朱靈
摘要:大學(xué)英語課程作為高等教育的組成部分,既是一門語言課程,也兼具了人文特色,在教學(xué)環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)上,不應(yīng)該只注重語言知識(shí)的單方面輸入,文化與思政元素應(yīng)該成為大學(xué)英語課程必不可少的內(nèi)容。本文以《新時(shí)代大學(xué)進(jìn)階英語綜合教程1(第2版)》為例,闡述了大學(xué)英語課程思政內(nèi)容的內(nèi)涵與外延,大學(xué)英語課程融入思政內(nèi)容的必要性,以及課程思政在大學(xué)英語課程中的實(shí)踐,思政內(nèi)容的融入,可以增強(qiáng)學(xué)生的民族自豪感和文化自信。
關(guān)鍵詞:課程思政 大學(xué)英語 教學(xué)實(shí)踐
教育部在2020年5月發(fā)布了《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》,指出了一個(gè)目標(biāo),即實(shí)現(xiàn)立德樹人,各個(gè)高校應(yīng)該全面推進(jìn)課程思政的戰(zhàn)略措施。[ 2 ]作為高等教育的組成部分,大學(xué)英語課程應(yīng)該承擔(dān)起責(zé)任,把思政內(nèi)容融入教學(xué),貫穿到教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),每個(gè)方面。
一、大學(xué)英語課程思政內(nèi)容的內(nèi)涵與外延
課程思政不是一門單獨(dú)的課程,不是新增加一門課程或是增加一項(xiàng)活動(dòng),而是把思想政治教育理念融入教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),這樣的教育理念是全新的,在協(xié)同育人的理念指導(dǎo)之下,把學(xué)科課程作為載體,以課程具體內(nèi)容為切入點(diǎn),在課堂上開展以立德樹人為目標(biāo)的教學(xué)活動(dòng),同時(shí)兼顧知識(shí)傳授和正確的價(jià)值觀引導(dǎo)。
對(duì)大學(xué)英語課程而言,思政內(nèi)容由以下幾個(gè)部分構(gòu)成:中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化、世界優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化、時(shí)代精神和人類命運(yùn)共同體。[ 1 ]大學(xué)英語課程雖然是以提升學(xué)生英語能力為主要教學(xué)目標(biāo)的課程,但不輸入中國的傳統(tǒng)文化,僅僅輸入西方文化,是不可取的教學(xué)思路,應(yīng)該挖掘傳統(tǒng)文化的精髓,向?qū)W生介紹我國的文化瑰寶,讓學(xué)生受到傳統(tǒng)文化的熏陶和沁潤(rùn)[ 2 ]。全球化和數(shù)字化的大背景下,培養(yǎng)學(xué)生的全球化視野是十分必要的,在大學(xué)英語課堂上輸入世界優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化,對(duì)于樹立學(xué)生的全球意識(shí)具有推動(dòng)作用。在英語課堂上講國家大事,講中國夢(mèng),有利于樹立學(xué)生的民族自豪感,鼓勵(lì)學(xué)生從積極正面的角度思考人生,思考社會(huì)問題。
二、大學(xué)英語課程融入思政內(nèi)容的必要性
大學(xué)英語課程不僅僅是一門語言課程,它是高等教育中人文教育的重要組成部分,擔(dān)負(fù)著為國家培養(yǎng)高質(zhì)量人才的使命。高質(zhì)量的人才需要兼具過硬的專業(yè)知識(shí)能力和高尚的品德修養(yǎng)。學(xué)生既要學(xué)好英語,也要樹立正確的人生觀、世界觀、價(jià)值觀以及提升思想道德修養(yǎng),才能用英語講好中國故事,傳播好中國聲音,立足本國的同時(shí)又能面向世界。
長(zhǎng)期以來,非英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主要目標(biāo)是應(yīng)對(duì)四六級(jí)的考試和各種資格證書考試,是工具性的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),不注重英語學(xué)習(xí)中的文化信息學(xué)習(xí);同時(shí)課本里的文化內(nèi)容也主要以西方文化為主,這導(dǎo)致了中西文化的輸入不對(duì)等,大學(xué)英語課堂上應(yīng)該加大中國傳統(tǒng)文化的輸入,堅(jiān)持母語文化和英語文化的雙向輸入,對(duì)比中國文化與英語文化的相似和不同,幫助學(xué)生了解不同的文化,同時(shí)加深對(duì)母語文化的了解和認(rèn)同,樹立文化的自豪感,實(shí)現(xiàn)平等的跨文化交際。
三、課程思政在大學(xué)英語課程中的實(shí)踐
1.技術(shù)賦能
依靠技術(shù)支持,課堂教學(xué)中單純的語言知識(shí)輸入的時(shí)間會(huì)減少,思政內(nèi)容的輸入和討論的時(shí)間得以保證。
學(xué)生借助教材配套移動(dòng)終端(池館APP)的練習(xí)以及手機(jī)APP(可可英語APP,批改網(wǎng))的練習(xí)完成英語基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)和課程的預(yù)習(xí),此教學(xué)環(huán)節(jié)的設(shè)計(jì)目的是提升學(xué)生自學(xué)能力和解決問題能力,學(xué)生不再是被動(dòng)地接受老師所講的語法和句法知識(shí),而是充分發(fā)揮自身的自主學(xué)習(xí)能力,掌握基礎(chǔ)的詞匯知識(shí),充分預(yù)習(xí)課堂教學(xué)內(nèi)容[ 3 ]。
課前,學(xué)生需要完成兩個(gè)任務(wù),第一是完成教材配套移動(dòng)終端和手機(jī)APP的練習(xí);第二是通過小組合作的方式,根據(jù)老師布置的單元主題相關(guān)的話題,通過互聯(lián)網(wǎng)等手段收集資料。通過完成以上兩個(gè)任務(wù),學(xué)生在課前已經(jīng)了解了新課文的主要內(nèi)容和相應(yīng)的生詞,同時(shí)對(duì)主題相關(guān)的信息有了一定的積累。
課堂上,教師上課的前20分鐘通過學(xué)生自己講解或提問的方式檢查學(xué)生基礎(chǔ)語言知識(shí)的掌握情況,查缺補(bǔ)漏,課堂教學(xué)中機(jī)械輸入的比重大大減少,教學(xué)重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到主題相關(guān)話題延展。主題討論涉及到外賣經(jīng)濟(jì)、大學(xué)生的社會(huì)責(zé)任、體育精神等,話題與時(shí)事連接緊密,與大學(xué)生關(guān)心的話題掛鉤,在對(duì)主題討論的過程中,學(xué)生自己發(fā)現(xiàn)問題,尋找資料,解決問題,由被動(dòng)接收者變成了主動(dòng)學(xué)習(xí)者。
2.立足課程主題,思政內(nèi)容貫穿教學(xué)過程
以《新時(shí)代大學(xué)進(jìn)階英語綜合教程1(第2版)》為例,課文涵蓋多個(gè)主題,從中可以提煉多個(gè)思政內(nèi)容,例如第四單元的“各美其美,美人之美,美美與共,天下大同”和第五單元的“乒乓外交”。
結(jié)合思政相關(guān)語言素材,引導(dǎo)學(xué)生理解翻譯和討論。此教學(xué)環(huán)節(jié)一般有三種形式:理解翻譯相關(guān)語錄。鼓勵(lì)學(xué)生用自己的話解釋古語或相關(guān)選段,在理解的基礎(chǔ)上試著翻譯。教師對(duì)學(xué)生的理解和翻譯進(jìn)行點(diǎn)評(píng),引出翻譯技巧,提升學(xué)生翻譯水平??匆曨l聽語音,在了解思政信息的同時(shí),引入聽力技巧,加強(qiáng)英語聽力練習(xí)。討論,針對(duì)主題,引導(dǎo)學(xué)生主動(dòng)思考,把思政內(nèi)容和現(xiàn)實(shí)生活結(jié)合起來,用正確的價(jià)值觀引導(dǎo)學(xué)生行為。
語錄的相關(guān)翻譯既能夠讓學(xué)生了解中國的傳統(tǒng)文化和思想,也能夠習(xí)得英語的翻譯技巧。以第五單元中的《體育之研究》的節(jié)選,“體者,為知識(shí)之載而為道德之寓者也,其載知識(shí)也如車,其寓道德也如舍”為例,其翻譯為“It is the body that contains knowledge and houses virtue. It contains knowledge like a chariot and houses morality like a chamber.”這一翻譯中包括了強(qiáng)調(diào)句的翻譯技巧,在深入解釋這一節(jié)選的內(nèi)涵的同時(shí),學(xué)生們也掌握了強(qiáng)調(diào)句的用法。
看視頻聽語音。以第一單元中的視頻《窯洞里的讀書人》為例,看完視頻后,要求學(xué)生復(fù)述“我最大的愛好就是讀書,讀書已經(jīng)成為自己的一種生活方式,讀各類書,我想,這是一個(gè)終身的愛好”這句話,并以小組形式進(jìn)行比賽,看哪一個(gè)小組的復(fù)述是最完整且正確的,既鍛煉了聽力與表達(dá)能力,也加深了對(duì)課文主題的理解,課堂的氣氛也更加活躍。
把思政內(nèi)容用多樣的形式表現(xiàn)出來,與學(xué)生的興趣結(jié)合。以第五單元為例,主題拓展后,教師引出了“乒乓外交”,在課堂上介紹了相關(guān)知識(shí)后,要求學(xué)生以小組為單位,課后收集資料,進(jìn)一步了解相關(guān)信息,同時(shí)在下一次課上用任意的形式來展現(xiàn)小組了解的信息。有的小組選擇用PPT展現(xiàn)的方式,也有的小組選擇用表演的方式,表現(xiàn)出兩國運(yùn)動(dòng)員的交流, 課堂形式豐富多彩,展現(xiàn)形式以學(xué)生的自主選擇為主,強(qiáng)調(diào)了學(xué)生的自主性[ 4 ]。
思政教育與大學(xué)英語的有機(jī)結(jié)合,可以引導(dǎo)學(xué)生將人生觀、價(jià)值觀、世界觀及道德觀等與英語語言學(xué)習(xí)有機(jī)結(jié)合,提升大學(xué)生的政治認(rèn)同、價(jià)值認(rèn)同和文化自信。通過此教學(xué)環(huán)節(jié),學(xué)生更加了解自己國家的文化,同時(shí)掌握了中國特色的詞語表達(dá),可以用英語說中國故事。
四、評(píng)估
思政內(nèi)容的融入是貫穿在教學(xué)環(huán)節(jié)之中的,為了確保思政內(nèi)容有效輸入,需要學(xué)生的課前自主預(yù)習(xí),課中積極參與,以及課后的主動(dòng)復(fù)習(xí),所以對(duì)此部分的評(píng)價(jià)體系是一個(gè)過程性的評(píng)價(jià),只有合理評(píng)價(jià)體系,才能促進(jìn)學(xué)生思政學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性。本人在大學(xué)英語的教學(xué)活動(dòng)中,按以下比例給學(xué)生評(píng)價(jià),課前預(yù)習(xí)占總評(píng)成績(jī)的20%,學(xué)生通過課本配套的APP和手機(jī)APP的學(xué)習(xí)預(yù)習(xí);課堂內(nèi)參與討論和語言復(fù)述等課堂活動(dòng),算入課堂表現(xiàn),占總評(píng)成績(jī)的15%;課后的閱讀拓展或是PPT的展現(xiàn),納入課后練習(xí),占總評(píng)成績(jī)的15%。思政內(nèi)容融入每個(gè)單元的教學(xué)環(huán)節(jié),每個(gè)單元會(huì)單獨(dú)算分,比重因地區(qū)不同,因?qū)W校不同,會(huì)有所差異,應(yīng)結(jié)合本校實(shí)際情況,做出調(diào)整,教師應(yīng)該把控教學(xué)環(huán)節(jié),對(duì)思政內(nèi)容認(rèn)真學(xué)習(xí),積極參與的學(xué)生給予肯定,用評(píng)價(jià)體系鼓勵(lì)學(xué)生思政學(xué)習(xí)[ 5 ]。
五、結(jié)語
大學(xué)英語教學(xué)不應(yīng)該只是英語語言的教學(xué),詞匯和句型不應(yīng)該是教學(xué)的重點(diǎn),基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)應(yīng)該放手讓學(xué)生自學(xué),從而提升學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力和自主解決問題的能力,轉(zhuǎn)換英語學(xué)習(xí)的思路,思政內(nèi)容的融入可以成為大學(xué)英語教學(xué)的重點(diǎn),語言不是單一存在的交流工具,沒有文化信息的學(xué)習(xí),是說不出純正的英語的;英語學(xué)習(xí)的目的不應(yīng)該只著眼于四六級(jí)的過級(jí)率,更應(yīng)該著眼于語言的運(yùn)用,可以用流利的英語表達(dá)思想,傳播中國文化,說好中國故事是大學(xué)英語教學(xué)的目標(biāo)。
【參 考 文 獻(xiàn)】
[1]楊莉.課程思政與大學(xué)英語教學(xué)設(shè)計(jì)——新視野大學(xué)英語智慧版B3U1為例[J].海外英語,2021,(11):171-172.
[2]王淑雯.基于課程思政的大學(xué)英語教學(xué)研究[J].大學(xué)教育,2021,(12):123-125.
[3]獨(dú)雪梅.文化自信視域下高職大學(xué)英語課程思政實(shí)施路徑研究[J].品位·經(jīng)典,2021(22):115-118.
[4]劉正光,岳曼曼.轉(zhuǎn)變理念、重構(gòu)內(nèi)容,落實(shí)外語課程思政[J].外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)),2020,43(05):21-29.
[5]李璐璐.“課程思政”理念在高校英語教學(xué)融合過程中的教學(xué)改革探索[J].海外英語,2020(22):132-133.
(責(zé)任編輯:姜秀靚)