亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        南京夫子廟碑文翻譯的錯誤分析

        2021-10-30 19:22:54李亞芬
        校園英語·下旬 2021年9期
        關(guān)鍵詞:旅游文本夫子廟錯誤分析

        【摘要】旅游文本的功能在于介紹景點、吸引外國游客并傳播文化。然而目前南京夫子廟景區(qū)內(nèi),介紹碑上的碑文翻譯卻不盡如人意。本文就該譯文的錯誤之處進行分析,將其劃分為理解錯誤、翻譯錯誤、語言錯誤和其他錯誤四大類,并探究錯誤背后的可能原因,呼吁有關(guān)部門重視并完善景區(qū)內(nèi)旅游文本的翻譯工作。

        【關(guān)鍵詞】翻譯;旅游文本;錯誤分析;夫子廟

        【作者簡介】李亞芬,江蘇第二師范學(xué)院外國語學(xué)院。

        一、引言

        六朝古都南京歷史悠久,位于南京秦淮河畔的夫子廟作為供奉和祭祀孔子的地方,被譽為秦淮名勝,也是蜚聲中外的旅游勝地。但細細查看便會發(fā)現(xiàn),夫子廟內(nèi)陳設(shè)的景點介紹碑上的英文翻譯,竟也存在不少錯誤,嚴重影響了翻譯質(zhì)量,難免會給外國游客的旅游觀光和文化欣賞造成一定的障礙。本文就南京夫子廟介紹碑文的英譯問題進行探討,通過數(shù)據(jù)分析的方式統(tǒng)計并解析其中所出現(xiàn)的錯誤類型,探究錯誤背后的可能原因,以期給有關(guān)部門旅游景點的翻譯帶來新的啟示。

        二、碑文譯文的錯誤分析

        經(jīng)過初步的分析整理,南京夫子廟的碑文翻譯中共有59處明顯的錯誤。根據(jù)Popescu(2013)的分類方法,本文將這59處錯誤劃分成了下列四類:①理解錯誤;②翻譯錯誤;③語言錯誤;④其他錯誤。在筆者看來,一般來說翻譯可以分成以下過程:理解原文含義,翻譯原文意思,用合適的目標(biāo)語表達。而上述錯誤①②③就分別是在這三個階段中,譯者所犯的錯誤類型。

        1. 理解錯誤。理解錯誤指的即是譯者沒能完整透徹地理解原文或是用詞,因此在翻譯中出錯,由源語的理解能力有限造成。特別是像夫子廟介紹碑文這樣的文本,負載著濃厚的傳統(tǒng)文化信息,極易給譯者的理解造成障礙。本文中理解錯誤主要分為實詞使用錯誤和文化負載詞的錯譯,在夫子廟碑文翻譯中共計出現(xiàn)14次。其中,前者出現(xiàn)8次,后者6次,兩者的出現(xiàn)次數(shù)相當(dāng)。

        (1)實詞使用錯誤。實詞使用錯誤主要體現(xiàn)在譯者沒能對自己的用詞有著透徹的理解,選詞不當(dāng),沒能傳達出原文和譯者想要表達的某層含義。在夫子廟碑文的翻譯中,最典型的例子體現(xiàn)在對“祭祀”一次的翻譯上。

        祭祀是華夏典禮的一部分,是儒教禮儀中重要部分,“禮有五經(jīng),莫重于祭”。祭祀神靈是以獻出禮品為代價的,要貢上祭品。在夫子廟的介紹碑文中,提到夫子廟是“……祭祀……孔子的廟宇”,譯文便順勢譯作“a temple to sacrifice to Confucius”。拋開語法錯誤不談,單sacrifice一詞的使用就有待商榷。查閱該詞的英文釋意就會發(fā)現(xiàn),它指的是: the act of killing (an animal or person) in order to propitiate a deity,指的是祭祀天神和故人的行為。然而,祭孔則是民間一種表達對先賢的尊敬仰慕和追思的紀(jì)念活動,一般以焚香為主,不會殺死作為祭品的動物或人,不適合使用sacrifice一詞。而worship一詞釋意為:venerate as an idol, show devotion to,適用于祭孔儀式的表達。

        (2)文化負載詞的錯譯。文化負載詞的錯譯一般源于譯者未能透徹地理解原文,自然也就不能將其文化底蘊在一文中表現(xiàn)出來,不能忠實地傳達本國文化的精髓與靈魂。夫子廟碑文翻譯中,共出現(xiàn)6次文化負載詞的錯譯,例如:

        原文:廡房碑廊

        譯文:Along both sides there are various kinds of rooms stone tablets and corridors.

        示例中的“廡房”“碑廊”均為中國古代建筑的代表特征,分別指“廂房”和“用石碑裝飾的走廊”,但譯文中僅用簡單的room和corridor來表示,失去了中國文化的內(nèi)涵。建議將譯文修改為:side rooms and corridors decorated with stone tablets。

        2. 翻譯錯誤。這里的翻譯錯誤,指的是譯者在具體的翻譯實踐過程中所犯錯誤,主要是由于翻譯能力有限而造成。具體細分為專有名詞翻譯錯誤、行文不一致、漏譯等。

        夫子廟碑文的翻譯中,共出現(xiàn)了15處此類錯誤,占比最大的是漏譯,專有名詞的錯誤翻譯緊隨其后。其中,漏譯即指原文中的某些詞句在譯文中沒有體現(xiàn)出來,被譯者有意或無意地遺漏了。在該譯文中,漏譯還包含了上文提到過的文化負載詞的漏譯,在此不再重復(fù)探討。而專有名詞,一般是指用來表示人、地方、事物等特有的名詞。在夫子廟介紹碑文的翻譯中,典型代表便是“夫子廟”一詞。南京的夫子廟一般固定翻譯為Confucius Temple,這已成為約定俗成的表達法,譯文將其譯作Confucian Temple顯然不太合適。

        3. 語言錯誤。所謂語言錯誤,主要指的是譯文與英語語法不符之處,由目標(biāo)語表達能力有限而造成。在該譯文中,共統(tǒng)計出18處語言錯誤,介詞使用錯誤是譯文最常犯的語法錯誤,足足有8個之多,占到了40%,近一半左右。句子結(jié)構(gòu)錯誤次之,全文出現(xiàn)6次。其他2類語言錯誤出現(xiàn)頻率一致,各為3次。

        (1)介詞使用錯誤。英語中介詞一般都有固定的用法,同一個詞之后加上不同的介詞便會有截然不同的含義,因此在非母語者的使用中會頻繁出錯,特別是漢語語法里極少涉及介詞的概念。夫子廟介紹碑文的翻譯錯誤中,在出現(xiàn)頻率最多的介詞使用錯誤里,既有g(shù)ets its name for (應(yīng)為from) Confucian …之類的低級錯誤外,也有一些需要細細斟酌的錯誤之處。例如,碑文中“焚于日軍侵略戰(zhàn)火”一句,碑上所給的譯文是it was set on fire during the invasion of Japanese Armies. 實際上,invasion一詞后面可接介詞of,但此時介詞后所接賓語應(yīng)為被侵略的一方,而非侵略者。這樣一來,譯文顯然與日軍侵華的史實不符,難免會給外國游客造成誤解。因此,可將譯文修改為Japanese invasion of China,使得外國游客更好地認清夫子廟被焚毀的始作俑者以及日本侵略軍在南京犯下的滔天罪行。

        (2)短語搭配錯誤。英語中存在很多固定短語搭配,細小繁多,不易于記憶。一旦出現(xiàn)錯誤,便會極大地影響翻譯質(zhì)量,使得旅游景點的形象在外國游客的心目中大打折扣。而夫子廟介紹碑文的翻譯中,就出現(xiàn)了三處搭配錯誤。例如“重建后的大成殿用于舉辦各種鄉(xiāng)土文化展覽”:The rebuilt Dacheng Hall is now applied to hold various folk culture exhibitions. 這里的to為介詞,只能接動名詞做賓語,應(yīng)改為applied to holding)。

        (3)句子結(jié)構(gòu)錯誤。所謂句子結(jié)構(gòu)錯誤,一般指的是句子不符合英語的表達習(xí)慣,漢語句式的痕跡過重;或是句子表達含糊不清,不易理解。例如:

        原文:殿高18米,七楹重檐,四坡五脊,氣勢雄偉。

        譯文:The 18-metre high seven-column and double-eave, four-slope and five-ridge hall is very imposing.

        示例中的譯文雖然沒有明顯的語法錯誤,但基本是逐字翻譯,明顯存在著“頭重腳輕”,不符合英語的表達習(xí)慣,易使讀者感到譯文生澀。

        另外,譯文中還存在3處時態(tài)錯誤,相對簡單,在此不再一一贅述。

        4. 其他錯誤。在南京夫子廟景區(qū)介紹碑文的翻譯中,還有一些錯誤不適用于上述三類,故而單獨列出為其他錯誤,主要包括標(biāo)點符號使用錯誤、大小寫錯誤和雕刻錯誤,共計12處。出現(xiàn)最多的乃是大小寫錯誤,標(biāo)點符號錯誤次之。其中,需要特殊說明的是雕刻錯誤,主要指的是雕刻中出現(xiàn)的錯雕、漏雕,這是旅游景點文本翻譯所特有的一類錯誤。例如,夫子廟的碑文上刻有bui-lt baIustrades,顯然是built balustrades的錯雕。

        三、碑文譯文錯誤的可能原因

        根據(jù)上文的數(shù)據(jù)分析,我們不難發(fā)現(xiàn),夫子廟景區(qū)介紹碑文的翻譯中可謂是錯誤“遍地開花”。500字左右的中文原文,譯成英文只有400字不到,卻竟有59處錯誤之多。分析其背后原因,筆者推測主要是由以下三方造成:

        1.碑文譯者原因。在59處錯誤之中,20處語言錯誤表明譯者缺乏完善的英語知識,沒能很好地掌握英語的使用規(guī)范,譯出來的譯文詞不達意,違背英語遣詞造句規(guī)則。而14處的理解錯誤則表明,譯者對中國傳統(tǒng)文化,特別是有關(guān)夫子廟、儒家文化方面的知識大有欠缺。此外,13處翻譯錯誤也顯示出,譯者最基本的翻譯能力也是有待考量。當(dāng)然,包括大小寫錯誤、標(biāo)點符號錯誤在內(nèi)的這類本應(yīng)可以避免的小錯,更是反映出譯者在翻譯時的粗心大意,不夠?qū)W⒂眯摹?/p>

        2.碑文雕刻者原因。碑文中出現(xiàn)了2處雕刻錯誤,應(yīng)是由雕刻者粗心造成。此外,大小寫和標(biāo)點符號的錯誤也可能是雕刻者在雕刻時不夠仔細而造成。雕刻者出錯的另一個可能原因在于,他或他們并不具備基本的英語知識,因此在雕刻時只能依樣畫葫蘆,難免會出現(xiàn)令人啼笑皆非的錯誤。

        3.景區(qū)管理者原因。不管是何種錯誤,究其根本,原因還是出在景區(qū)管理者身上。足足59處錯誤,每一處都反映出景區(qū)管理者未能嚴肅認真地對待此項翻譯工作,或是撥款不足,或是監(jiān)督不力。因此,在譯者、雕刻者的選取上略顯草率,造成前期譯文質(zhì)量不高,而后期又未能進行有效地校正,導(dǎo)致譯文中出現(xiàn)了很多本可避免的錯誤。

        四、結(jié)語

        旅游文本的譯文一定要具有可讀性和可接受性,方能更好地履行介紹、傳播中國文化的職能。即便如此,國內(nèi)仍有許多景區(qū)中的譯文存在嚴重問題,南京夫子廟景區(qū)便是其中之一。本文僅是對譯文錯誤之處進行了統(tǒng)計分析,嘗試分析了造成錯誤的緣由所在,并未針對譯文改善提出具體的應(yīng)對策略。但仍舊希望可以借此引起相關(guān)景區(qū)的重視,從而提高國內(nèi)旅游景點英譯的質(zhì)量,更好地傳播旅游文化,提升國際形象。

        參考文獻:

        [1]Gass S M, Selinker L.(Eds.). Second language acquisition. An introductory course (3rd edition)[M]. New York: Routledge, 2008.

        [2]Popescu T. A Corpus-based approach to translation error analysis. A case-study of Romanian EFL learners[J]. Procedia-Social and Behavioral Sciences, 2013(83):242-247.

        [3]陳張帆.武漢旅游景點翻譯資料的英譯錯誤分析[J].華中師范大學(xué)研究生學(xué)報,2009(1):54-59.

        [4]王銀泉.南京旅游景點公示語譯文錯誤遍地開花[J].廣告大觀, 2007(5):43-49.

        [5]許建中.翻譯錯誤價值論[J].上海翻譯,2010(1):6-9.

        [6]楊仕章.翻譯教學(xué)中的誤譯分析[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2005 (6):73-77.

        猜你喜歡
        旅游文本夫子廟錯誤分析
        南京夫子廟
        南京夫子廟一游
        小主人報(2018年11期)2018-02-26 08:07:03
        吃在夫子廟
        高中英語寫作中的語法錯誤分析
        青春歲月(2016年22期)2016-12-23 10:59:20
        初中英語寫作中的常見錯誤分析
        大學(xué)英語學(xué)生作文語言錯誤分析研究
        考試周刊(2016年90期)2016-12-01 21:22:12
        淺談張家界景區(qū)旅游文本的漢英翻譯
        戲劇之家(2016年21期)2016-11-23 22:05:27
        高一學(xué)生英語作文中詞匯錯誤分析
        旅游景點名稱翻譯的原則與策略研究
        淺談旅游文本中四字短語的特點及英譯策略
        戲劇之家(2016年6期)2016-04-16 13:15:24
        自拍 另类 综合 欧美小说| 欧洲熟妇色xxxx欧美老妇性| 韩日午夜在线资源一区二区 | 国产成人一区二区三区乱| 国产 麻豆 日韩 欧美 久久| 国产日韩成人内射视频| 亚洲成熟丰满熟妇高潮XXXXX| 激情五月开心五月啪啪| 性刺激的大陆三级视频| 窝窝影院午夜看片| 欧美日韩一二三区高在线| 一本色道久久亚洲精品| 欧美人与禽z0zo牲伦交| 亚洲人成网站在线观看播放| 亚洲日产国无码| 一区二区在线视频免费蜜桃| 少妇被粗大的猛烈进出69影院一 | 久久久久国产精品熟女影院| 人妻无码人妻有码不卡| 蜜桃在线高清视频免费观看网址 | 邻居人妻的肉欲满足中文字幕| 人妻体体内射精一区二区| 国产一国产一级新婚之夜| 久久综合老鸭窝色综合久久| 亚洲 欧美 偷自乱 图片| 成人激情五月天| 99久久综合国产精品免费| 九七青青草视频在线观看| 婷婷五月婷婷五月| 国产三级精品三级国产| 经典亚洲一区二区三区| 亚洲综合欧美色五月俺也去| 国产精品成人一区二区三区| 亚洲AV永久无码精品表情包| 丰满人妻中文字幕一区三区| 曰本大码熟中文字幕| 91热久久免费精品99| 精品人妻一区二区三区狼人| 女人被狂躁c到高潮视频 | 狠狠噜天天噜日日噜视频麻豆| 精品少妇一区一区三区|