徐立立
現(xiàn)代漢語使用的標(biāo)點(diǎn),有不少源自西方。常見標(biāo)點(diǎn)背后,都有什么故事?今天就讓我們一起來翻翻標(biāo)點(diǎn)們的“檔案”。
姓名:句號(hào)
曾用名:勾號(hào)
籍貫:中國出生
時(shí)間:商周
句號(hào)是中文最早出現(xiàn)的標(biāo)點(diǎn),在宋元明清的古書中,很容易看見它:跟今天一模一樣的小圓圈,標(biāo)在句尾。
但唐宋以前,常用句號(hào)其實(shí)不是小圈,而是“〈”形折線,這一形式可以追溯到商周。古人用這個(gè)符號(hào)劃分文段,每一段稱為“一勾”,后來便寫成“一句”——“句號(hào)”、“句子”的“句”,其實(shí)是這么來的。因?yàn)椤熬洹背鲇凇肮础?,這兩字的古音也相同,茍、枸、狗等形聲字,都以“句”為聲旁,但讀音都是“gou”。
姓名:逗號(hào)、頓號(hào)
曾用名:讀號(hào)
籍貫:中國
出生時(shí)間:秦漢
今天我們用的逗號(hào)也是本土產(chǎn)物,最早出現(xiàn)在秦漢,用來標(biāo)記段落內(nèi)誦讀停頓之處,稱為“讀(dòu)”,后來寫成同音的“逗”。句號(hào)和逗號(hào)合稱“句讀(dòu)”,是中國最經(jīng)典的傳統(tǒng)標(biāo)點(diǎn)。
古書中的早期逗號(hào),造型其實(shí)跟今天的“頓號(hào)”一樣,起筆尖尖、頓筆圓潤。白話文產(chǎn)生后,中文的長句變多,于是又細(xì)分了句內(nèi)停頓的長短區(qū)別,把逗號(hào)細(xì)化為頓號(hào)和逗號(hào):表示短停頓的頓號(hào),仍是上尖下圓;表示略長停頓的逗號(hào),則改變頓筆方向,上圓下尖。
姓名:感嘆號(hào)
籍貫:歐洲
出生時(shí)間:中世紀(jì)
古代中文的語氣,是通過一些語氣助詞來表達(dá)的,沒有用標(biāo)點(diǎn)表示驚嘆或疑問的傳統(tǒng)。所以今天中文里的感嘆號(hào)和問號(hào),都是純外來戶。
嘆號(hào)其實(shí)是一個(gè)單詞的變形:中世紀(jì)歐洲的書籍靠手抄傳播,抄寫者抄到激動(dòng)處,會(huì)在句尾標(biāo)上拉丁語io(意為“歡呼”),以表驚喜之情。后來兩個(gè)字母逐漸合寫成上下結(jié)構(gòu),變成了感嘆號(hào)“ ”和“!”。漢語和英語如今都只使用“!”,但西班牙語還有“ ”:在西語中,每個(gè)感嘆句都必須用正反兩個(gè)嘆號(hào)前后包圍,如“ 好??!”
姓名:冒號(hào)
籍貫:歐洲
出生時(shí)間:文藝復(fù)興
今天通用的冒號(hào),與著名的文藝復(fù)興有關(guān)。和中文一樣,早期歐洲文字也會(huì)用打點(diǎn)的方式來標(biāo)記停頓,有時(shí)把兩個(gè)圓點(diǎn)疊起來,表示長停頓。文藝復(fù)興后,戲劇在歐洲大流行,為方便演員閱讀劇本,“長停頓號(hào)”被拿來隔開角色名和臺(tái)詞,便成了最初的冒號(hào)。
18世紀(jì)以后,表示說話或說明的冒號(hào)終于穩(wěn)定成形,通行歐洲,又在白話文運(yùn)動(dòng)中被中文吸納。不過今天也仍有一些語言用它表示長停頓,比如亞美尼亞語中“:”就是句號(hào)。
姓名:問號(hào) 籍貫:歐洲
出生時(shí)間:中世紀(jì)
問號(hào)的由來有兩種主流說法:一說其最早是一個(gè)向右揚(yáng)起的波浪線,表示疑問句尾的語調(diào)上升,后來波浪線變形成“?”;另一說源自拉丁語單詞quaestio(意為“問題”)的縮寫Qo ,后來兩個(gè)字母合寫成問號(hào)。
問號(hào)還有兩個(gè)變體“ ”和“ ”,前者被阿拉伯文這類從右往左書寫的文字使用;后者見于西班牙文,用法與感嘆號(hào)類似,如“ 好嗎?”
姓名:省略號(hào) 籍貫:中外混血出生時(shí)間:唐代
如今中文標(biāo)準(zhǔn)省略號(hào)是六個(gè)實(shí)心圓點(diǎn),這是向西方標(biāo)點(diǎn)借鑒的結(jié)果:英語省略號(hào)是三個(gè)點(diǎn),近代被借入中文,可能為防止豎排時(shí)與冒號(hào)混淆,于是改成了六個(gè)點(diǎn)。今天在網(wǎng)絡(luò)上,人們也常常圖省事地只打半截,用三個(gè)點(diǎn)也能充分表達(dá)省略之意。其實(shí),省略號(hào)也古已有之,在唐宋時(shí)期的抄本中,就有四點(diǎn)連寫的省略號(hào)。但當(dāng)時(shí)也有用三、四個(gè)連點(diǎn)表示“刪除文字”的用法,“點(diǎn)點(diǎn)點(diǎn)”到底是意猶未盡,還是果斷清除,還得看上下句語境判斷。
姓名:引號(hào)、書名號(hào)
別名:專名號(hào) 籍貫:歐洲
出生時(shí)間:中世紀(jì)
翻閱豎排古籍,會(huì)發(fā)現(xiàn)書名、人名、地名的文字旁邊,往往劃有豎線。這些豎線就是中文原本的“專名號(hào)”,此外,古人也常用各種括號(hào)來當(dāng)專名號(hào)。
而歐洲語言普遍用斜體字母表示書名、地名,并不需要專名符號(hào)。但中世紀(jì)晚期的歐洲抄寫員,發(fā)明了一種用雙曲線表強(qiáng)調(diào)的符號(hào),后被用來標(biāo)注引用內(nèi)容,就成了“引號(hào)”。這種雙曲線有圓潤和折角兩種寫法,分化成了英語、漢語的引號(hào)“”和法語、俄語的引號(hào)《》。新中國的簡體漢字體系,又將俄語引號(hào)再次引入中文,當(dāng)作書名號(hào)使用。
(秦鷹薦自《博物》)