視線。而日語中用“人は離れられないので,どうしても見ていなければならない”表示離不開人,重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)眼睛不可以離開的這個(gè)動(dòng)作。對(duì)于相同的動(dòng)作,兩種語言的切入點(diǎn)和原因不同,使得兩種慣用語的意思存在明顯的差異。簡言之,相同的事物或說法,當(dāng)側(cè)重點(diǎn)存在不同時(shí),所選擇的理解視角也存在差異,這主要是兩國文化差異所致。

        五、日漢喻體選擇過程中受到的限制因素

        1.思維意識(shí)

        認(rèn)知語言學(xué)屬于共性語言學(xué)的范疇,認(rèn)為人類在客觀世界的認(rèn)知過程中存在著一定的共通性。不論是中國人還是日本人,在面對(duì)物質(zhì)世界時(shí),都會(huì)利用事物屬性以及色彩等來完成事物命名工作,語言是思維表現(xiàn)形式的一種,比喻是人類思維聯(lián)想下的產(chǎn)物,在具象事物的基礎(chǔ)上來全面把握抽象事物。這樣使得日漢語言中比喻和喻義之間存在一定的共通性。如中日兩國在形容所處環(huán)境非常適合自身時(shí)都會(huì)用如魚得水的表現(xiàn)形式,但兩者之間也存在一定的不同。日本人具有順從權(quán)威和遵守規(guī)矩的思維,在等級(jí)制度下,下級(jí)要無條件執(zhí)行上級(jí)命令。中國封建社會(huì)雖然存在等級(jí)制度,但隨著文明的普及,使得人們開始產(chǎn)生自我意識(shí),不僅不畏強(qiáng)權(quán),還堅(jiān)持自我。例如,漢語慣用語中有“小心你的烏紗帽”,將烏紗帽比喻成官職。表示民眾可以對(duì)為官者提出抗議,甚至可以使為官者被革職督辦。日語慣用語中“亭主の好きな赤烏帽子”來表達(dá),雖然紅色黑漆帽存在一定的另類性,但家中的主人對(duì)該帽子比較喜歡,所有人都要跟從。雖然都利用“烏紗帽”來當(dāng)作喻體,但切入點(diǎn)和意義都存在明顯的不同。簡言之,人的思維意識(shí)使得中日兩國的人們選擇喻體時(shí),存在一定的共性。但是民族思維意識(shí)存在一定的差異性,從而使得喻體選擇時(shí)也會(huì)受到一定的限制,進(jìn)而使喻體選擇存在不同。

        2.審美價(jià)值觀念

        由于中日兩國人們的審美觀存在較大的差異性,導(dǎo)致相關(guān)的喻體選擇存在一定的不同。雖然中日兩國人們都相對(duì)比較喜歡狗,并且養(yǎng)狗家庭的數(shù)量相對(duì)較多,但是狗的形象或印象在兩國存在差異。如日本用“犬は三日間食事をします,三年間恩を忘れません”來形容狗的忠誠,日語中狗都是以正面褒義的形式存在。但漢語中“狗”的使用有的存在一定的貶義性質(zhì),如“狗仗人勢、狗嘴吐不出象牙”等,以此來展現(xiàn)缺乏骨氣且不知感恩的形象。此外,在中國審美觀念里,“強(qiáng)、大”備受推崇。盡管并無絕對(duì)之物能真正達(dá)到無懈可擊的境界,然而憑借強(qiáng)大之力,往往能妥善應(yīng)對(duì)諸事。反觀日本審美,則秉持一種獨(dú)特的視角,視弱小為力量的另一種彰顯,認(rèn)為弱小之中蘊(yùn)含著強(qiáng)大的真諦。在中國,相對(duì)大型的動(dòng)物都是美好的象征,如牛、馬等,但在日本,人們表達(dá)美好意象時(shí)多以小型動(dòng)物作為象征,如魚。這不僅是因?yàn)槿毡九R海,常常能夠接觸到海洋動(dòng)物,還與其審美觀念密切相關(guān)。簡言之,日本屬于一個(gè)小島國,受到臺(tái)風(fēng)、地震等影響大且頻繁,這導(dǎo)致日本人的安全感相對(duì)不足,從而通過小型動(dòng)物中來獲取安慰。當(dāng)兩國的審美觀念不同時(shí),兩國所運(yùn)用的喻體和喻義都存在一定的差異。

        3.宗教信仰

        中國文化深受佛、道、儒三家思想的浸潤,其中佛教影響尤為深遠(yuǎn),所以很多喻體都與佛教思想緊密關(guān)聯(lián)。如“放下屠刀立地成佛”,形容人對(duì)自身的惡行產(chǎn)生正確認(rèn)知時(shí),并下定決心來改過自新,其最終會(huì)成為一個(gè)好人。日本信奉的是本土傳統(tǒng)的神道教。佛教傳入日本,對(duì)日本人的宗教信仰產(chǎn)生了很大的影響,從而使大量的比喻用語都出自于佛教。如用“心に花が咲いても咲かず,心なしに柳を挿して木陰になる”來形容事情能否成功與刻意謀劃之間并不存在直接的關(guān)聯(lián)性。隨著時(shí)代更迭和文化變遷,日本在傳承佛教的過程中不斷發(fā)展創(chuàng)新,同時(shí)融合其他宗教思想,逐漸形成多神教的宗教信仰體系。日語中的神屬于普通名詞,并不是特指某個(gè)神明,而是泛指神。神在日本人的生活中出現(xiàn)頻率非常高,但漢語慣用語中“神”出現(xiàn)頻率相對(duì)較低,通常用“天”來代替。

        六、結(jié)語

        本文對(duì)日漢慣用語的喻體進(jìn)行了合理化分類,經(jīng)對(duì)比分析動(dòng)植物、身體等喻體發(fā)現(xiàn),兩國在民族思維以及價(jià)值觀念上的差異,導(dǎo)致相關(guān)的喻體選擇也存在一定的差異性。本文雖對(duì)喻體進(jìn)行了相對(duì)詳細(xì)的分類,但受限于喻體涵蓋范圍,日語慣用語分析的全面性和系統(tǒng)性還有待提升。因此,相關(guān)研究人員可以在本文研究的基礎(chǔ)上進(jìn)行深入的研究探討,優(yōu)化喻體分類標(biāo)準(zhǔn),增強(qiáng)對(duì)日漢慣用語分析的全面性,從而更深入地把握日漢慣用語之間的關(guān)系。

        參考文獻(xiàn)

        [1] 柴子倩.日漢慣用語的喻體對(duì)比研究[J].文化創(chuàng)新比較研究,2018(27).

        [2] 李曼.日語身體詞慣用語教學(xué)策略探析——以“目”類慣用語為例[J].教育教學(xué)論壇,2020(13).

        [3] 桂雨薇,秦禮君.漢日慣用語研究的結(jié)構(gòu)特征對(duì)比[J].外國語文,2014(4).

        [4] 吳宏.日語組合型人體詞慣用語的語義結(jié)構(gòu)分析[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2014(1).

        [5] 張一雯.日漢諺語翻譯中不可忽視的海洋文化[J].學(xué)理論,2011(2).

        (特約編輯 紀(jì)" 飛)

        作者簡介:鐘金鈴,張家界學(xué)院文學(xué)院,研究方向?yàn)槿照Z。

        課題基金:吉首大學(xué)張家界學(xué)院院級(jí)科研項(xiàng)目資助“日語慣用語的喻體對(duì)比研究”(項(xiàng)目編號(hào):zyzd202102)。

        猜你喜歡
        慣用語日語漢語
        語言情境模擬對(duì)日語口語教學(xué)的促進(jìn)作用研究胡倩
        俄羅斯學(xué)生漢語陳述句停延習(xí)得實(shí)驗(yàn)研究
        文化創(chuàng)新比較研究(2025年18期)2025-08-18 00:00:00
        感受漢語的聲韻之美
        從名詞重疊的句法看其在漢語中的空間化表征
        和刻本里話詩語
        讀書(2025年8期)2025-08-15 00:00:00
        日語組合型人體詞慣用語的語義結(jié)構(gòu)分析
        跨文化視域下湖湘紅色故事的日語傳播現(xiàn)狀與對(duì)策研究
        新楚文化(2025年17期)2025-08-12 00:00:00
        中文字幕成人精品久久不卡91| 99久久综合精品五月天| 国内精品视频成人一区二区| 视频一区精品中文字幕| 一区二区三区内射美女毛片 | 国产av精品一区二区三区不卡 | 日本一区二区三区的免费视频观看| 三级国产高清在线观看| 国产v片在线播放免费无码| 播放灌醉水嫩大学生国内精品| 啪啪网站免费观看| 青青草免费在线视频久草| 国产性感主播一区二区| 国产精品一区二区三区卡| 疯狂做受xxxx高潮视频免费| 亚洲性日韩一区二区三区| 精品无码av无码专区| 国产精品 亚洲 无码 在线| 亚洲精品久久久无码av片软件| 99久久久精品免费| av在线播放免费观看| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 日本免费一区二区三区| 国产va精品免费观看| 亚洲国产综合精品一区| 国产精品 无码专区| 亚洲综合久久成人a片| 中日无码精品一区二区三区| 加勒比东京热一区二区| 免费毛片a线观看| 成人欧美在线视频| 五十路一区二区中文字幕| 国产精品视频永久免费播放| 亚洲中文字幕无码一区| 亚洲无码激情视频在线观看 | 久久高潮少妇视频免费| 国产成年人毛片在线99| 男男性恋免费视频网站| 女人的天堂av免费看| 免费av在线视频播放| 欧美熟妇另类久久久久久多毛|