在全球化與數(shù)字化深度融合的背景下,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國際傳播已成為增強(qiáng)民族文化自信、提升國家文化軟實力的重要途徑。《義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)》明確提出,初中階段需培養(yǎng)學(xué)生初步具備用所學(xué)英語進(jìn)行跨文化溝通與交流的能力(中華人民共和國教育部,2022a)。同時,《義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)》也強(qiáng)調(diào)繼承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化、革命文化、社會主義先進(jìn)文化等方面的核心素養(yǎng)(中華人民共和國教育部,2022b)。然而,在傳統(tǒng)分科教學(xué)模式下,語文與英語學(xué)科往往缺乏協(xié)同合作,在一定程度上限制了文化傳播的深度與廣度。因此,筆者認(rèn)為,開展語文與英語融合課程(以下簡稱“雙語融合課”)具有重要意義。一方面,語文學(xué)習(xí)可深化文化認(rèn)知,為英語表達(dá)提供扎實的內(nèi)容基礎(chǔ);另一方面,英語學(xué)習(xí)能夠突破語言壁壘,形成“語文深輸入—英語淺輸出”的閉環(huán)學(xué)習(xí)路徑,促進(jìn)跨文化傳播。而在初中階段開展雙語融合課也具有一定可行性,具體體現(xiàn)在以下三方面:其一,語文與英語在“語言—文化—思維”的核心素養(yǎng)維度上具有天然互通性;其二,課程以“講好中國故事”為主線,契合國家課程對文化傳承與傳播的雙重要求;其三,人工智能(以下簡稱AI)技術(shù)能夠支持雙語資源的即時生成,并為互動學(xué)習(xí)提供技術(shù)保障,從而為雙語融合課程的實施提供重要的技術(shù)支持。
基于此,本研究聚焦于大語言模型賦能初中語文與初中英語融合課堂的實踐路徑,以我國自主研發(fā)的大語言模型文小言(ERNIE Bot)的應(yīng)用案例為基礎(chǔ),分析其在幫助初中生學(xué)習(xí)、對比和遷移中外優(yōu)秀文化知識方面的潛力,以及在跨文化交際中的實際應(yīng)用效果。
大語言模型是自然語言處理領(lǐng)域的核心技術(shù),它通過海量文本數(shù)據(jù)的訓(xùn)練來學(xué)習(xí)語言的語法、語義及語用規(guī)律,從而具備強(qiáng)大的語言理解與生成能力(劉明等,2023)。目前,國際主流大語言模型,如OpenAI的ChatGPT、Google的Gemini以及Anthropic的Claude等,已廣泛應(yīng)用于語言教學(xué)領(lǐng)域,支持多語種翻譯、文本生成和互動對話等功能。我國自主研發(fā)的模型,如文心一言、訊飛星火、DeepSeek等,在中文語境下的文化傳播與教育應(yīng)用中展現(xiàn)出獨(dú)特優(yōu)勢,其設(shè)計更貼合本土語言規(guī)范與文化背景(張寧、馬奧尼,2023)。
在教育教學(xué)過程中,大語言模型能夠協(xié)助教師完成部分重復(fù)性、機(jī)械性工作,將教師從煩瑣的事務(wù)中解放出來,有效為教學(xué)賦能。未來教育將呈現(xiàn)教師與AI教師協(xié)同合作的新局面(余全勝,2018)。在語言教學(xué)中,大語言模型的核心價值體現(xiàn)在三個方面。一是資源生成與輔助教學(xué)。教師可利用模型快速生成雙語教學(xué)材料,減輕備課負(fù)擔(dān)。二是互動學(xué)習(xí)支持。學(xué)生通過與模型對話,模擬真實語言交流場景,提升口語表達(dá)與跨文化交際能力。三是文化對比與深度理解。模型能夠精準(zhǔn)解析古詩文等復(fù)雜文本,并通過多語言對比,幫助學(xué)生理解不同文化的意象和內(nèi)涵。在雙語融合課中,教師可將大語言模型作為輔助手段,為學(xué)生提供文化背景信息與翻譯支持,但其應(yīng)用必須服務(wù)于教學(xué)目標(biāo)達(dá)成。同時,教師應(yīng)合理使用技術(shù),避免過度依賴。
下文將以主題為“月滿情濃話中秋”(Full Moon Full Feelings)的雙語融合課為例,闡述大語言模型賦能學(xué)生用雙語講好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化故事的教學(xué)實踐路徑,旨在展示其如何促進(jìn)學(xué)生的語言學(xué)習(xí)與文化理解,并幫助學(xué)生在跨文化交流中實現(xiàn)語言的靈活運(yùn)用。
本節(jié)雙語融合課以國家課程為基礎(chǔ),通過學(xué)科交叉與AI技術(shù)賦能,構(gòu)建了“語文主導(dǎo)—英語協(xié)同—AI支撐”的課時分配模式。具體而言,該課程總課時為2課時(80分鐘),其中語文教學(xué)占比50%(聚焦文化故事的母語理解與結(jié)構(gòu)化思維培養(yǎng)),英語教學(xué)占比40%(側(cè)重跨文化表達(dá)與交際策略),AI工具使用貫穿全程(占10%,輔助資源生成與翻譯)。該設(shè)計既確保了文化學(xué)習(xí)的深度,又突出了語言運(yùn)用的實踐性,同時依托大語言模型實現(xiàn)資源動態(tài)適配與個性化學(xué)習(xí)支持,有效推動核心素養(yǎng)目標(biāo)轉(zhuǎn)化為可操作的跨學(xué)科實踐活動。
結(jié)合對學(xué)生學(xué)習(xí)需求與認(rèn)知特點(diǎn)的分析,教師設(shè)定了本節(jié)雙語融合課的教學(xué)目標(biāo)(見表1)。
為實現(xiàn)本節(jié)課的教學(xué)目標(biāo),英語教師首先現(xiàn)場連線外教,創(chuàng)設(shè)“邀請外教及其家人參加中秋晚宴”的學(xué)習(xí)情境,并依據(jù)外教回復(fù)內(nèi)容確定總?cè)蝿?wù)——向外教講述中秋節(jié)的文化故事。圍繞總?cè)蝿?wù),教師設(shè)計系列子任務(wù)和問題鏈,以任務(wù)驅(qū)動和問題導(dǎo)向的方式,引導(dǎo)學(xué)生利用文小言搜索所需信息,并對信息進(jìn)行甄別、梳理、整合,逐步掌握運(yùn)用文小言獲取信息的方法。在這一過程中,學(xué)生通過文小言實現(xiàn)語言輸入與輸出的結(jié)合,促進(jìn)思維發(fā)展,提升文化意識。教學(xué)過程分為六個環(huán)節(jié):情境導(dǎo)入、學(xué)情反饋、合作探究、共研釋疑、交流展示、總結(jié)反思。
在本節(jié)課中,語文與英語學(xué)科的教學(xué)目標(biāo)各有側(cè)重。語文學(xué)科主要解決學(xué)生表達(dá)思維的問題。語文教師指導(dǎo)學(xué)生依據(jù)“任務(wù)、主題、細(xì)節(jié)和形式”等提示詞,向文小言精準(zhǔn)提問,查詢有關(guān)中秋節(jié)的文化內(nèi)容。學(xué)生通過文小言查詢、甄別并生成有價值的信息,結(jié)合小組任務(wù)主題(中秋節(jié)的來歷、習(xí)俗、詩詞),篩選信息并形成表達(dá)提綱,為英語表達(dá)奠定深度與廣度兼?zhèn)涞哪刚Z支持和結(jié)構(gòu)化思維基礎(chǔ)。英語學(xué)科則側(cè)重解決交流問題。英語教師引導(dǎo)學(xué)生探索如何以交流對象易于理解和接受的方式講述中國故事,使溝通更加自然、流暢。
本案例基于語言學(xué)習(xí)與運(yùn)用的共性特征,立足初中語文和初中英語學(xué)科的核心素養(yǎng)要素,深入挖掘兩門學(xué)科在語言、文化和思維方面的內(nèi)在融合點(diǎn),并借助大語言模型打造智能學(xué)習(xí)環(huán)境。通過生成教學(xué)資源、構(gòu)建互動學(xué)習(xí)平臺、提供翻譯輔助,案例設(shè)計出初中語文(C)、初中英語(E)和AI融合的課例模型(見圖1)。
該模型創(chuàng)新性地呈現(xiàn)了“語文—英語—AI”融合教學(xué)模式,其核心設(shè)計理念是“語文深輸入—英語淺輸出”的雙向文化傳播路徑。圖1左側(cè)“深輸入”模塊以初中語文為主體,聚焦通過母語深度學(xué)習(xí)中華文化精髓,培養(yǎng)學(xué)生的文化理解與思維構(gòu)建能力;右側(cè)“淺輸出”模塊以初中英語為橋梁,推動跨文化傳播,強(qiáng)調(diào)符合目標(biāo)語受眾認(rèn)知水平的表達(dá)方式;底層由AI技術(shù)提供支持。該模型彰顯了雙語學(xué)科融合的意義與價值,促使外語教師更加重視母語文化能力對外語學(xué)習(xí)的促進(jìn)作用(倪慧紅、田良臣,2010)。
在本節(jié)雙語融合課中,學(xué)生首先利用母語深入學(xué)習(xí)和構(gòu)建中秋節(jié)的來歷故事、習(xí)俗故事和詩詞故事,做好文化和思維上的“深輸入”。隨后,結(jié)合交流對象的特點(diǎn),對比英漢兩種語言的文化傳統(tǒng)與思維方式差異,從詞匯、語法、表達(dá)習(xí)慣等方面進(jìn)行合理遷移,選擇恰當(dāng)?shù)挠⒄Z表達(dá)方式,完成適宜的“淺輸出”。這一過程實現(xiàn)了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化從漢語的“傳承”到英語的“傳播”的轉(zhuǎn)化,達(dá)成了雙向文化交流的目標(biāo)。
在本節(jié)雙語融合課中,大語言模型的應(yīng)用主要體現(xiàn)在資源生成、平臺構(gòu)建、文化轉(zhuǎn)譯三個方面。
(1)資源生成:動態(tài)適配與個性化支持
在“合作探究”環(huán)節(jié),學(xué)生使用文小言搜索中秋節(jié)的文化故事。大語言模型依托海量高質(zhì)量知識庫和多維度信息處理能力,能夠快速生成精準(zhǔn)回答,并能將文本內(nèi)容梳理成思維導(dǎo)圖,為教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)提供多樣化的資源支持。學(xué)生借助文小言生成的思維導(dǎo)圖,能夠快速而準(zhǔn)確地講述嫦娥奔月等中秋文化故事。
(2)平臺構(gòu)建:模擬真實語境與協(xié)作學(xué)習(xí)
大語言模型為學(xué)生搭建了互動學(xué)習(xí)平臺,學(xué)生可將其視為“虛擬學(xué)習(xí)伙伴”或“智能導(dǎo)師”,與其進(jìn)行雙語對話。這種互動模式模擬了真實的語言交流場景,彌補(bǔ)了英語學(xué)習(xí)環(huán)境不足的現(xiàn)狀,有助于提升學(xué)生的口語表達(dá)能力和小組合作解決問題的能力,從而有效促進(jìn)本節(jié)課總體教學(xué)目標(biāo)的實現(xiàn)。
在本節(jié)雙語融合課中,大語言模型深度融入課堂各個環(huán)節(jié),尤其在“合作探究”和“共研釋疑”環(huán)節(jié)發(fā)揮了重要的智能助教、助學(xué)作用。在“合作探究”環(huán)節(jié),語文教師引導(dǎo)學(xué)生掌握通過輸入不同提示詞獲取所需信息的方法,培養(yǎng)學(xué)生自主獲取知識的能力(王東清等,2025)。語文教師組織學(xué)生現(xiàn)場使用文小言查詢中秋節(jié)的相關(guān)信息,并要求學(xué)生對信息進(jìn)行篩選、梳理、整合,形成交流提綱,嘗試用英語交流。期間,學(xué)生在內(nèi)容梳理方面遇到困難。以“來歷組”為例,學(xué)生先后輸入不同提示詞進(jìn)行查詢。第一次輸入“中秋節(jié)的來歷”,第二次輸入“中秋節(jié)的三個來歷”,但兩次查詢結(jié)果信息雜亂,且部分內(nèi)容不符合向外國友人講述的要求,也不契合餐桌交流的輕松氛圍。在語文教師的引導(dǎo)下,學(xué)生分析問題,發(fā)現(xiàn)第一次輸入僅包含“中秋節(jié)”這一主題,第二次輸入雖然加入了“三個”這一細(xì)節(jié),但仍缺乏足夠的具體信息。為獲取更精準(zhǔn)的結(jié)果,語文教師指導(dǎo)學(xué)生優(yōu)化提示詞。學(xué)生第三次輸入“向美國少年講述中秋節(jié)的三個主要來歷,從月亮崇拜、農(nóng)耕文化和嫦娥奔月三個方面出發(fā),講述節(jié)日寓意,所用語言輕松愉快”。這次學(xué)生得到了滿意的答案。在這一過程中,學(xué)生逐步掌握了基于“任務(wù)、主題、細(xì)節(jié)和形式”的提示詞優(yōu)化方法,學(xué)會了高效使用大語言模型工具找到更精準(zhǔn)的問題解決方案。
(3) 文化轉(zhuǎn)譯:跨語言溝通與適應(yīng)性表達(dá)
大語言模型擁有龐大的語料庫,涵蓋多國語言,能夠根據(jù)問題調(diào)用不同語言的信息,并用多種語言回答。這些特性使其成為人類語言學(xué)習(xí)的理想助手(宋時磊、楊逸云,2023)。
在本節(jié)雙語融合課中,“詩詞組”嘗試翻譯中秋節(jié)古詩詞《水調(diào)歌頭·明月幾時有》。有學(xué)生發(fā)現(xiàn)文小言提供的翻譯雖通俗易懂,但篇幅較長且有一定難度。最終,詩詞組決定朗誦中文詩詞,讓外教感受中文韻律美,僅將最后一句“但愿人長久,千里共嬋娟”用英文向外教講述。之后,部分學(xué)生繼續(xù)向文小言詢問該句的翻譯,得到“Hope we can be together forever.”。此外,還有學(xué)生將其自主翻譯為“I wish all of us could live forever and enjoy the beautiful moon together.”“We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moonlight, even though miles apart.”。最后,英語教師展示了著名翻譯家許淵沖的翻譯:“So let us wish that man will live as long as he can! Though miles apart, we’ll share the beauty she displays.”。在欣賞詩詞譯文的過程中,學(xué)生結(jié)合交流對象和文化差異,提出了“Who is the man?”“Who is she?”等問題,開始自覺對比并遷移兩種語言學(xué)習(xí)中的異同點(diǎn),站在對方角度思考文化差異帶來的理解障礙。語文教師進(jìn)一步解讀了蘇軾創(chuàng)作該詩的初衷——“作此篇,兼懷子由”,說明詩中寄托了他對弟弟蘇轍的深切思念。同時,結(jié)合許淵沖的翻譯,指出該譯文中的“她(she)”對應(yīng)嬋娟,采用了擬人化表達(dá),既指代月亮,又寄托了對所愛之人的懷念,展現(xiàn)了詩詞中蘊(yùn)含的豐富情感意境。通過這一解讀,語文教師幫助學(xué)生理解詩詞中的情感深度與文化內(nèi)涵。英語教師引導(dǎo)學(xué)生分析許淵沖翻譯的精妙之處,幫助學(xué)生理解學(xué)貫中西、通曉古今的人如何更好地傳承與傳播中國文化。本節(jié)課通過AI與雙語教學(xué)的深度融合,使中國故事更加生動鮮活,師生切實感受到文化自信的深層次內(nèi)涵——堅定、接納和互容。
為精準(zhǔn)評估大語言模型在用雙語講好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化故事教學(xué)中的效能,本研究選取了某代表性學(xué)校的18個班級作為實驗樣本,將其劃分為實驗組和對照組。實驗組在教學(xué)中深度融入大語言模型輔助教學(xué);對照組則延續(xù)傳統(tǒng)教學(xué)方法,以此形成對比,探究新技術(shù)對教學(xué)的影響。
在實驗開始前,研究人員對所有參與實驗的學(xué)生進(jìn)行多維度能力前測,測試維度包括英語語言能力、文化理解能力及跨文化交際能力,以此作為評估學(xué)生能力變化的基線數(shù)據(jù)。實驗結(jié)束后,再次開展相同維度的后測,確保數(shù)據(jù)對比的有效性與科學(xué)性,從而全面評估教學(xué)效果。
英語語言能力測試評估內(nèi)容包括詞匯量、語法準(zhǔn)確性、寫作能力和口語表達(dá)能力。實驗組學(xué)生在大語言模型的幫助下,在多個維度上表現(xiàn)出顯著提升。其中,詞匯量增幅尤為突出,實驗組詞匯的平均增幅比對照組高出18%,這主要得益于大語言模型提供的個性化詞匯推薦和語境化學(xué)習(xí)功能,使學(xué)生能夠更高效地掌握與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化相關(guān)的詞匯,豐富了相關(guān)語言儲備。實驗組學(xué)生后測結(jié)果顯示,其語法錯誤率較前測降低15%,這表明大語言模型的即時糾錯和語法解析功能有效幫助學(xué)生提升語言表達(dá)的準(zhǔn)確性和規(guī)范性。在寫作能力方面,實驗組的優(yōu)勢同樣突出,AI輔助的寫作反饋系統(tǒng)使學(xué)生寫作后測成績較前測成績普遍提高 3—5分,作文在內(nèi)容豐富度、語言準(zhǔn)確性和結(jié)構(gòu)邏輯性上均有明顯改善??谡Z表達(dá)能力方面,實驗組學(xué)生后測的流利度與邏輯性評分較前測提升12%,這得益于大語言模型提供的智能對話模擬和發(fā)音指導(dǎo)功能。尤其是在描述中國傳統(tǒng)節(jié)日習(xí)俗時,在大語言模型示范下,實驗組學(xué)生能夠更加自如地運(yùn)用詞匯與復(fù)雜句式進(jìn)行精準(zhǔn)表達(dá)。
文化理解能力測試評估內(nèi)容包括文化內(nèi)涵理解、價值觀念理解、跨文化對比能力等。在大語言模型的深度文化知識庫和交互式學(xué)習(xí)功能支持下,實驗組學(xué)生在上述維度中也取得了長足進(jìn)步。例如,在中秋節(jié)詩詞文化內(nèi)涵理解測試中,大語言模型提供的多維文化解析不僅幫助實驗組學(xué)生準(zhǔn)確解讀詩詞中描繪的節(jié)日場景和情感,還能深入挖掘節(jié)日與家庭觀念、民俗活動、哲學(xué)思想等多方面的聯(lián)系,體現(xiàn)了對文化知識的深度掌握。
在跨文化交際能力方面,大語言模型模擬的跨文化對話場景訓(xùn)練使實驗組學(xué)生的表現(xiàn)也明顯優(yōu)于對照組。在不同文化背景下的交流場景中,實驗組學(xué)生能夠更敏銳地捕捉交流要點(diǎn)、迅速調(diào)整語言與交流策略、有效避免文化誤解,這些都得益于大語言模型提供的文化差異分析和交際策略建議。例如,在與外國學(xué)生交流月餅制作時,在大語言模型輔助下,實驗組學(xué)生不僅能詳細(xì)說明制作過程,還能講述月餅所承載的文化寓意,如團(tuán)圓和美好祝福等。此外,實驗組學(xué)生能夠借助大語言模型提供的文化背景知識,熱情介紹月餅的不同口味和食材,這些不僅極大地促進(jìn)了文化交流與互動,還充分展現(xiàn)了學(xué)生良好的跨文化交際素養(yǎng)。
本研究通過“月滿情濃話中秋”雙語融合課的教學(xué)實踐,系統(tǒng)驗證了大語言模型在雙語講好中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化故事中的創(chuàng)新價值與實踐成效。研究構(gòu)建的“語文深輸入—英語淺輸出—AI全流程支撐”教學(xué)模式不僅顯著提升了學(xué)生的英語語言能力和文化理解能力,更創(chuàng)新了技術(shù)賦能文化傳播的教學(xué)實踐。大語言模型通過資源生成、平臺構(gòu)建、文化轉(zhuǎn)譯三大功能,既保障了文化傳承的深度,又增強(qiáng)了跨文化傳播的適切性,顯著提升了學(xué)生參與度與教學(xué)效率。研究證明,這種“文化為體、語言為用、技術(shù)為翼”的協(xié)同機(jī)制,為大語言模型的教學(xué)應(yīng)用提供了新思路。未來的研究可進(jìn)一步開發(fā)AI文化傳播評估體系,建設(shè)傳統(tǒng)文化雙語語料庫,探索多模態(tài)技術(shù)應(yīng)用,為全球化時代的文化教學(xué)提供更具創(chuàng)新性和可行性的中國方案。
* 本文系武漢市教育科學(xué)規(guī)劃2022年度重點(diǎn)課題“初中英語教學(xué)中文化意識培養(yǎng)策略研究”(課題批準(zhǔn)號:2022A092)的部分研究成果。
劉明, 吳忠明, 廖劍, 等. 2023. 大語言模型的教育應(yīng)用: 原理、現(xiàn)狀與挑戰(zhàn)——從輕量級 BERT 到對話式 ChatGPT [J]. 現(xiàn)代教育技術(shù), (5): 52—61.
倪慧紅, 田良臣. 2010. 外語學(xué)習(xí)過程中母語促進(jìn)作用的研究述評[J]. 基礎(chǔ)教育研究, (15): 26—27.
宋時磊, 楊逸云. 2023. 應(yīng)用場景、風(fēng)險與前景:ChatGPT類大語言模型時代的學(xué)術(shù)出版[J]. 出版科學(xué), (5): 76—84.
王東清, 蘆飛, 張炳會, 等. 2025. 大語言模型中提示詞工程綜述[J]. 計算機(jī)系統(tǒng)應(yīng)用, (1): 1—10.
余全勝. 2018. 人工智能教師的未來角色[J]. 開放教育研究, (1): 16—28.
張寧, 馬奧尼. 2023. 大語言模型賦能數(shù)字出版的機(jī)遇與挑戰(zhàn)[J]. 編輯之友, (11): 45—51.
中華人民共和國教育部. 2022a. 義務(wù)教育英語課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)[S]. 北京: 北京師范大學(xué)出版社.
中華人民共和國教育部. 2022b. 義務(wù)教育語文課程標(biāo)準(zhǔn)(2022年版)[S]. 北京: 北京師范大學(xué)出版社.
李銳,武漢市教育科學(xué)研究院初中英語教研員,中學(xué)高級教師。