亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺談對外文化交流領(lǐng)域英語口譯員應(yīng)具有的素質(zhì)

        2021-08-31 00:17:52陳寧
        河北畫報 2021年16期
        關(guān)鍵詞:口譯員譯員文化交流

        陳寧

        山東美術(shù)館

        隨著“一帶一路”合作的深入推進,中國與世界的交往日益密切。英語口譯員活躍在外交、經(jīng)貿(mào)、科技、文化等各個領(lǐng)域,成為溝通中國與世界的重要橋梁。對外文化交流承載著講好中國故事、促進民心相通的重要使命,通常情況下直接面對兩國民眾,活動形式也比較靈活多樣,這就要求口譯員在掌握扎實的中英雙語基本功和相關(guān)的翻譯技巧之外,還必須具備其他一些素質(zhì),以高質(zhì)量地完成對外交流活動中的翻譯任務(wù),為“持續(xù)提升中國文化、中國精神、中國價值的國際認同”貢獻自己的力量。

        一、對外文化交流領(lǐng)域中的英語口譯任務(wù)

        對外文化交流活動豐富多彩,這就決定了英語口譯員所承擔的任務(wù)也較為多樣,總體來說包括以下幾方面:

        1.會見會談:中外方文化機構(gòu)領(lǐng)導或代表初次見面,進行會談,簡要介紹各自機構(gòu)基本情況,回顧交往歷史,展望交流合作前景,是接下來即將開展的一系列文化交流活動的序章。

        2.研討座談:來自中外方文化部門的領(lǐng)導和博物館、圖書館、美術(shù)館、劇院、藝術(shù)院團等文化藝術(shù)機構(gòu)的代表面對面就座,分別介紹所在機構(gòu)的基本情況、主要特色,并表達進一步開展交流合作的意向。要求譯員熟悉中外文化系統(tǒng)各單位的主要業(yè)務(wù)工作,將雙方的意愿表達到位。

        3.文化活動現(xiàn)場翻譯:包括演出裝、撤臺,展覽布、撤展,文化項目談判簽約、新聞發(fā)布會、開幕式,專題學術(shù)講座、大師課等。這是文化領(lǐng)域口譯員最經(jīng)常接觸到的領(lǐng)域,要求譯員熟練掌握文化藝術(shù)專業(yè)術(shù)語和相關(guān)技術(shù)術(shù)語。此外,譯員還需具備必要的溝通能力,能在現(xiàn)場發(fā)揮協(xié)調(diào)作用,保障活動的順利開展。

        4.參觀訪問:包括參觀博物館、圖書館、美術(shù)館、劇院、藝術(shù)院團等文化藝術(shù)機構(gòu),相關(guān)對口機構(gòu),當?shù)孛麆俟袍E等,以及觀看演出、體育賽事等活動。一般采用陪同口譯的方式,形式相對靈活,譯員若有沒有聽懂的地方,可以在適當?shù)臅r候詢問講話者。參觀訪問的重點在于拉近彼此距離,促進良性互動,以增進相互了解和信任,為深層次的交往合作奠定基礎(chǔ)。

        二、對外文化交流領(lǐng)域英語口譯員應(yīng)具有的素質(zhì)

        (一)堅定文化自信,包容多元文明

        作為溝通中外文化交流的媒介,英語口譯員首先應(yīng)對中華文明懷有強烈的自豪感。不僅要對中華文明五千年歷史長河中的重要歷史事件、歷史人物了然于心,還要及時了解國家在科技、經(jīng)貿(mào)、人文等領(lǐng)域的最新成就,跟進學習黨和國家領(lǐng)導人的重要講話精神,做一個名副其實的“中國通”。在地方層面,要加深對地方文化的認識和理解,包括歷史地理、名勝古跡、自然風光、文化地標、風土人情,甚至飲食文化等。熟知中華文明和地方文化能讓口譯員在翻譯時更加從容自信,更好展示國家或地方形象。同時,由于人文地理知識中涉及大量專有名詞,如果在現(xiàn)場遇到后臨時思考,可能就無法準確翻譯,從而影響交流質(zhì)量。比如有關(guān)濟南泉水成因中有很多巖石名稱,如果提前做好功課,在現(xiàn)場就能更加全面、生動地翻譯給外國友人,更好展示齊魯文化的獨特魅力。

        “文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富”。無論是土著文化、民族傳統(tǒng),還是宗教信仰、哲學觀念,都是人類勞動和智慧的結(jié)晶,都值得尊重和珍惜。因此,面對各種文明和各國文化,譯員應(yīng)摒棄偏見和傲慢,釋放真誠和善意,不居高臨下、品頭論足。平時應(yīng)多涉獵世界史、人類史、文明史、科技史等方面的書籍,多觀看有關(guān)世界各國文明的紀錄片,了解并欣賞每種文明的獨到之處,以包容開放的姿態(tài)擁抱多元文明,以平等、謙虛的態(tài)度推動文明交流互鑒,增進了解,加深友誼,讓文化交流成為民心相通的紐帶。

        (二)做好充分準備,不打無準備之仗

        口譯前的準備工作是決定口譯成功與否的關(guān)鍵環(huán)節(jié)。對譯員來說,準備工作既要全面詳實,又要重點突出。首先應(yīng)通過閱讀書籍、查閱資料等方式,了解來訪嘉賓或代表團所在國家的歷史文化概況及相關(guān)禁忌。要注意搜集近年來黨和國家領(lǐng)導人出訪該國時所發(fā)表的演講或署名文章,了解兩國交往的歷史背景、主基調(diào)和重點領(lǐng)域。如有需要,還應(yīng)整理地方政府與該國開展交流的基本情況,重點掌握與該機構(gòu)在文化領(lǐng)域的交往歷史。對于對話中可能出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語、專有名詞等可以提前記下來,以備在口譯中隨時使用。比如,筆者在接待尼泊爾駐華大使一行訪問山東洽談文物保護合作事宜時,就提前搜集了有關(guān)佛教的一些基本知識,并將釋迦牟尼、菩提樹等在口譯中可能會用到的詞語提前記錄在筆記本上,從而避免了現(xiàn)場可能出現(xiàn)的手忙腳亂。

        譯員還需要提前適應(yīng)口音。不僅英音和美音的發(fā)音有較大的差別,每個國家的人說英語也都有自己的口音。由于譯員平時訓練中聽的大多是比較標準的發(fā)音,因此口譯實踐中需要一段時間來適應(yīng)口音,而這可能導致在口譯的初始階段出現(xiàn)錯譯、漏譯。為盡量避免這種情況,譯員可以提前在網(wǎng)上搜索外國嘉賓的信息及過往講話視頻等,了解其發(fā)音特點。譯員也可以利用去機場、車站迎接嘉賓,或是正式會談前的休息時間,主動與其進行簡短寒暄,以提前適應(yīng)口音。平時也應(yīng)多留意各國人說英語的特點,比如很多國家的語言中都沒有卷舌音/r/,而是用/l/來代替。了解了這個特點,在現(xiàn)場聽到一些發(fā)音時,就能快速聯(lián)想到是哪個單詞,從而準確譯出。

        (三)加強臨場應(yīng)變,做文化調(diào)停者

        很多情況下,口譯員是現(xiàn)場唯一熟悉兩國文化、精通兩國語言的人。由于突發(fā)情況時有發(fā)生,在面對外國客人時,要隨機應(yīng)變,第一時間進行告知、解釋,并及時通報最新情況,以消除他們的疑慮甚至是不必要的摩擦。山東美術(shù)館曾邀請一些外國朋友來展廳里拍攝宣傳片,由于當時臨近閉館時間,工作人員陸續(xù)關(guān)閉展廳里的燈,但正在接受采訪的外國朋友對此卻并不知情,因此感到非常困惑。隨行的譯員馬上詢問了展廳工作人員,并向外國朋友做了詳細解釋,這才消除了他們的困惑,使得采訪得以順利完成。如果當時譯員沒有主動溝通交流的意識,有些外國朋友可能就會產(chǎn)生心理上的不適、甚至是抵觸情緒,從而對山東美術(shù)館造成負面影響。

        此外,口譯員還應(yīng)自覺培養(yǎng)跨文化意識,減少由于文化差異產(chǎn)生的障礙,成為一名文化調(diào)停者,促使交流活動圓滿完成。有時候?qū)υ捯环剿f的話在源語言中可能并無不妥,但若放到對方文化語境下,可能就有冒犯之意,易引起不適。這時,譯員需要根據(jù)自身經(jīng)驗加以辨別,選擇用迂回的語言或是略去不譯的方式傳達信息,以避免造成對方的不快。比如,在南澳州州立美術(shù)館代表團訪問山東美術(shù)館時,其藝術(shù)家曾向我方展示了一件南澳州土著藝術(shù)品的照片。當時在場的一位山東藝術(shù)家問了一句:“這是藝術(shù)嗎?”當時筆者由于經(jīng)驗不足,將這句話原原本本地翻譯成了“Is this art?”結(jié)果,南澳方代表聽了以后感覺受到了冒犯,氣氛一度很緊張。后來,經(jīng)過多番解釋我方人員其實是想知道這件作品的創(chuàng)作初衷和手法,才讓對方情緒稍顯緩和,開始向我們更加詳細地介紹這件作品。這件事時刻提醒筆者,譯員絕不僅僅是對話雙方的傳聲筒,而應(yīng)是一名文化調(diào)停者,需要通過有意識地甄別信息、轉(zhuǎn)換表達方式、省略不必要的信息等,讓雙方能夠在平等、友好的氛圍中開展交流。

        (四)積極尋求反饋,主動表達興趣

        口譯員的任務(wù)是準確表達對話雙方意圖,促進交流順利開展。因此,在形式較為靈活的文化交流活動口譯過程中不能只顧自說自話,還應(yīng)當通過適當?shù)恼Z言、眼神等交流,向?qū)Ψ綄で蠓答仯粤私鈩偛诺目谧g有沒有達到效果,接下來的工作中還有哪些方面需要進一步補充和完善。比如,在慶祝山東省與南澳州結(jié)好30 周年交響音樂會的排練現(xiàn)場,筆者曾為南澳州指揮家(會說簡單中文)和山東歌舞劇院交響樂團擔任口譯員。休息間隙,筆者曾主動詢問指揮家自己的翻譯有哪些地方需要改進。對方肯定了剛才的翻譯工作,認為節(jié)奏感掌握得比較好,可以讓他把完整的意思表達出來。這樣的反饋堅定了譯員的信心,有利于在接下來的工作中繼續(xù)遵循這樣的原則,保障排練圓滿完成。

        在陪同口譯這種相對不那么正式的場合下,口譯員也可以在允許的范圍之內(nèi),主動向外方表達對其文化的興趣,并通過談?wù)撾p方都感興趣的話題,活躍氣氛,加深了解。曲阜三孔的一位英語導游曾接待一個瑞典文化代表團。參觀結(jié)束后,導游主動與客人聊起了瑞典足球和乒乓球老將瓦爾德內(nèi)爾,這使得原本默不作聲的瑞典客人興致高漲,聊得熱火朝天。起初,瑞典客人對于曲阜三孔的印象可能只是一些冰冷的古建筑,但由于這樣靈活生動的交流,他對當?shù)匕傩盏纳钣辛艘欢私猓瑢η啡椎挠∠笠哺恿Ⅲw鮮活,有助于今后開展更深層次的文化交流。

        三、結(jié)語

        英語口譯員是一個充滿成就感與挑戰(zhàn)的職業(yè),文化交流領(lǐng)域也不例外。為高質(zhì)量地完成對外交流活動中的翻譯任務(wù),譯員需要堅定文化自信,熟知中華文明和地方文化,以開放的胸襟包容多元文明;需要在口譯前做好充分準備,搜集各種資料,提前適應(yīng)講話者口音;需要加強臨場應(yīng)變,主動解疑釋惑,做文化調(diào)停者;需要積極尋求反饋,主動表達興趣,拉近彼此距離。隨著中外文化交流的蓬勃發(fā)展,對外文化交流領(lǐng)域的英語口譯員一定大有可為,中國文化之美必將在全世界綻放。

        猜你喜歡
        口譯員譯員文化交流
        兩岸賞石文化交流線上展覽
        寶藏(2022年7期)2022-09-26 11:39:26
        以“春風化雨”的文化交流,加強兩國“心通意和”
        金橋(2022年8期)2022-08-24 01:33:24
        基于談話“參與框架”的法庭口譯員角色研究
        充滿期待的中韓文化交流年
        金橋(2021年8期)2021-08-23 01:06:54
        淺談口譯譯員的知識基礎(chǔ)
        論口譯員必備的素質(zhì)
        時代人物(2020年7期)2020-08-20 12:50:27
        待在“箱子”里的口譯員
        會議口譯中譯員的譯前準備研究——一項基于上海譯員的問卷調(diào)查
        口譯中的“陷阱”
        英語學習(2017年3期)2017-04-10 23:21:37
        論機器翻譯時代人工譯員與機器譯員的共軛相生
        外文研究(2016年3期)2016-03-17 12:41:05
        亚洲成av人片乱码色午夜| 亚洲视频在线播放免费视频 | 五十路在线中文字幕在线中文字幕| 国产亚洲精品av久久| 四虎影视免费永久在线观看| 久久国产偷| 国产一区二区精品久久呦| 日本高清一级二级三级| 水蜜桃精品一二三| 亚洲小说图区综合在线| 美女草逼视频免费播放| 久久精品国产亚洲av精东| 亚洲av无码av男人的天堂| 人妻丰满av无码中文字幕| 国产一区二三区中文字幕| 99久久无码一区人妻| 精品亚洲成a人在线观看青青| 亚洲av成人在线网站| 一个人午夜观看在线中文字幕| 99麻豆久久久国产精品免费| 亚洲暴爽av天天爽日日碰| 亚洲av一区二区国产精品| 亚洲中文字幕久久在线| 国产高清av首播原创麻豆 | 成人影院在线观看视频免费| 在线成人爽a毛片免费软件| aaa毛片视频免费观看| av一区二区三区高清在线看| 国产精品黄色片在线看| 夜夜未满十八勿进的爽爽影院| 99久久久无码国产精品动漫| 国产女人精品一区二区三区 | 久久精品国产热久久精品国产亚洲| 日产国产亚洲精品系列| 免费观看羞羞视频网站| 亚洲三级黄色| 日韩av在线免费观看不卡| 亚洲精品乱码久久久久蜜桃| 国产mv在线天堂mv免费观看| 国产免费人成视频在线观看播放 | 国内精品久久久久久久久齐齐|