彭文釗
(大連外國語大學(xué)研究生處,遼寧大連)
中國特色社會(huì)主義進(jìn)入了新時(shí)代。新時(shí)代條件下,我國高校外國語言文學(xué)學(xué)科研究生教育要全面貫徹落實(shí)習(xí)近平總書記對(duì)教育的重要論述和全國研究生教育會(huì)議精神,按照“立德樹人、服務(wù)需求、提高質(zhì)量、追求卓越”工作主線,充分發(fā)揮各高校外語學(xué)科專業(yè)特色,聚焦立德樹人根本任務(wù),以新文科、交叉學(xué)科建設(shè)為牽引,著力培養(yǎng)研究生學(xué)術(shù)創(chuàng)新和實(shí)踐創(chuàng)新能力。培養(yǎng)造就大批適應(yīng)國家對(duì)外開放戰(zhàn)略和“一帶一路”建設(shè)需求、滿足我國對(duì)外話語體系和國際傳播能力建設(shè)需要,具有家國情懷、全球視野、專業(yè)本領(lǐng)的跨語言、跨文化、跨學(xué)科高層次“外語+”及“+外語”專業(yè)人才,為建設(shè)人類命運(yùn)共同體提供人才支持和智力支撐,推動(dòng)高校外國語言文學(xué)研究生教育高質(zhì)量發(fā)展。
新文科建設(shè)的要義在于引領(lǐng)學(xué)科方向,回應(yīng)社會(huì)關(guān)切,堅(jiān)持問題導(dǎo)向,打破學(xué)科壁壘,以解決新時(shí)代提出的新問題為指歸,重點(diǎn)工作則在于新專業(yè)或新方向、新模式、新課程、新理論等方面的探索與實(shí)踐。新時(shí)代、新文科條件下,研究生教育教學(xué)高質(zhì)量發(fā)展要以提升研究生培養(yǎng)質(zhì)量為核心,遵循新文科建設(shè)理念與路徑,推動(dòng)新文科“外語+”“+外語”交叉學(xué)科(方向)建設(shè),面向研究生創(chuàng)新能力培養(yǎng),為研究生教育教學(xué)提供綜合性的跨學(xué)科、跨專業(yè)學(xué)習(xí)的課程體系、教材體系和師資隊(duì)伍。高校外國語言文學(xué)研究生教育教學(xué)應(yīng)按照分類培養(yǎng)基本原則,創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,革新課程體系,不斷加強(qiáng)學(xué)術(shù)型研究生科研創(chuàng)新能力和專業(yè)學(xué)位研究生實(shí)踐創(chuàng)新能力培養(yǎng)。
新文科視域下,高校外國語言文學(xué)學(xué)術(shù)學(xué)位研究生科研創(chuàng)新能力培養(yǎng)首先有賴于新興交叉學(xué)科建設(shè):既要堅(jiān)守外語學(xué)科人文學(xué)科本位,又要加強(qiáng)外語學(xué)科與其他人文社會(huì)學(xué)科融合的綜合性建設(shè);加強(qiáng)外語學(xué)科與5G、語言智能(自然語言處理)、大數(shù)據(jù)、區(qū)塊鏈、虛擬仿真、物聯(lián)網(wǎng)等新興技術(shù)的跨學(xué)科、交叉學(xué)科(方向)建設(shè);加強(qiáng)外語學(xué)科與其他理工類學(xué)科的超學(xué)科、文理融通性建設(shè)。建設(shè)外語學(xué)科新興交叉學(xué)科(方向)可望為外語類高校學(xué)術(shù)學(xué)位研究生科研創(chuàng)新能力培養(yǎng)提供新平臺(tái)。
高校外語類專業(yè)學(xué)位研究生實(shí)踐創(chuàng)新能力培養(yǎng)有賴于培養(yǎng)模式創(chuàng)新、課程體系重構(gòu)、師資隊(duì)伍建設(shè)、實(shí)習(xí)實(shí)踐基地建設(shè)等方面的專業(yè)學(xué)位研究生教育教學(xué)綜合改革成效。其中,“校企協(xié)同”“產(chǎn)教融合”聯(lián)合培養(yǎng)專業(yè)學(xué)位研究生人才培養(yǎng)模式創(chuàng)新發(fā)揮著引領(lǐng)性作用。依托行業(yè)企業(yè)實(shí)習(xí)實(shí)踐基地,以職業(yè)勝任力為導(dǎo)向,校企協(xié)同聯(lián)合開發(fā)行業(yè)企業(yè)課程,可望為專業(yè)學(xué)位研究生實(shí)踐創(chuàng)新能力培養(yǎng)提供實(shí)踐平臺(tái)、項(xiàng)目實(shí)訓(xùn)、頂崗實(shí)習(xí)等形式多樣的實(shí)踐機(jī)會(huì)。例如,MTI翻譯實(shí)踐能力培養(yǎng)離不開課內(nèi)外實(shí)踐課程建設(shè)。提高M(jìn)TI專業(yè)學(xué)位研究生實(shí)踐訓(xùn)練、知識(shí)運(yùn)用等課程比例,開設(shè)計(jì)算機(jī)輔助翻譯、語料庫輔助翻譯、翻譯項(xiàng)目管理、國際工程語言服務(wù)等實(shí)踐課都有助于研究生翻譯實(shí)踐能力提升。同時(shí)強(qiáng)化校外實(shí)務(wù)導(dǎo)師在課程建設(shè)上的參與度,科學(xué)合理設(shè)置語言技能課程、知識(shí)類課程與翻譯技能類課程比例,重塑符合翻譯人才培養(yǎng)整體要求和發(fā)展規(guī)律的課程體系,構(gòu)建國內(nèi)外、校內(nèi)外、課內(nèi)外一體化的專業(yè)學(xué)位研究生協(xié)同育人培養(yǎng)模式,可望為專業(yè)學(xué)位研究生實(shí)踐創(chuàng)新能力培養(yǎng)提供新路徑。
本期專欄的兩篇文章,分別從學(xué)術(shù)型研究生培養(yǎng)模式創(chuàng)新和研究生公共英語教學(xué)改革入手,為國內(nèi)高?!半p一流”建設(shè)背景下的學(xué)術(shù)型研究生培養(yǎng)模式創(chuàng)新、研究生英語課程體系優(yōu)化和公共英語教學(xué)改革提供借鑒。我們相信并期待,有越來越多的研究生教學(xué)綜合改革實(shí)踐成果落地生根,為不斷提升高校外國語言文學(xué)研究生科研創(chuàng)新和實(shí)踐能力做出新的、更大貢獻(xiàn)。