亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        互文性理論與英語翻譯實踐探究

        2021-08-11 02:19:02程璞
        校園英語·中旬 2021年4期
        關(guān)鍵詞:實踐探究

        【摘要】在我國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展中,各個領(lǐng)域都得到了快速的發(fā)展,其中文化領(lǐng)域就是其中之一。在文化領(lǐng)域中,英語翻譯是其中的重要環(huán)節(jié),在進(jìn)行英語翻譯中借助互文性理論可以提高英語翻譯的質(zhì)量和水平。本文從互文性理論概述、英語翻譯以及互文性理論與英語翻譯實踐要點等方面進(jìn)行簡要的分析和研究,針對英語翻譯的情況對其進(jìn)行思考,以提高英語翻譯的水平和質(zhì)量。

        【關(guān)鍵詞】互文性理論;英語翻譯;實踐探究

        【作者簡介】程璞(1988.02-),女,漢族,陜西西安人,西安建筑科技大學(xué)文學(xué)院,講師,碩士,研究方向:英語翻譯理論與實踐、跨文化交際。

        前言

        進(jìn)入二十一世紀(jì),我國與其他國家之間的文化交流越來越頻繁,而英語作為世界上的大語種之一,在閱讀英語文章的過程中需要對其進(jìn)行翻譯,這就對英語翻譯人員的要求較高,如果在翻譯的過程中只是以基本的翻譯為主,就會影響英語翻譯的效果,因此在進(jìn)行英語翻譯的過程中可以借助互文性理論,幫助英語翻譯人員提高翻譯的水平,為我國的翻譯工作提供參考價值。

        一、 互文性理論概述

        在英語翻譯中,如果僅僅是傳統(tǒng)翻譯,其翻譯的精確性和正確性較為科學(xué),但是這種翻譯往往缺乏靈活性,這時互文性理論可以為英語翻譯注入新鮮的血液。我們常說的互文性理論又叫作文本間性和互文本性,它是在西方結(jié)構(gòu)主義思潮中常用的一個重要用語,所謂的互文性理論可以將靜態(tài)的英語翻譯轉(zhuǎn)化為動態(tài)的英語翻譯,將傳統(tǒng)英語翻譯的文字轉(zhuǎn)碼的方式賦予靈魂和文化色彩,可以在僵化的英語翻譯上進(jìn)行再創(chuàng)造,這樣可以將英語翻譯變得更加豐富,將原著中經(jīng)濟(jì)、文化、意識以及背景等呈現(xiàn)出來,讓讀者能夠更加深入,因此互文性理論翻譯實踐也要求譯者有相當(dāng)高的文學(xué)修養(yǎng)和主體性意識,要求翻譯者站在新的高度上建立更為宏觀的結(jié)構(gòu)構(gòu)架,這樣可以提高英語翻譯的水平和質(zhì)量。而互文性理論最早主要是二十世紀(jì)初產(chǎn)生的,《符號學(xué)》中提出互文性概念和理論是其產(chǎn)生的標(biāo)志,其中提出每一個文本都是用馬 賽克般的引文拼接起來的,每一個文本也都是對其他文本的吸收和轉(zhuǎn)化,之后更多的學(xué)者就開始對其互文性理論進(jìn)行實踐。而在我國的文學(xué)翻譯工作中,通過互文性理論對我國的外文翻譯工作進(jìn)行指導(dǎo),這對于促進(jìn)文學(xué)翻譯工作具有重要意義。

        在互文性理論的發(fā)展中,其主要分為四種類型,首先互文性在狹義和廣義上的不同,狹義上互文主要是一個給定文本與其所引用、借鑒、吸收深化其他文本之間的額關(guān)系,但是廣義上的就更為廣泛,在各個領(lǐng)域不斷擴(kuò)展和延伸,涉及更多的人文活動。其次是互文性在宏觀和微觀上也有不同,宏觀上的互文就是將文本的整體和其他文本進(jìn)行相互聯(lián)系,微觀就是簡單地將文本中的句子、段落和語言等進(jìn)行聯(lián)系。再者就是互文性在消極和積極上存在不同,有些主要是為了讓外文翻譯更加連貫和梳理,但是在翻譯的過程中缺乏相應(yīng)的完整性和靈活性,這種極為消極,但是外文在翻譯之后產(chǎn)生形影的價值,讓讀者能夠深入地思考,這就是積極的。此外,互文性也存在內(nèi)外的差別,我們常說的外互文性就是不同的文本之間通過借鑒從而實現(xiàn)提升,這樣可以提高外文翻譯的水平,而內(nèi)互文性主要是文本內(nèi)部各個要素之間的吸收借鑒,但是對外部文本的吸收借鑒較少,因此,互文性理論主要是翻譯人員在援助和譯文之間不斷穿梭,這樣可以通過互文性理論讓自己翻譯的文章更加具有連貫性、可讀性和藝術(shù)性。

        二、 英語翻譯中常見的問題

        在我國的文學(xué)發(fā)展中,外國文著也是其中的重要組成部分,但是外國文著作涉及翻譯工作,其英語翻譯中常見的問題如下:

        首先,在英語翻譯中,其定位不準(zhǔn)是其中的重要問題,一些翻譯人員在進(jìn)行翻譯工作的過程中,一般都采用傳統(tǒng)的翻譯觀念,在翻譯時拿到文章或者期刊之后就直接進(jìn)行翻譯,無法將自己代入到文章中,這就導(dǎo)致在翻譯的過程中對一些人物的情況和事件發(fā)展的脈絡(luò)不清楚,進(jìn)而影響英語翻譯的連貫性和情感的表現(xiàn);

        其次,缺乏語境的聯(lián)系也是其中的重要因素,在任何的外文翻譯中,其人物的經(jīng)歷和情感表現(xiàn)都是其中的重要內(nèi)容,但是翻譯人員在進(jìn)行翻譯的過程中,只是簡單機(jī)械地將英語句子進(jìn)行翻譯,并沒有將自己處于文章的情境中,導(dǎo)致翻譯出來的文章比較機(jī)械,缺乏一定的情感體現(xiàn),這就導(dǎo)致讀者在閱讀英語翻譯的文章時無法做到共情,影響讀者的閱讀體驗,降低英語翻譯的水平和質(zhì)量;

        最后,在英語翻譯中,翻譯質(zhì)量不高也是其中的不足之處。在進(jìn)行英語翻譯的過程中,一些翻譯人員由于其英語水平不高,在進(jìn)行翻譯的過程中會對一些專業(yè)性的名詞翻譯不準(zhǔn)確,進(jìn)而影響整體的翻譯效果,同時在英語的翻譯中,一些翻譯人員的合理轉(zhuǎn)化質(zhì)量不高,認(rèn)為英語翻譯認(rèn)為只是簡單的英語句子和英語單詞的轉(zhuǎn)化,這對于整體文章的英語翻譯質(zhì)量影響較大。因此,在英語翻譯中,要加強(qiáng)對翻譯的廣度和深度的重視,這樣才能提高英語翻譯的質(zhì)量。

        三、 互文性理論與英語翻譯實踐要點

        1. 找準(zhǔn)自己的定位。在英語的翻譯中,要找準(zhǔn)自己的定位,通過定位之后再進(jìn)行英語翻譯。眾所周知,我們在閱讀書的過程中通常會將自己代入書中的某個角色,這樣在閱讀的過程中會提高對書籍中內(nèi)容的理解,翻譯也是一樣。在進(jìn)行翻譯的過程中,一些翻譯人員只是機(jī)械化地將一些英語詞句進(jìn)行簡單的翻譯,然后再連接到一起,這樣會導(dǎo)致翻譯的文章不流暢,且無法準(zhǔn)確表達(dá)文章的意識。因此,在進(jìn)行英語的翻譯中,翻譯人員要首先對自己的定位進(jìn)行認(rèn)識,我們要知道翻譯人員首先要是原文的讀者,也就是說英語翻譯人員要先通讀全文,知道本文表達(dá)的內(nèi)容和情感。其次就是進(jìn)行英語翻譯不只是簡單的英語詞句的翻譯,更多的是將原文加上一些理解進(jìn)行一個新的闡釋,翻譯人員在其中扮演了重要的連接作用,在進(jìn)行翻譯的過程中要對翻譯的文章進(jìn)行深入的了解和大量的閱讀,了解文章的背景、作者寫作的目的、表達(dá)的情感等,這樣在翻譯的過程中可以進(jìn)行互文對照,避免翻譯的結(jié)果與原文表達(dá)的情感相背。同時在進(jìn)行英語翻譯的過程中要對英語文化環(huán)境進(jìn)行了解,考慮英語的語言習(xí)慣。在進(jìn)行英語翻譯中要將不同的文化進(jìn)行整合,這樣可以做到和而不同,提高讀者的接受度,讓原文在翻譯的表達(dá)過程中更加和諧。

        2. 做好合理轉(zhuǎn)化,提升英語翻譯質(zhì)量。做好英語詞句的合理轉(zhuǎn)化也是互文性理論在英語翻譯中的一種體現(xiàn)。在英語翻譯的過程中,一些人認(rèn)為就是將文章中的英語詞句進(jìn)行簡單的文字語言轉(zhuǎn)化,然后進(jìn)行拼接就能夠完成,但是這種簡單的文字語言轉(zhuǎn)化無法體現(xiàn)文章中內(nèi)在的涵義,而英語翻譯不僅僅需要文字語言的轉(zhuǎn)化,更需要深層次的理解,這樣才能夠?qū)⒃械撵`魂和精髓傳遞給不同語言文化的讀者,讓讀者在閱讀的過程中能夠快速進(jìn)入到原著所描繪的場景。故此,在英語的翻譯中,采用互文性理論,在英語翻譯的過程中除了要做到專業(yè)性的英語詞句的翻譯之外,也要根據(jù)整本書的背景進(jìn)行必要的修改,讓翻譯的文章能夠符合本地人的閱讀習(xí)慣和文化背景,這樣可以將英語的文章能夠做好合理轉(zhuǎn)化,進(jìn)而提高英語翻譯的質(zhì)量。例如,在將中國的詩詞翻譯成英語時,由于中國的詩詞語境、意境和詩意較為重要,在進(jìn)行翻譯的過程中要更加注意詩詞的意境,這樣能夠讓外國人體會中國詩詞的優(yōu)美,因此,在英語的翻譯中,互文性理論可以在保障原著基礎(chǔ)上,使將其翻譯得更加適合當(dāng)?shù)氐奈幕@樣才能提升英語翻譯質(zhì)量。

        3. 聯(lián)系語境進(jìn)行翻譯。在英語翻譯中,聯(lián)系語境進(jìn)行翻譯也是互文性理論的應(yīng)用之一。我們經(jīng)常說,在閱讀的過程中要聯(lián)系文章的內(nèi)容和情感進(jìn)行閱讀,這樣讀者才能夠?qū)ξ恼轮心硞€片段的情感深入理解,在進(jìn)行英語翻譯的過程中也是如此,每個國家的語言,同樣一句話在表達(dá)的過程中不同,如果將其運用到不同的語言中也會有不同的情感和效果,加上在閱讀的過程中每個讀者的理解不同,也會產(chǎn)生不同的結(jié)果。因此,在英語翻譯的過程中,翻譯人員不僅僅要做到合理的詞句轉(zhuǎn)化,在進(jìn)行詞句轉(zhuǎn)化的過程中,還應(yīng)利用互文性理論,根據(jù)上下文的語句,對其中的句子進(jìn)行調(diào)整和優(yōu)化,這樣可以提高翻譯的質(zhì)量和水平,同時在英語翻譯的過程中,翻譯人員要對文章的思想感情深入了解,包括一些重要的片段,這樣在進(jìn)行英語翻譯的過程中通過語境可以避免英語翻譯偏離文章主題,讓文章失去原本的靈魂。故此,利用互文性理論在英語翻譯中聯(lián)系上下文的語境,可以豐富翻譯文章的內(nèi)容,并使得翻譯的文章更加原汁原味。

        4. 做好互文性解讀。翻譯人員在進(jìn)行英語翻譯的過程中,對原文進(jìn)行互文性的解讀也是十分重要的一點。翻譯工作與其他工作不一樣,在進(jìn)行英語翻譯的過程中翻譯人員首先是一位讀者,需要對文章進(jìn)行閱讀。閱讀的過程中不是簡單的閱讀,需要對文章進(jìn)行解讀,在進(jìn)行解讀的過程中要做好互文性解讀。透過文章的語言,可以查看話語表達(dá)的主體和文章表達(dá)的思想。此外,翻譯人員在閱讀的過程中要對原文進(jìn)行深入的理解,并對一些復(fù)雜的句子進(jìn)行解構(gòu)和解碼,并了解文章在翻譯的過程中如何轉(zhuǎn)化,作者如何進(jìn)行表達(dá)變化和易位轉(zhuǎn)化,這樣翻譯人員在進(jìn)行翻譯的過程中能夠更加順利,并能夠讓讀者在閱讀的過程中體驗原文的風(fēng)貌。故此在英語翻譯的過程中,借助互文性理論讓翻譯人員能夠增強(qiáng)對原本的解讀,通過互文性解讀的方式讓翻譯人員建立原文與讀者之間的橋梁。

        四、結(jié)語

        總而言之,在我國的文化領(lǐng)域中,英語翻譯作為其中的一項重要內(nèi)容,一些翻譯人員在翻譯的過程中會受到限制,影響翻譯工作的開展,進(jìn)而影響英語翻譯工作的質(zhì)量,因此,互文性理念的產(chǎn)生便很好地推動了這份工作的發(fā)展,也為翻譯人員提供了很好的授課理念。通過互文性理論可以對語言的互文性進(jìn)行分析,從而提高翻譯水平,并能夠保障英譯漢和漢譯英的文章質(zhì)量,進(jìn)而借助互文性理論對英語翻譯實踐起到積極的指導(dǎo)作用。

        參考文獻(xiàn):

        [1]周純.互文性理論與英語翻譯實踐探究[J].才智,2020(16):230.

        [2]竇汝芬.互文性理論與英語翻譯實踐探究[J].知識文庫,2015(20):54,57.

        [3]王家平.創(chuàng)作與翻譯的互文性研究——以魯迅作,譯美學(xué)風(fēng)格的對話為中心[J].文藝爭鳴,2020(7):67-75.

        [4]何飛.互文性理論指導(dǎo)下的漢英翻譯教學(xué)研究[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2018(2):78-80.

        [5]楊元元.從互文性視角探析英語文學(xué)名著的翻譯策略[J].海外英語,2017(11):129-130.

        [6]何欣憶.互文性理論指導(dǎo)下大學(xué)漢英翻譯教學(xué)研究——評《新編漢英翻譯教程》[J].高教探索,2019(4):136.

        [7]許寧寧.基于《反舌鳥女士》論互文性在傳記翻譯中的應(yīng)用[J].蚌埠學(xué)院學(xué)報,2020(4):69-73.

        [8]關(guān)長平.英語翻譯中互文性理論的應(yīng)用分析[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報,2017(7):390.

        猜你喜歡
        實踐探究
        小學(xué)數(shù)學(xué)探究式教學(xué)的實踐研究
        生活情境教學(xué)法用于小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)的實踐探究
        亞太教育(2016年31期)2016-12-12 19:26:47
        在新課程背景下的小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)實踐探究
        游戲教學(xué)在小學(xué)音樂教學(xué)中的實踐
        教師·下(2016年10期)2016-12-03 09:38:39
        在思品課堂教學(xué)中滲透德育教育
        初中化學(xué)合作學(xué)習(xí)實踐探究
        考試周刊(2016年88期)2016-11-24 14:38:48
        以分層考核法為基礎(chǔ)的初中英語教學(xué)模式探索
        探究式科學(xué)活動的組織策略
        人間(2016年27期)2016-11-11 16:24:34
        高職藝術(shù)設(shè)計專業(yè)課程與傳統(tǒng)文化結(jié)合的實踐探究
        翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模式設(shè)計與應(yīng)用研究
        无遮挡粉嫩小泬| 精品国产一区二区三区av片| 日韩乱码人妻无码中文字幕视频| 国产成人免费a在线视频| 激情五月婷婷六月俺也去 | 免费人成又黄又爽的视频在线 | 精品人妻少妇一区二区中文字幕| 91人妻人人做人人爽九色| 男女av一区二区三区| 熟女无套内射线观56| 国产精品欧美日韩在线一区| 国产在线观看不卡网址| 一区二区亚洲精品在线| 国产l精品国产亚洲区久久| 国产91成人精品亚洲精品| 免费观看成人稀缺视频在线播放 | 色婷婷激情在线一区二区三区| 日本成人午夜一区二区三区| 又色又爽又高潮免费视频国产| 国产亚洲精品第一综合麻豆| 亚洲熟妇av日韩熟妇av| 中文字幕亚洲入口久久| 国产无套粉嫩白浆在线观看| 老熟女毛茸茸浓毛| 少妇性bbb搡bbb爽爽爽| 真人二十三式性视频(动)| 亚洲欧美成人在线免费| 人妻精品一区二区三区蜜桃| 国产做爰又粗又大又爽动漫| 日韩精品大片在线观看| 亚洲二区三区在线播放| 精品国产精品久久一区免费式 | 久久久久久AV无码成人| 青青草中文字幕在线播放| 成午夜精品一区二区三区| 亚洲国产一区二区在线| 丝袜美腿av免费在线观看| 久久99精品久久久久麻豆 | 中文字幕人妻在线中字| 成 人 色综合 综合网站| 国产人妖一区二区在线|