莫鵬燕 李 潔
(鄭州師范學院傳播學院,鄭州,450053)(鄭州師范學院文學院,鄭州,450053)
中國自古以農(nóng)業(yè)立國,“重農(nóng)抑商”的小農(nóng)經(jīng)濟不斷孕育出農(nóng)耕文明的智慧結晶。相對先進的農(nóng)耕文明通過對外貿(mào)易及外交活動,除輸出至中國西部貿(mào)易線上的阿拉伯、印度等地區(qū),更是東傳至當今日本、韓國、朝鮮等鄰近國家。不論是農(nóng)作物、農(nóng)具的使用與普及,還是《氾勝之書》《齊民要術》《陳旉農(nóng)書》等可考農(nóng)書書目的傳入,這些都直接或間接地影響著東亞國家的農(nóng)業(yè)文明、社會經(jīng)濟、文化領域甚至政治變革。日本史學家藤間生大曾言:“日本民族從未開化的世界,進入到原子能時代,其間必須經(jīng)過數(shù)千年的歲月,以及許多重要的發(fā)展。作為這種發(fā)展的第一步,是從中國輸入水稻開始。”顯而易見,中國農(nóng)業(yè)成果的傳入,對以日本為代表的東亞國家的社會發(fā)展舉足輕重。本文大致以中國古農(nóng)書東傳概況、東傳影響及日韓農(nóng)史學家對中國古農(nóng)書的研究三方面為切入點,淺談中國古農(nóng)書在日韓等東亞地區(qū)的動態(tài)傳播概況。
中國古農(nóng)書東傳是“親仁善鄰”式的文化東渡,是東亞文化圈內(nèi)自然的農(nóng)學輻射。
中國作為四大文明古國之一,依黃河、長江兩水發(fā)育,農(nóng)業(yè)文明起步較早。戰(zhàn)國以降,鐵犁牛耕的普及更是極大地提升了社會生產(chǎn)力,有助于小農(nóng)經(jīng)濟的迅速成長。在“重農(nóng)抑商”的社會大環(huán)境下,在迅猛成長的農(nóng)業(yè)實踐中,一批批農(nóng)學家展露鋒芒,擔任起理論總結的工作。自可考的戰(zhàn)國《神農(nóng)》《野老》始[1],西漢氾勝之有《氾勝之書》、東漢崔寔成《四民月令》、北魏賈思勰著《齊民要術》、唐朝李石作《司牧安驥集》……朝代更迭,歷史變遷,長期穩(wěn)定的小農(nóng)經(jīng)濟社會的農(nóng)書出版未曾間斷。
中國通過陸上絲綢之路引入著沿途國家的農(nóng)作物品種和種植方式,也在東亞文化圈內(nèi)充分發(fā)揮輻射作用,輸出自己的農(nóng)業(yè)技術、農(nóng)業(yè)成果和農(nóng)耕文明。隋唐—海上絲綢之路繁盛期,我國與朝鮮半島、日本列島等地的交流愈加頻繁?!缎凶叩淖魑铮航z綢之路中外農(nóng)業(yè)交流研究》一文中寫道:“中國古農(nóng)書通過絲綢之路傳播至世界各國, 成為世界了解中國的重要媒介?!盵2]尤其是造紙術、印刷術的應用和普及,使外來學者向本國輸入中國古農(nóng)書的載體由個人手抄本升級至官方刊印本,加快了中國古農(nóng)書“走出去”的步伐。各朝代的中國古農(nóng)書持續(xù)漂洋過海,被東亞文化圈內(nèi)的日韓等地區(qū)廣泛研習,并在其本土扎根成長。以日本為例,漢代《氾勝之書》傳入后,與其本土農(nóng)業(yè)實踐相結合,迅速衍生出具有其本土特色的農(nóng)書如崗島秀夫、志田容子的《氾勝之書:中國最古の農(nóng)書》;崔寔《四民月令》則有渡部武《漢時的歲時與農(nóng)時》;北魏賈思勰《齊民要術》在日傳播可考藤原佐世的《日本國見在書目錄》;唐李石《司牧安驥集》入日后指導成書平仲國的《仲國秘傳集》及橋本道派的《假名安驥集》,同時代陸羽《茶經(jīng)》則是榮西《吃茶養(yǎng)生記》的依托;宋樓璹《耕織圖》是日本《四季辨作圖》的前身,《陳旉農(nóng)書》則為天野元之助《陳旉農(nóng)書和水稻技術的開展》的藍本;明宋應星《天工開物》可考在17 世紀末、18 世紀初傳入日本,同時代日本還有借鑒徐光啟《農(nóng)政全書》的《農(nóng)業(yè)全書》,參考喻氏兄弟《元亨療馬集》的《馬經(jīng)大全》。
中國古農(nóng)書在東亞土地上的傳播是因地制宜的,東亞各國家地區(qū)對中國古農(nóng)書的學習是持續(xù)漸進的。中國古農(nóng)書東傳,其中一個重要原因是所載農(nóng)作物種培技術及禽畜養(yǎng)殖方法等的實用性,而因農(nóng)作物及禽畜物種很大程度上受自然條件的約束限制,故日韓等地對中國古農(nóng)書的學習引入,就呈現(xiàn)出因地制宜的特點。首先,日韓國家國土面積及旱地資源有限,故其引入學習多為米稻等合適的高產(chǎn)農(nóng)作物;其次,日韓等國區(qū)別于中國的氣候特征—海洋性顯著,決定著其引入學習的物種類型;最后,作為彼此長期交流互通的友邦,中華文化的魅力也決定著日韓等國學習的深入性與持久性。
以日本為例,就其引入的部分代表性書目,可看出學習的持續(xù)性和因地制宜性。以時間為線索,縱觀其引入中國古農(nóng)書,從被稱作“我國歷史上第一部農(nóng)業(yè)科學著作”[3]的《氾勝之書》,到被譽為“中國17 世紀的工藝百科全書”—《天工開物》,貫通漢、唐、宋、元、明五代,易看出其學習的不間斷性。再考其所習古農(nóng)書的適用地域及內(nèi)容概況:漢代講黃河中游地區(qū)耕作原則、作物栽培技術和種子選育等農(nóng)業(yè)生產(chǎn)知識的《氾勝之書》,記洛陽地區(qū)農(nóng)業(yè)生產(chǎn)和農(nóng)業(yè)技術發(fā)展狀況的《四民月令》;北魏載黃河中下游地區(qū)農(nóng)牧業(yè)生產(chǎn)經(jīng)驗、食品加工貯藏、野生植物利用及治荒方法的《齊民要術》;唐代適用于山南、淮南、浙西、劍南、浙東、黔中、江南、嶺南等地,講茶葉生長規(guī)律、品質(zhì)優(yōu)劣、加工烹煮、茶具制作等知識的《茶經(jīng)》;南宋總結南方地區(qū)水田農(nóng)事、養(yǎng)牛、桑蠶良方的《陳旉農(nóng)書》;明載錄許多江南濕潤地帶農(nóng)政措施和農(nóng)業(yè)技術的《農(nóng)政全書》……多吸收中原地區(qū)黃河流域及以南地區(qū)的農(nóng)耕文明成果,而對西北內(nèi)陸亦或東北地域的農(nóng)業(yè)成果收錄難覓只言片字,可發(fā)現(xiàn)日韓農(nóng)史學家對于生物地域適應性的考慮。
從中國古農(nóng)書的傳播背景到其入外壤的傳播特點,這中間的傳播途徑是實踐與理論并舉,主動與被動共存的。實踐與理論并舉有兩層含義。一為實踐主導下的間接傳播:日韓使者來華,親身投入中國古農(nóng)書指導下的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)實踐,充分感悟中國古農(nóng)書中相關知識,在切實掌握技術后,返鄉(xiāng)二次總結普及。比較有代表性的屬榮西與其所撰《吃茶養(yǎng)生記》:榮西作為來華修習佛法的日本僧侶,鉆研佛法之余潛心研究中國的茶葉種植及飲茶之道,最終回國著成《吃茶養(yǎng)生記》[4];二為理論發(fā)力下的直接傳播:中國古農(nóng)書通過海上通道,直接被東渡華人或日韓回國使者引入,逐漸影響當?shù)剞r(nóng)業(yè)活動。如以手抄本形式在日本流傳的《齊民要術》,有寫于文永十一年 (1274 年)的名古屋市蓬左文庫藏本,還有據(jù)北宋本過錄的金澤文庫本 (缺第三卷)—現(xiàn)存最早抄本[5]。這些書刊在很長一段時期的傳播中,深深影響其農(nóng)事活動。
主動與被動共存亦分為二說。筆者在此視日韓為接收主體,將“被動”釋為中國官方貿(mào)易或私人東渡時對古農(nóng)書的輸出,而“主動”則為日韓使者對中國古農(nóng)書的直接或間接引入。比如世人熟知的“鑒真東渡”,即日本對中國相關文化的“被動”接收,在此過程中鑒真為日本帶去了眾多書籍,其中不乏與農(nóng)事相關書目,日本《本草醫(yī)談》所載木本藥草種植知識,就與鑒真對《鑒上人秘方》的傳播息息相關?!爸鲃印眲t不可不談朝鮮半島地區(qū),其對陸羽《茶經(jīng)》精神—“儉”和“全真”的學習與本土化發(fā)展極具代表性。李崇仁、李行以及鄭夢周等人不僅學習種茶制茶,更研究其中延展開來的茶文化,直至熱愛茶道的大詩人李奎報時代,當今韓國的茶文化在那時漸成體系,發(fā)展至巔峰[6]。
中國古農(nóng)書東傳,從微觀處百姓的農(nóng)業(yè)生活,到宏觀上社會經(jīng)濟文化和政治,它的影響是由點及面、多層漸進的。在農(nóng)業(yè)方面增物種,拓領域;對文化陶染由表及里,潛移默化;就經(jīng)濟來說發(fā)展小農(nóng)經(jīng)濟,催進商品經(jīng)濟;而以上生產(chǎn)力進步又律動著政治變革的必然性—社會變革。
就本土農(nóng)業(yè)生活來說,隨古農(nóng)書一同入駐的生物豐富了物種,拓展著農(nóng)業(yè)領域。以高麗為例,《世宗實錄》載:“傳旨戶曹,各道移蕎麥耕種,考《農(nóng)桑輯要》《四時纂要》及本國經(jīng)驗之方,趁時勤耕”[7]這說明其蕎麥種植領域出現(xiàn)之源為中國。另有高麗毅宗13 年(1159)所譯北宋《孫氏蠶書》,向本土介紹普及了養(yǎng)蠶技術,開拓了桑蠶養(yǎng)殖領域。
對文化領域,從表層的圖書編撰到深層的社會文化,再到更高一度的農(nóng)耕文明,中國古農(nóng)書在日韓等東亞地區(qū)的影響是“層林盡染”式的。
第一,影響著類似圖書的編撰風格方式。最顯著的屬被日本譽為“人世間一日不可或缺之書”的《農(nóng)業(yè)全書》,在編撰風格上,《農(nóng)業(yè)全書》習《農(nóng)政全書》的總論—分論的結構,效《農(nóng)政全書》的“農(nóng)本思想”,在首卷就點明闡述了農(nóng)事的重要性;從編撰方式來看,中國《農(nóng)政全書》采改前代所著而加作者評注闡釋所成,日本《農(nóng)業(yè)全書》則遴選徐書章節(jié)并附己所釋而作。窺斑見豹,對比兩書目錄便可形象品悟:作者宮崎安貞大膽學習我國《農(nóng)政全書》的體系和格局著成此書,可以說是對《農(nóng)政全書》的本土化。
第二,促使其社會文化的多樣化發(fā)展?!恫杞?jīng)》與《碧巖錄》東傳日本,其文化中從此多了“茶道”;《元亨療馬集》指導下《馬經(jīng)大全》的出現(xiàn),見證著日本育馬文化的成長;《農(nóng)政全書》除對日本農(nóng)業(yè)有指導性意義外,更促進了其國本草領域的學術研究工作,松崗玄達就在對此書“荒政”思想的研究下,于享保元年(1712)將書中的《野菜譜》《救荒本草》加“訓點”并詳注后刊行,1799 年,日本著名本草學家小野蘭山又進一步刊行《正救荒本草、救荒譜》[8]。
第三,形成了類似于中國長期穩(wěn)定的農(nóng)耕文明。日本學術界普遍認為,日本稻作農(nóng)業(yè)系中國傳入。稻米種植傳入日韓之前,其社會長期滯于漁獵采集時代。而水稻和中國古農(nóng)書漂洋過海,使這些民族擁有了種植產(chǎn)物和日趨進步的生產(chǎn)技術,應運促進其社會文明的進步。渡部忠世在《稻米之路》中表示,比絲綢之路意義更重要,“稻米之路”是百姓之路,是人類大眾生存繁衍的生命之路。這生動展露著中國稻米文化對日本社會的深刻影響。
在經(jīng)濟方面,中國古農(nóng)書的傳播促進著傳入地生產(chǎn)力進步,帶動了手工業(yè)發(fā)展,使小農(nóng)經(jīng)濟活躍升級,也環(huán)環(huán)相扣地催進商品經(jīng)濟。
《齊民要術》《農(nóng)桑輯要》《農(nóng)政全書》等書目在日本的廣泛傳播,促使日本出現(xiàn)了像貝原益軒、宮崎安貞、佐藤信淵這些杰出的本土農(nóng)學家,他們立足本國農(nóng)業(yè)實際,對從中國傳入的古農(nóng)書或加以翻譯總結、或作解讀延伸,對本國的農(nóng)業(yè)技術革新發(fā)揮著舉足輕重的推動效應,增加了土地單位面積內(nèi)產(chǎn)出,極大地提升了農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力[9]。以輸入中國古農(nóng)書為基礎,日韓等國將書中理論深入應用到生產(chǎn)實踐中,不僅漸形成本國的種植業(yè)、養(yǎng)殖業(yè),還在這些日趨成熟的基礎農(nóng)業(yè)系統(tǒng)上發(fā)展出相關手工業(yè),如上文提到的種茶烹茶、養(yǎng)蠶繅絲等。牽一發(fā)而動全身,生產(chǎn)力進步推動手工業(yè)衍生,小農(nóng)經(jīng)濟的繁榮又悄然孕育著商品經(jīng)濟。長期較為穩(wěn)定的小農(nóng)經(jīng)濟社會在江戶時代幾近繁榮頂峰,和平的社會環(huán)境、繁榮的農(nóng)業(yè)經(jīng)濟,此時人們手中的生產(chǎn)資料富足甚至盈余,再加上身份統(tǒng)制令[10]的催化,商品經(jīng)濟自然發(fā)育成長。
經(jīng)濟基礎決定上層建筑,社會變革是生產(chǎn)力進步下政治進步的必然表征。日本學習中國谷物種植初期,先是由繩紋時代進入農(nóng)耕社會?!丁崔r(nóng)政全書〉在近世日本的影響和傳播:中日農(nóng)書的比較研究》一文還指出:“《農(nóng)政全書》直接或間接地對日本近世農(nóng)書產(chǎn)生了較大影響, 在日本當時得到了廣泛地普及和傳播, 并對推動當時整個日本農(nóng)業(yè)技術發(fā)展、農(nóng)業(yè)生產(chǎn)力的提高方面發(fā)揮了重要作用, 也是促成日本當時展開‘倒幕’運動和明治維新運動的一個遠因。”[11]對于當時深受中國古農(nóng)書影響的朝鮮半島地區(qū)來說,亦如此理。
日韓農(nóng)學家對中國古農(nóng)書的研究聚焦于農(nóng)書記載的農(nóng)業(yè)概況及適用范圍、成書體例及載錄方式、中國古農(nóng)書的本土化發(fā)展及本國農(nóng)書的改進創(chuàng)新三方面,是秉持著因己制宜、創(chuàng)新發(fā)展的原則進行的。其研究大方向從未偏離因地制宜:他們研習中國古農(nóng)書所載農(nóng)業(yè)概況,又從中篩選適合本土自然及人文國情的部分引入。
韓國釜山大學歷史系教授崔德卿曾寫道:“高麗后期曾兩次再版(1349 年、1372 年;后者是慶南陜川本)元朝(1264 年)的《農(nóng)桑輯要》,并且從中只挑選符合韓國現(xiàn)實的內(nèi)容,之后又在14 世紀中期發(fā)行了《農(nóng)書輯要》?!盵12]日本亦如此,考慮到本國氣候與土地資源限制,對中國古農(nóng)書中水稻種植部分的學習便更濃墨重彩。如天野元之助的《陳旉農(nóng)書與水稻技術之展開》與《火耕水耨之辯:中國古代江南稻作技術考》[13]。
《從幾部農(nóng)書的傳承看中日兩國人民間悠久的文化技術交流(下)》一文中說:“宮崎安貞編著《農(nóng)業(yè)全書》,在體系、格局方面,大都仿照《農(nóng)政全書》?!盵14]的確如此,通過中國《農(nóng)政全書》和日本《農(nóng)業(yè)全書》目錄比較,可以直觀感受日本對中國古農(nóng)書成書體例及記載方式的模仿學習。語言風格上,兩書均節(jié)節(jié)平實凝練,字字懇切,既講農(nóng)業(yè)技術,又強調(diào)農(nóng)業(yè)重要性;內(nèi)容布局上兩者都圖文兼具,相互詮釋;書目思想則都強調(diào)農(nóng)本,唯一有區(qū)分的一小點是《農(nóng)政全書》貫穿“以農(nóng)為政”的線索,《農(nóng)業(yè)全書》“貫徹”以農(nóng)為業(yè)的觀點。類似的模仿學習在日本借鑒中國成書的農(nóng)業(yè)著作中均有體現(xiàn)。
中國《齊民要術》序講,“今采捃經(jīng)傳,爰及歌謠,詢之老成,驗之行事,起自耕農(nóng),終于醯、醢,資生之業(yè),靡不畢書。號曰:《齊民要術》”“欲使天下之人皆知務農(nóng)重榖之道?!倍毡緦挶K哪辏?744 年)榮堂本《齊民要術》的《新刻齊民要術序》寫道:“民家之業(yè),求之要術,驗之行事,無不可者矣?!鄙教锾}谷還在此提出,譯注刊刻此書是“欲使本邦齊民有治生之要術,尚亦有利哉”。兩者對比,不難發(fā)現(xiàn)日本對中國農(nóng)業(yè)著作語言風格之效仿和對重農(nóng)為業(yè)、勸民務農(nóng)思想的貫徹。再比較日本寶歷十三年(1763 年)平賀源內(nèi)《物類品》與中國宋應星《天工開物》的軋蔗取漿圖等[15],也易觀察出日本對中國古農(nóng)書內(nèi)容布局方面的學習和精進。另載錄方式上,若為書目,農(nóng)學家便以文字記錄的形式傳抄;若為圖畫,農(nóng)學家們便孜孜不倦地兼職畫手,對其進行加工復刻,如以樓璹《耕織圖》為藍本的《四季辨作圖》。
“夫子步亦步,夫子趨亦趨,夫子馳亦馳,夫子奔逸絕塵,而回瞠若乎后矣!”適當?shù)亟梃b有利于取長補短,一味地模仿只能滑向悲劇的深淵。作為自古以來對中國優(yōu)秀文化虔誠見習的日韓先進知識分子,他們同樣深知學習中國古農(nóng)書的奧義。是故這些農(nóng)史學家不只對中國古農(nóng)書進行簡單的翻譯引入,更在傳播過程中將其加以優(yōu)化升級,進行本土化地創(chuàng)新發(fā)展。
就朝鮮半島地區(qū)言,可考“茶”在陸羽《茶經(jīng)》中稱“嘉木”[16],而在草衣的《東茶頌》中謂“嘉樹”[17],窺一斑而見全豹,這印證其對中國古代農(nóng)書的學習借鑒。被譽為“茶學泰斗”的韓雄斌先生更是將陸羽《茶經(jīng)》直接譯為朝鮮文。在這些基礎上,朝鮮半島地區(qū)對中國種茶、制茶以及禪道與茶道的融合學習,從而產(chǎn)生的總結手冊、禮儀典籍等,都可視為對種茶用茶的本土化衍生。
還有高麗對《農(nóng)桑輯要》中元朝棉花種植的本土化適應。最初,高麗地區(qū)直接將《農(nóng)桑輯要》直譯為本土俚語刊行學習,但隨著百姓將其適用到實踐中,不斷發(fā)現(xiàn)問題,李朝世宗王便要求三南各道訪問有實踐經(jīng)驗的老農(nóng)并撰寫勘察報告,命崔南善將這些報告匯集整理,于1429 年印出1000 冊頒發(fā)各地[18]。亦有李朝后期為解決大規(guī)模饑荒問題,徐有榘將《農(nóng)政全書》相關內(nèi)容結合當時朝鮮實際,編撰成書《種薯譜》指導實踐。
再如日本,中國北方旱地農(nóng)業(yè)技術為中心的農(nóng)書—《齊民要術》, 對日本濕地農(nóng)業(yè)來說實際借鑒意義偏低,但為什么仍被國民傳承發(fā)展呢?其承襲的,便是適合當時日本社會的“農(nóng)本”思想。觀日本“花道”,也是由中國佛教中關于花卉養(yǎng)殖及佛堂供花等書籍影響而萌芽成長的。拿早期中國流傳的《妙法蓮華經(jīng)》來說,此書見證著花與佛的不解之緣,而日本也對諸如此類的經(jīng)文積極學習引入,比較典型的有圣德太子和小野妹子,他們將中國佛前供花的文化滲透到了本民族文化中去?!队伞胺鹎肮┗ā钡饺毡净ǖ馈芬晃闹芯陀腥绱朔治觯骸啊断蓚鞒分杏嘘P‘唐樣花(中國插花)’的記錄,其中所記載的‘橋(階梯)之花事’‘柱花瓶之事’‘橫梁(梁柱)之花’等,與《清異錄》中所記錄的李后主在家中窗柱、階梯等地方,以壹、簡等插花裝飾基本類似,這正是入宋求法的日本僧人將中國插花藝術傳播回國的結果?!盵19]再到宋明后世,由于佛道儒三教合一的影響,佛教中的花文化也蒸蒸日上,我國農(nóng)業(yè)著作中更是出現(xiàn)了育花的專題,譬如宋人溫革所撰的《分門瑣碎錄》,詳細載錄了牡丹、芍藥、荷花、水仙等多種花卉養(yǎng)育之法。作為中國花文化的學習者,日本當然毫不落下,相近時期日本的書籍中也出現(xiàn)了花朵專題板塊,例如櫻田絢的《花譜》。諸如此比,皆為東亞各國農(nóng)史學家結合本土特色對中國古農(nóng)書的衍生發(fā)展。
中國統(tǒng)一的歷史相對較早,在長期中央集權制的穩(wěn)定社會環(huán)境中,小農(nóng)經(jīng)濟成長壯大,農(nóng)業(yè)文明長期繁榮。作為農(nóng)耕生活智慧結晶的各代古農(nóng)書經(jīng)久不衰,被不斷東傳至日韓等東亞地區(qū),被當?shù)貏趧尤嗣駛髡b借鑒,與其地農(nóng)業(yè)實際融合發(fā)展。從華夏土壤到東洋島嶼,藕斷絲連的農(nóng)事生產(chǎn)經(jīng)驗,見證著中國古農(nóng)書踏上的土地;從農(nóng)業(yè)水稻種植到朝代政局革新,社會各維度以歷史車輪的前進,講述著自己在中國古農(nóng)書影響下的升華;從漢代氾勝之的《氾勝之書》到明朝徐光啟的《農(nóng)政全書》,時代更迭中接續(xù)的傳播節(jié)奏,訴說著歷史長河里中國古農(nóng)書的“川流不息”。中國古農(nóng)書的傳播是寬領域、長時期的,它似一石激起千層浪,由點及面,多維立體地作用于當?shù)厣鐣?/p>