亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        第一部李白詩(shī)集英譯本的百年出版?zhèn)髌?/h1>
        2023-08-09 05:47:24石春讓戴玉霞梁麗群
        出版科學(xué) 2023年4期
        關(guān)鍵詞:英譯本出版商詩(shī)集

        石春讓 戴玉霞 梁麗群

        (西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英文學(xué)院,西安,710128)(西安電子科技大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,西安,710126)(西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)英文學(xué)院,西安,710128)

        1 引 言

        1922 年,美國(guó)杜登出版社(E. P. Dutton& Co)出版了日本學(xué)者小畑薰良(Shigeyoshi Obata,1888—1971)翻譯的《李白詩(shī)集》(The Works of Li Po: the Chinese Poet)[1]。該詩(shī)集是第一部匯聚李白詩(shī)歌及其研究的作品集,給美國(guó)文壇吹來(lái)一縷新鮮的異國(guó)風(fēng)情,旋即獲得巨大成功。此后100 年間,該詩(shī)集多次在美國(guó)、英國(guó)、日本等地再版20 多次,“尤其在美國(guó)印的次數(shù)最多,對(duì)讀者產(chǎn)生了持久的影響,一直延續(xù)到今天”[2],創(chuàng)造了古典詩(shī)歌作品在西方世界的出版?zhèn)髌妗?/p>

        2 《李白詩(shī)集》簡(jiǎn)介

        2.1 作者簡(jiǎn)介

        小畑薰良于 1888 年出生于日本大阪,從小便熟讀中國(guó)詩(shī)歌,自幼學(xué)習(xí)《論語(yǔ)》等漢語(yǔ)典籍并對(duì)此產(chǎn)生濃厚興趣。1906 年,他于大阪茨木中學(xué)畢業(yè)之后去美國(guó)留學(xué),先后在威斯康星、芝加哥兩所大學(xué)學(xué)習(xí)文學(xué)類課程,之后又在哥倫比亞大學(xué)研究生院學(xué)習(xí)中世紀(jì)英國(guó)文學(xué)。大學(xué)畢業(yè)后,小畑薰良開(kāi)啟外交官的生涯,同時(shí),他也研習(xí)學(xué)問(wèn),用英語(yǔ)翻譯或?qū)懗梢恍┲匾獙W(xué)術(shù)成果。他在讀研期間,就任職于紐約日本總領(lǐng)事館,期間他翻譯出版了《李白詩(shī)集》。后又應(yīng)邀往歐洲游學(xué)一年半,1925 年回日本。同年隨同日本特別使命全權(quán)代表日置益到北京出席10 月份舉行的有中國(guó)、日本、美國(guó)、英國(guó)、法國(guó)等14 個(gè)國(guó)家參加的“北京特別關(guān)稅會(huì)議”。1949 年擔(dān)任日本外務(wù)省文書(shū)科事務(wù)官,1956 年成為外務(wù)省參贊官。1971 年7 月去世。小畑薰良曾用英文寫(xiě)了一部戲劇《西瓜賊:一個(gè)中世紀(jì)日本的鬧劇》(The Melon Thief,F(xiàn)rom a Medieval Japanese Farce),于1923 年分別在法國(guó)、美國(guó)和英國(guó)出版。他還寫(xiě)了一本政論小冊(cè)子《中日文化的內(nèi)在關(guān)系》(The Inter-relation Between Chinese and Japanese Culture),于1930 在日本出版。翻譯的作品除《李白詩(shī)集》外,還參加合譯《英譯萬(wàn)葉集》(1940 年日本學(xué)術(shù)振興會(huì)出版)。此外,他還把日本兒歌《數(shù)數(shù)歌》(The Counting Song)翻譯成英語(yǔ)[3]。而《李白詩(shī)集》是他最具有影響力的學(xué)術(shù)成果。

        2.2 著作簡(jiǎn)介

        《李白詩(shī)集》選材全面?!独畎自?shī)集》收錄李白詩(shī)歌124 首,其中77 首是前人翻譯過(guò)的,但小畑薰良將其重譯后收入詩(shī)集。小畑薰良認(rèn)為選譯的詩(shī)歌應(yīng)該多樣化且具有代表性,所以也選了一些已經(jīng)被譯過(guò)的著名詩(shī)篇[4]。李白一生創(chuàng)造了各種體裁的詩(shī)歌,涵蓋了樂(lè)府、歌行、律詩(shī)、絕句、古風(fēng)等,小畑薰良選譯的124 首譯詩(shī)涉及以上各種體裁,能夠“讓西方讀者更能全面地了解李白,認(rèn)知太白詩(shī)的多面性”[5]。

        《李白詩(shī)集》是第一部英語(yǔ)書(shū)寫(xiě),面向西方讀者的李白詩(shī)歌選集。盡管李白是中國(guó)古代最偉大的浪漫主義詩(shī)人,他的詩(shī)歌也較早地被翻譯成英語(yǔ),但《李白詩(shī)集》出版之前,只有少數(shù)李白詩(shī)歌被翻譯發(fā)表。最早英譯李白作品的是英國(guó)18 世紀(jì)的詩(shī)人、政治家約翰?德庇時(shí)爵士(Sir John Francis Davis)。他撰寫(xiě)了《漢文詩(shī)解》(On the Poetry of the Chinese)一書(shū),介紹中國(guó)詩(shī)歌概況。該書(shū)先于1829 年在倫敦《皇家亞洲學(xué)會(huì)雜志》(Transactions of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland)第二卷第393—461 頁(yè)發(fā)表,同年在倫敦出版單行本?!稘h文詩(shī)解》收錄了李白兩首詩(shī)歌的譯文,一首題為《桃花潭》(The Inlet of Peach Blossoms,原題《贈(zèng)汪倫》),一首題為《春天的一場(chǎng)夜雨》(An Evening shower in spring,原題《曉晴》)[6]。但是,在此后多年,只有少量詩(shī)歌被翻譯成英語(yǔ),如英國(guó)著名漢學(xué)家道格思爵士(Dougias)譯有李白詩(shī)兩首,一首是《春日獨(dú)酌》(A Solitary Carouse on a Day in Spring),收入他的專著《中國(guó)的語(yǔ)言和文學(xué)》(The Language and Literature of China),另一首是《登金陵鳳凰臺(tái)》(On Ascending the Phoenir Tower at Nanking),收入《中國(guó)》(China)一書(shū)[7]?!独畎自?shī)集》的出版,首次為西方讀者提供了李白詩(shī)歌的匯編本。一方面,《李白詩(shī)歌》有助于讀者一冊(cè)在手,了解李白詩(shī)歌概貌,另一方面,《李白詩(shī)歌》也有助于讀者了解李白的生平和詩(shī)歌成就。

        《李白詩(shī)集》的版式也極具創(chuàng)新特性。圖1 是《李白詩(shī)集》第57 頁(yè)的書(shū)影。譯本中,詩(shī)歌的排版十分清晰。每首詩(shī)歌獨(dú)占一頁(yè)或兩頁(yè),因此避免了擁擠的排版。其次,在英文譯文旁,譯者安排了豎版的該詩(shī)歌的中文標(biāo)題,并且中文以繁體字寫(xiě)出。這樣的豎版設(shè)計(jì)與繁體字相結(jié)合,使詩(shī)歌印刷方式充滿了中國(guó)古典風(fēng)味。

        圖1 《李白詩(shī)集》第57 頁(yè)的書(shū)影

        3 《李白詩(shī)歌》的出版歷時(shí)景觀對(duì)比研究

        《李白詩(shī)集》誕生100 年來(lái)多次印行,在英語(yǔ)世界展現(xiàn)了中國(guó)古典詩(shī)歌的亮麗風(fēng)采?!独畎自?shī)集》被英、美、日等國(guó)的出版商們選中,一方面的原因是《李白詩(shī)集》自身附帶的獨(dú)特價(jià)值。《李白詩(shī)集》不僅是西方世界第一部李白個(gè)人作品英譯集,李白又是中國(guó)古代最著名的詩(shī)人之一,他的詩(shī)歌具有典型的代表性。小畑薰良的譯本充分展現(xiàn)了李白詩(shī)歌的獨(dú)特價(jià)值。另一方面的原因則是出版商的優(yōu)質(zhì)工作。不同的出版商為了讓《李白詩(shī)集》脫穎而出,贏得讀者和市場(chǎng),各顯神通,展現(xiàn)了獨(dú)特的出版創(chuàng)意和風(fēng)采。我們將收集到的部分《李白詩(shī)集》英譯本,對(duì)其出版概況、出版特征、封面設(shè)計(jì)、館藏情況作歷時(shí)性描述,并作相應(yīng)分析。

        3.1 出版概況

        首先,多家出版商出版《李白詩(shī)集》。通過(guò)在互聯(lián)網(wǎng)上搜尋,可發(fā)現(xiàn)《李白詩(shī)集》在全球竟然有23 個(gè)版本,分別是 1922 年、1928 年、1935 年、1965 年、2007 年、2008 年、2009年、 2010 年(3 個(gè)版本)、2011 年、2014年、2015 年(2 個(gè)版本)、2016 年、2017 年、2018 年(3 個(gè)版本)、2020 年、2021 年(2 個(gè)版本)、2022 年出版的版本。其中,在2010年,有3 家出版社同時(shí)印行該著作。在2018 年,也有3 家出版社同時(shí)印行該著作。

        其次,《李白詩(shī)集》英譯本的出版樣態(tài)繁多。通過(guò)比照,可以看出,《李白詩(shī)集》英譯本約有4 個(gè)主要版本:1922 年初始版,1935 年日本版本,1965 年版本,眾多影印版。

        1922 年初始版,無(wú)論是內(nèi)容還是版式設(shè)計(jì)都堪稱經(jīng)典,既是李白詩(shī)歌翻譯的佳作,又是李白成就的典范宣傳品,還是中國(guó)詩(shī)歌英語(yǔ)版式的創(chuàng)新之作。

        1935 年日本版本,影響非常有限,在日本也僅有3 家圖書(shū)館收藏,外界的評(píng)論幾乎沒(méi)有。

        但在現(xiàn)代信息網(wǎng)絡(luò)社會(huì)里,似乎早就不再需要買賣雙方坐到一起來(lái)商定訂單數(shù)量了,銷售商的網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)可以實(shí)時(shí)更新,很快就可以告訴品牌哪些款式好賣,哪些不被市場(chǎng)接受。

        1965 年版本則影響巨大。在全球范圍內(nèi),它的館藏量最多。它是由美國(guó)佳作再版公司(Paragon Book Reprint Corp)出版,但卻是1935 年日本版本的重印本。

        《李白詩(shī)集》英譯本的影印版多種多樣,有原封不動(dòng)影印的,也有增加內(nèi)容影印的。后世眾多的影印版基本上都以1922 年初始版為基準(zhǔn)。2022 年由美國(guó)桃花出版社(Peach Blossom Press)出版的影印版就專門(mén)附上原詩(shī)集中所列李白傳記和李白詩(shī)歌的繁體字中文版。

        3.2 出版特征

        出版社在譯本的選擇、出版、發(fā)行、銷售等一系列過(guò)程中具有重要的推動(dòng)作用,自始至終都扮演著重要角色[8]。不同出版者以自己創(chuàng)新的理念、獨(dú)特方式出版《李白詩(shī)集》,實(shí)現(xiàn)了不同的經(jīng)濟(jì)價(jià)值和社會(huì)價(jià)值。

        第一,保存經(jīng)典,傳承文明。

        一些出版商影印《李白詩(shī)集》,純粹是為了保存古籍。許多出版商在亞馬遜網(wǎng)站介紹《李白詩(shī)集》時(shí),都明確標(biāo)注“這本稀有的古籍是原版的復(fù)制件”(This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original.)。顯然,這些書(shū)是原版圖書(shū)的影印本。這表明,某個(gè)學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)或某個(gè)群體為了研究或宣傳之需,影印了原版圖書(shū),印數(shù)應(yīng)該不會(huì)很多,傳播范圍有限。

        但是,不同出版商卻按照獨(dú)特的選編、印刷原則來(lái)影印此書(shū)。阿爾法出版公司(Alpha Edition)在影印版上清楚地指出,“這本書(shū)經(jīng)廣大院士和學(xué)者評(píng)定為具有重要的文學(xué)意義和價(jià)值。該書(shū)是我們的子孫后代知識(shí)基礎(chǔ)的一部分。為了讓人們永遠(yuǎn)不會(huì)忘記這本書(shū),我們?cè)谟坝r(shí),完全忠實(shí)地保存該書(shū)最初出版時(shí)的樣態(tài)。因此,讀者看到的任何標(biāo)記或注釋都是原封不動(dòng)有意保留的,以保證其真實(shí)性?!比R蓋爾出版公司(Legare Street Press)在影印版上,特別強(qiáng)調(diào)該書(shū)的重要價(jià)值和出版目標(biāo):“這本書(shū)被學(xué)者們選為文化層面的重要著作,是我們所知的文明知識(shí)庫(kù)的一部分。學(xué)者們相信,我們也同意,影印工作是很重要的,因?yàn)樗梢员槐4?、?fù)制,并向更多公眾開(kāi)放。我們感謝您對(duì)保存工作的支持,并感謝您成為保存工作的重要組成部分,使這些著作中的知識(shí)保有鮮活物質(zhì),并向更廣層面?zhèn)鞑??!?/p>

        第二,宣傳經(jīng)典,傳播經(jīng)典。

        一些出版商的主要目標(biāo)是宣傳經(jīng)典著作。遺忘的書(shū)(Forgotten Books)是一家位于英國(guó)倫敦的出版商,專門(mén)影印出版各類經(jīng)典著作。該出版社特別注意準(zhǔn)確地保存每一頁(yè)的原始格式,同時(shí),盡力利用數(shù)字化技術(shù),提升影印文本的質(zhì)量。該出版商對(duì)進(jìn)入公版領(lǐng)域的經(jīng)典著作不斷更新電子版。

        為了宣傳經(jīng)典著作,該出版商還采取了一些獨(dú)有的措施。首先,出版多個(gè)影印版。該機(jī)構(gòu)2018 年首次影印《李白詩(shī)集》,至今已出版兩個(gè)影印版。當(dāng)然,影印版最主要的變化是設(shè)置了不同的封面。其次,“多路徑檢索”。在該機(jī)構(gòu)的宣傳網(wǎng)站上,我們可以看到,兩個(gè)不同影印本分別被歸入不同類別的檢索目錄。這顯然有利于更多的讀者從不同渠道檢索到影印版。

        第三,商業(yè)操作,攫取利潤(rùn)。

        人類已進(jìn)入深度融合時(shí)代,在此背景下數(shù)字閱讀已發(fā)生革命性和結(jié)構(gòu)性革新[9]。一些商業(yè)機(jī)構(gòu)充分借力最新的科技成果,以奇特的方式出版作品,以便攫取商業(yè)利潤(rùn)。《李白詩(shī)集》也成為一些商業(yè)機(jī)構(gòu)的搖錢樹(shù)。美國(guó)創(chuàng)意媒體合作伙伴公司(Creative Media Partners)本身是一家廣告公司,卻于2010 年、2015 年、2018 年4 次出版《李白詩(shī)集》影印本,其中2015 年出版了兩個(gè)版本(只是封面不同)。該公司網(wǎng)頁(yè)上旗幟鮮明地指出,他們是一家提供全方位服務(wù)的廣告代理公司,與各類企業(yè)合作,幫助企業(yè)開(kāi)發(fā)品牌,營(yíng)銷產(chǎn)品,跟蹤客戶,拓展投資回報(bào)。我們可以推測(cè),該公司依靠出版《李白詩(shī)集》影印本,獲取了豐厚的利潤(rùn)。

        有的出版商以“抱團(tuán)推介”的形態(tài),向更多讀者提供圖書(shū)信息,以便更多讀者購(gòu)買。例如,遺忘的書(shū)公司2019 年出版的《李白詩(shī)集》就被列入經(jīng)典系列影印叢書(shū)。這個(gè)系列叢書(shū)可謂包羅萬(wàn)象,既有中國(guó)哲學(xué)、中國(guó)詩(shī)歌,又有英國(guó)偉大文學(xué)家的作品,還有世界其他國(guó)家偉大文學(xué)家的作品。這樣的系列叢書(shū)設(shè)計(jì)框架,可以包羅多種作品,當(dāng)然也有助于讀者在檢索自己喜愛(ài)的圖書(shū)時(shí),順便瀏覽到其他與自己喜愛(ài)圖書(shū)有著一點(diǎn)兒關(guān)系的圖書(shū)。凱辛格出版社(Kessinger Publishing LLC)先后5 次出版《李白詩(shī)集》。它是一家按需印刷出版的公司,位于美國(guó)蒙大拿州懷特菲什鎮(zhèn),專門(mén)出版絕版的稀有書(shū)籍,攫取商業(yè)利潤(rùn)。該公司副總裁凱利?加拉格爾(Kelly Gallagher)明確指出,該公司是“為非常小眾的市場(chǎng)生產(chǎn)圖書(shū),旨在開(kāi)辟新的出版市場(chǎng),并促進(jìn)公版圖書(shū)重新煥發(fā)生機(jī)”。該公司主要出版電子圖書(shū),也出版少量紙質(zhì)圖書(shū)。2009年,該公司生產(chǎn)了190175 種圖書(shū),成為“非傳統(tǒng)”圖書(shū)的第三大生產(chǎn)商。該公司為了攫取商業(yè)利潤(rùn),采取多種措施,一些措施甚至遭到公眾指責(zé)。據(jù)英國(guó)注冊(cè)網(wǎng)(The Register)(一家網(wǎng)站,主要刊發(fā)技術(shù)與新聞出版關(guān)系的各種新觀點(diǎn))報(bào)道,凱辛格出版社出版電子版拉夫卡迪奧?赫恩(Lafcadio Hearn)的一本書(shū),但不提供完整的閱覽,且明確標(biāo)記為“受版權(quán)保護(hù)的材料”。一些學(xué)者批評(píng)道,該書(shū)早已是公版圖書(shū),凱辛格出版社強(qiáng)迫學(xué)者購(gòu)買的行為“令人憤怒”,這本書(shū)的網(wǎng)絡(luò)版本“對(duì)學(xué)者毫無(wú)用處”。

        第四,助力學(xué)者,推進(jìn)研究。

        出版本質(zhì)上是一種知識(shí)生產(chǎn)[10]。有些出版社出版《李白詩(shī)集》是為了輔助學(xué)者們進(jìn)行深入研究。費(fèi)克斯莫出版社(Facsimile Publisher)強(qiáng)調(diào),出版《李白詩(shī)集》對(duì)于十分希望更加深入了解人類古老寶藏的讀者來(lái)說(shuō)有著非凡意義。美國(guó)桃花出版社于2022 年出版《李白詩(shī)集》影印版,就專門(mén)附上譯者和原詩(shī)作者李白的傳記,并添加了相對(duì)應(yīng)的中文版?zhèn)饔洠瑫r(shí)還添加了李白詩(shī)歌的中文版,最重要的是,這些中文版采用的都是富有古韻的繁體字。出版社還在出版說(shuō)明中清晰地指明出版這樣的影印版目的在于“希望給任何深入研究翻譯的人提供方便”。這樣的排版安排也是出版影印圖書(shū)的一種創(chuàng)舉,為中國(guó)典籍在英語(yǔ)世界的出版和傳播提供了很好的借鑒。

        3.3 封面設(shè)計(jì)

        書(shū)籍的封面設(shè)計(jì)是出版社非常重視的工作之一。我國(guó)當(dāng)代出版家范用提出,封面設(shè)計(jì),要根據(jù)圖書(shū)風(fēng)格采用不同元素與顏色的組合,使之富有書(shū)卷氣,從而彰顯內(nèi)容特質(zhì),表征作者的思想精髓[11]。對(duì)比分析《李白詩(shī)集》的封面,也可以豹窺一斑,檢視該詩(shī)集的出版歷時(shí)景觀。表1 列出部分《李白詩(shī)集》英譯本的封面書(shū)影及簡(jiǎn)要特征。

        表1 部分《李白詩(shī)集》英譯本封面書(shū)影及簡(jiǎn)要特征

        3.4 館藏情況

        本文從世界最大的聯(lián)機(jī)書(shū)目數(shù)據(jù)庫(kù)OCLCWorldcat 查詢《李白詩(shī)集》英譯本在全球的圖書(shū)館藏信息統(tǒng)計(jì),具體見(jiàn)表2、表3。

        表2 《李白詩(shī)集》英譯本全球圖書(shū)館藏(家)統(tǒng)計(jì)表

        表3 《李白詩(shī)集》英譯本全球館藏前三甲類型及比例(百分比)統(tǒng)計(jì)表

        《李白詩(shī)集》1922 年版本在中國(guó)有3 家圖書(shū)館收藏,分別是中國(guó)國(guó)家圖書(shū)館、上海圖書(shū)館、香港科技大學(xué)圖書(shū)館;在澳大利亞,僅有維多利亞州立圖書(shū)館收藏;在法國(guó),僅有巴黎的美國(guó)圖書(shū)館收藏此書(shū);在英國(guó)有5家圖書(shū)館收藏,包括威爾士國(guó)家圖書(shū)館、倫敦大學(xué)亞非學(xué)院、東英吉利大學(xué)、倫敦大學(xué)圖書(shū)館等;新西蘭的奧克蘭博物館圖書(shū)館收藏了此書(shū);以色列的希伯來(lái)大學(xué)以及愛(ài)爾蘭的肯尼斯書(shū)籍出口公司也有收藏。

        《李白詩(shī)集》1935 年版本是日本本土出版的版本,與美國(guó)的初始版時(shí)隔13 年。該版本在世界各國(guó)圖書(shū)館的收藏情況不是很豐富。在日本,只有3 家圖書(shū)館收藏,分別是神奈川縣立圖書(shū)館、明治學(xué)院大學(xué)圖書(shū)館和國(guó)會(huì)圖書(shū)館;澳大利亞有3 家圖書(shū)館收藏,包括澳大利亞國(guó)立圖書(shū)館、新南威爾士州圖書(shū)館以及維多利亞州立圖書(shū)館;美國(guó)則有19 家圖書(shū)館收藏此書(shū),其中美國(guó)收藏此書(shū)的圖書(shū)館絕大多數(shù)是學(xué)術(shù)型圖書(shū)館,也有少量是公共圖書(shū)館。也就是說(shuō),在美國(guó),這本書(shū)也容易在公眾中產(chǎn)生一定的影響;而加拿大有7 家圖書(shū)館收藏此書(shū),分別是阿爾伯塔大學(xué)、紐布倫斯威克大學(xué)、加拿大圣瑪麗大學(xué)圖書(shū)館、麥克馬斯特大學(xué)、愛(ài)德華王子島大學(xué)、麥吉爾大學(xué)的圖書(shū)館以及多倫多公共圖書(shū)館??梢钥闯?,加拿大因?yàn)槭敲绹?guó)近鄰,文化交流可能更便捷更充分,所以在加拿大有多家圖書(shū)館能見(jiàn)到此書(shū)身影,在公立圖書(shū)館也能見(jiàn)到此書(shū)身影。

        《李白詩(shī)集》1965 年版本的收藏量最為豐富,收藏的國(guó)家和圖書(shū)館數(shù)都是最高的。澳大利亞有5 家圖書(shū)館收藏;加拿大有15 家圖書(shū)館收藏;另外還有法國(guó)、英國(guó)、荷蘭等歐洲國(guó)家,以及以色列、馬來(lái)西亞和新加坡等亞洲國(guó)家的圖書(shū)館都收藏了此書(shū)。此版本在美國(guó)圖書(shū)館的收藏最為豐富,共有49 個(gè)州收藏此書(shū),不同的州收藏情況不一樣,比方說(shuō)加利福尼亞州有48 家圖書(shū)館收藏了此書(shū),紐約市則有42 家圖書(shū)館收藏。但是,我國(guó)圖書(shū)館卻沒(méi)有收藏此書(shū)。

        從圖書(shū)館收藏?cái)?shù)量大概可以推測(cè),此類圖書(shū)在美國(guó)的收藏最為豐富。因?yàn)榧幽么蠛桶拇罄麃喐P(guān)注美國(guó)的文化收藏情況,所以也會(huì)積極地跟隨美國(guó),收藏此類圖書(shū)。

        4 結(jié) 語(yǔ)

        《李白詩(shī)集》作為世界上第一部李白詩(shī)歌英譯文集,自出版以來(lái)就廣受關(guān)注,在各個(gè)國(guó)家再版多次,歷時(shí)百年而不衰,堪稱具有傳奇色彩?!独畎自?shī)集》的成功,一方面源于譯者為《李白詩(shī)集》賦予獨(dú)特的價(jià)值。譯者小畑薰良在選取原作詩(shī)歌時(shí)反復(fù)斟酌,在翻譯詩(shī)歌時(shí)下足功夫,同時(shí)還精心編寫(xiě)了評(píng)介篇章,清晰生動(dòng)地介紹了李白的生平和詩(shī)歌成就。《李白詩(shī)集》作為最早誕生于英語(yǔ)界的李白個(gè)人詩(shī)歌集,選材精當(dāng),內(nèi)容翔實(shí),為西方讀者了解李白及其詩(shī)歌成就,甚至中國(guó)古典詩(shī)歌,提供了便捷的渠道。另一方面,不同出版商獨(dú)特的運(yùn)營(yíng)之道,評(píng)論界的廣泛贊譽(yù)也為《李白詩(shī)集》長(zhǎng)久暢銷和廣泛影響發(fā)揮了重要作用。我們可從《李白詩(shī)集》英譯本的歷時(shí)出版景觀受到啟示,推進(jìn)中國(guó)古代典籍的外譯和出版。

        猜你喜歡
        英譯本出版商詩(shī)集
        《孫子兵法》羅志野英譯本研究
        詩(shī)集精選
        詩(shī)集精選
        詩(shī)集精選
        散文詩(shī)(2019年7期)2019-05-05 08:41:56
        功能對(duì)等理論下《醉翁亭記》英譯本的對(duì)比研究
        歐盟對(duì)谷歌新聞?wù)鞫惡翢o(wú)意義
        詩(shī)集精選
        橫看成嶺側(cè)成峰——淺析《紅樓夢(mèng)》兩個(gè)全英譯本
        七成軟件出版商轉(zhuǎn)向云服務(wù)
        操控理論在文學(xué)翻譯教學(xué)中的應(yīng)用——以《生死疲勞》英譯本為例

        精品人妻va出轨中文字幕| 一区二区三区中文字幕在线播放| 久久午夜av一区二区三区| 国产精品欧美一区二区三区| 亚洲一区二区三区成人| 福利一区二区三区视频在线| 不卡一区二区三区国产| 国产精品妇女一二三区| 一本色道久久综合狠狠躁 | 小12箩利洗澡无码视频网站 | 欧美人与禽交zozo| 免费看黄在线永久观看| 日韩精品熟妇一区二区三区| 激情航班h版在线观看| 亚洲AⅤ精品一区二区三区| 亚洲日本国产一区二区三区| 色欲色香天天天综合网www| 精品淑女少妇av久久免费| 国产一区二区牛影视| 亚洲男人的天堂色偷偷| 免费不卡无码av在线观看| 亚洲有码转帖| 无码丰满熟妇浪潮一区二区av| 日韩av免费一区二区| 国产色在线 | 日韩| 97se在线观看| 成人免费毛片在线播放| 99精品久久99久久久久| 女人扒开下面无遮挡| 久久se精品一区二区国产| 亚洲一品道一区二区三区| yw尤物av无码国产在线观看| 国产一国产一级新婚之夜| 国产午夜精品av一区二区三| 日本高清在线一区二区三区 | 亚洲av无码国产精品色午夜字幕| 人人做人人妻人人精| 青青青伊人色综合久久| 亚洲国产色一区二区三区| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 亚洲无码图|