亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        關于黑龍江飲食文化負載詞英譯的“三維”轉(zhuǎn)換策略研究

        2021-05-31 23:59:02汪卓
        校園英語·中旬 2021年3期
        關鍵詞:文化負載詞三維

        【摘要】隨著中外文化交流的日益頻繁,極具特色的黑龍江飲食文化已經(jīng)成為黑龍江人在餐桌上遞給外國朋友的一張“名片”。本文總結了黑龍江飲食文化負載詞的特點,分析了當前黑龍江飲食文化負載詞的翻譯現(xiàn)狀,并將生態(tài)翻譯學的核心翻譯方法——三維轉(zhuǎn)換策略運用到黑龍江飲食文化負載詞英譯實踐中,從三個維度進行黑龍江飲食文化負載詞的英譯案例分析,總結翻譯經(jīng)驗,以期促進黑龍江飲食文化承載詞的英譯研究。

        【關鍵詞】黑龍江飲食文化;文化負載詞;三維轉(zhuǎn)換翻譯

        【作者簡介】汪卓(2001.05-),女,漢族,湖南沅江人,東北農(nóng)業(yè)大學學生,本科,研究方向:英語專業(yè)。

        一、引言

        黑龍江省是東北亞地區(qū)的旅游旺地。據(jù)數(shù)據(jù)統(tǒng)計,2019年,黑龍江省共接待國內(nèi)、外旅游者21665.2萬人次,其中,國際旅游人數(shù)達到110.7萬人次。近年來,隨著黑龍江堅持的文化自信原則和 “走出去”戰(zhàn)略思想起到越來越凸顯的作用,黑龍江省已經(jīng)成為中國地域文化輸出的一個重要窗口,而極具特色的黑龍江飲食文化就是黑龍江人餐桌上遞給外國朋友的一張“名片”。在跨語言和文化交流中,為了使這張“名片”更好地起到宣傳作用,黑龍江飲食文化負載詞的漢英翻譯工作則需要緊跟時代步伐,運用先進的理論基礎,找到適用于本土的翻譯技巧,形成容易理解,語意準確,文本優(yōu)美的譯文。生態(tài)翻譯學作為21世紀廣泛運用的翻譯理論,其核心翻譯方法——三維轉(zhuǎn)換理論即是我們對黑龍江省飲食文化負載詞翻譯的操作方法依托。

        二、黑龍江飲食文化負載詞英譯現(xiàn)狀

        黑龍江因其豐厚的歷史積淀和獨特的地理位置,形成了一系列飲食文化負載詞(Cultural-laden words)。這些專有名詞蘊含歷史背景、節(jié)日風俗、民風個性,是黑龍江飲食文化的重要體現(xiàn)。

        1.飲食文化負載詞翻譯參差不齊,不夠規(guī)范。據(jù)文獻搜索結果,黑龍江省尚未出臺餐飲行業(yè)翻譯規(guī)范,所以市面上的漢英翻譯五花八門。如鍋包肉一詞,筆者搜集的翻譯結果就有:pot bag meet、soul of shadow、double cooked pork slices。 若想實現(xiàn)黑龍江飲食文化與國際的對接,仍需要相關部門統(tǒng)一市場,合理規(guī)范,禁止濫譯、死譯、誤譯。

        2.飲食文化負載詞翻譯工作涉及面窄,不夠全面?,F(xiàn)在市場上的翻譯甚至學術研究極容易將飲食文化負載詞簡化理解成菜名。飲食文化博大精深,專有名詞包羅萬象。主要體現(xiàn)在食物名稱、烹飪方法、烹飪器具、餐桌禮儀等多個方面。

        三、理論基礎

        1.三維轉(zhuǎn)換策略概述。三維轉(zhuǎn)換是生態(tài)翻譯學的核心翻譯方法,即在“多維度適應和適應性選擇”的原則之下,相對地集中于語言維,文化維和交際維的適應性選擇轉(zhuǎn)換。語言維關注的是翻譯的文本語言表達,文化維關注的是翻譯的語境效果,交際維關注的是翻譯的人際意圖。翻譯是“以譯者為主導、以文本為依托、以跨文化信息轉(zhuǎn)換為宗旨,譯者適應翻譯生態(tài)環(huán)境對文本進行移植的選擇活動”。

        2. 三維轉(zhuǎn)換策略應用到飲食文化負載詞的英譯中的可行性。三維轉(zhuǎn)換策略作為生態(tài)翻譯學的核心翻譯方法,在吸取中外翻譯理論成果基礎上形成,又經(jīng)過將近二十年的深化和完善,已經(jīng)廣泛運用到文學翻譯、哲學社科翻譯、應用翻譯、翻譯教學等多個領域,體現(xiàn)出其鮮活的生命力。因此,將三維轉(zhuǎn)換策略運用到黑龍江飲食文化負載詞英譯實踐中有很高的操作性。

        四、黑龍江飲食文化負載詞主要特點

        1.富有地方特色。黑龍江省地處中國東北部邊陲,河流湖泊眾多,山地森林覆蓋率高。其獨特的氣候和地理環(huán)境,養(yǎng)育了種類繁多的動植物,為人類提供了豐富的飲食資源。如,大小興安嶺的人參鹿茸、完達山的牛乳、黑龍江的林蛙、大馬哈魚,還有菇娘果、猴頭菇、野生木耳等。因為食物資源豐富,黑龍江人待客豪氣,菜量多味美。文化負載詞質(zhì)樸親和,如大豐收、酸菜豬肉燉粉條等。此外,黑龍江省歷史背景復雜,經(jīng)歷過山匪肆掠,軍閥割據(jù),外國侵略,在風雨動蕩中孕育了獨特的飲食文化負載詞,如綹幫菜、老虎菜等。

        2.體現(xiàn)民族融合。自古以來,黑龍江地區(qū)便是少數(shù)民族的聚居之地,各民族生活習俗,飲食習慣大有差異。但隨著歷史衍變各民族之間往來密切,文化相互滲透融合,黑龍江飲食文化承載詞具有少數(shù)民族文化特色。在馬背上安家的狩獵民族——滿族人擅長煮、涮肉類,制作攜帶方便的干糧點心,如蘇子餅、沙琪瑪?shù)?。古時為躲避戰(zhàn)亂,遷移至中國的民族—朝鮮族仍然保留著朝鮮半島飲食特色,以生拌,涼菜居多,如冷面、泡菜等。草原上的游牧民族——蒙古人以處理牛羊肉和奶制品見長。捕魚為生的漁獵民族—赫哲族烹魚手法花樣十足,經(jīng)生拌、烤,風干,燉、蒸、熏、汆、紅燒等手法可制作出“全魚宴”。

        五、黑龍江飲食文化負載詞英譯個例分析

        1.黑龍江飲食文化負載詞英譯的語言維的適應性選擇轉(zhuǎn)換。語言維轉(zhuǎn)換就是指譯者對語言形式的轉(zhuǎn)換,關注的是翻譯的文本語言表達。這種轉(zhuǎn)換體現(xiàn)在文本的不同方面。漢語和英語在語言形式上存在較大差異,語言維轉(zhuǎn)換力求在言語措辭、句式結構、修辭手法等方面忠實通順地表達原意。

        例1:酒醉彩云猴頭黃瓜香。

        譯文1:Drunk Mushroom, Chopped Chicken and Matteuccia Struthiopteris

        譯文2:Liquor-marinated Mushroom with Cloud-shaped Chicken and Cucumber-scented Heilongjiang Vegetable

        分析:酒醉彩云猴頭黃瓜香是黑龍江省名菜之一。以黑龍江特產(chǎn)猴頭菇為主料,用紹酒蒸熟,將雞肉茸切成彩云形狀圍在猴頭菇外圈,再將焯好的黃瓜香點綴在彩云上,營養(yǎng)豐富,酒香濃郁。黃瓜香本為蕨類植物,屬黑龍江地區(qū)著名山野菜,因食之帶有黃瓜的清香,所以被稱為黃瓜香。譯文1囊括了這道菜的主要食材,簡潔明了,但仔細推敲便發(fā)現(xiàn)其缺點重重。譯文1中的黃瓜香譯文不僅晦澀難懂而且缺乏美感,譯文2中則把翻譯重心放在食材的香味和產(chǎn)地上,既忠實了原文又凸顯出菜肴的特色。同時,譯文1只簡單地將食材機械堆砌,而譯文2則更符合外國人的語言習慣,主次分明,具有結構美。菜名翻譯的原則結構:菜肴的做法、形狀或口感、做法+ 形狀/口感 + 主料 + 配料 。由此可見,譯文2實現(xiàn)了語言維的適應性選擇轉(zhuǎn)換。

        2.黑龍江飲食文化負載詞英譯的文化維的適應性選擇轉(zhuǎn)換。文化維的適應性轉(zhuǎn)換是指對文化含義的轉(zhuǎn)換,關注的是翻譯的語境效果。黑龍江飲食文化詞中含有豐富的歷史人物、典故傳說、習語方言。在翻譯過程中不能只迎合“讀者”,還要傳達“原文”,即黑龍江飲食文化的文化內(nèi)涵。文化維度的轉(zhuǎn)換翻譯在飲食文化傳播中起到了至關重要的作用,合理運用文化維的適應性轉(zhuǎn)換,有助于黑龍江在國際社會掌握文化話語權。

        例1:努爾哈赤黃金肉

        譯文1:Nurhachi Gold Fried pork

        譯文2:Nurhachi Gold Fried pork, Royal Style

        分析:努爾哈赤黃金肉是一道具有宮廷風味的滿族名菜,相傳由清太祖愛新覺羅努爾哈赤制作。在清太祖開朝歷代之前,早年曾流落于民間,在女真族首領李自成家當伙夫,自創(chuàng)將切好的里脊肉裹上雞蛋液,放入鍋中迅速翻炒而成,取名黃金肉,遂受到李自成賞識。譯文1采用拼音最大限度地保留了中華文化特色詞——“努爾哈赤”,但是難免讓外國人一頭霧水,譯文2在譯文1的基礎上,加上了royal style,對“努爾哈赤”起到了解釋作用。既減少了對原生語態(tài)的破壞,又保持了原生語態(tài)與譯語語態(tài)之間的平衡和協(xié)調(diào)。

        例2:炕桌

        譯文1:Kang Table

        譯文2:Kang Zhuo (a small, short-legged table for eating on a kang)

        炕桌是舊時黑龍江農(nóng)村家中廣泛使用的一種家具,常置于炕上供人們吃飯。隨著城市化的發(fā)展,炕桌這一傳統(tǒng)家具逐漸被淘汰,但時見于鐵鍋燉餐館、農(nóng)家樂等場所。一家人圍成一團在炕桌上吃飯,長幼坐次有序,關系親密又不拘謹。炕桌這一飲食文化負載詞傳遞著黑龍江人溫馨松快的的家庭關系。譯文1采用拼音將文化詞kang保留下來,有利于傳播黑龍江飲食特色文化,但并不能體現(xiàn)其形狀和用途。譯文2在其后用括號補充說明,注視英文解釋,起到了文化維度的適應性轉(zhuǎn)換。

        3.黑龍江飲食文化負載詞英譯的交際維的適應性選擇轉(zhuǎn)換。交際維是指交際意圖的轉(zhuǎn)換。相比語言的準確和文化內(nèi)涵的保留,交際維更加關注交際意圖的有效傳達。在跨文化交際過程中,只有在實現(xiàn)積極、友好的交際語境前提下,才能進一步地傳播飲食文化的內(nèi)涵。

        例1:老虎菜

        譯文1:Tiger Salad

        譯文2:Lao Hu Cai (vegetable salad) — Marshal Zhang Zuolin' s Appetizer

        老虎菜是黑龍江乃至東北地區(qū)的一道經(jīng)典涼拌菜。將黃瓜絲、辣椒絲、香菜等加入調(diào)料進行攪拌,開胃爽口。相傳,這道菜是由東北軍閥張作霖家的廚師所創(chuàng),人稱“東北虎”的張作霖吃完后胃口大開,便得“老虎菜”這一菜名的由來。譯法1(老虎沙拉)雖然忠實原文,但是不僅忽略了其中的典故內(nèi)涵,讀來讓人聞風喪膽,誤以為是老虎肉做的沙拉,甚至會加深外國讀者對中國人“無物不食”的刻板印象,從而給文化交際帶來消極影響。譯法2運用拼音、括號和破折號在其后進行解釋,既傳達了文化內(nèi)涵,又消除了誤解,有利于黑龍江飲食文化的傳播。

        六、結語

        飲食文化負載詞翻譯生態(tài)環(huán)境具有多個維度。語言、文化、交際只是其中三個核心維度。經(jīng)過翻譯案例分析,可以發(fā)現(xiàn)維度的適應性選擇和轉(zhuǎn)換具有靈活性,不同維度之間并不具有對立性,翻譯時也不可孤立就一維度而談,往往有時需要進行多個維度的轉(zhuǎn)換,才能既忠實通順,又能傳達黑龍江飲食文化語境和交際意圖,從而促進文化的傳播。

        參考文獻:

        [1]黑龍江省統(tǒng)計局.2019年黑龍江國民經(jīng)濟和社會發(fā)展統(tǒng)計公報 [R].2020-3-2.

        [2]胡庚申.生態(tài)翻譯學:建構與詮釋[M].北京:商務印書館,2013.

        [3]北京市人民政府外事辦公室.美食譯苑——中文菜單英文譯法[M].北京市商務局,2007.

        猜你喜歡
        文化負載詞三維
        “三維”視角的民生資金跟蹤審計重點探析
        談小學語文課堂如何落實“三維”目標
        未來英才(2016年1期)2016-12-26 18:29:20
        基于After Effects中Form濾鏡下的三維粒子特效研究與應用
        發(fā)電項目PDMS三維設計管理的研究與實踐
        基本層次范疇理論與詞匯翻譯的越級策略
        三維數(shù)字化移交技術在化工項目工程設計中的應用剖析
        文化負載詞翻譯策略研究
        淺析路面三維檢測技術
        科技視界(2016年14期)2016-06-08 21:32:52
        釋義理論指導下的文化負載詞口譯策略探析
        考試周刊(2016年28期)2016-05-27 20:09:53
        釋意理論觀下的文化負載詞的口譯
        科技視界(2016年8期)2016-04-05 12:04:27
        日韩人妻一区二区中文字幕| 中文字幕影片免费在线观看| 精品人妻中文av一区二区三区| 国产一区二区三区影片| 国产av一区二区三区在线播放| 玩弄丰满奶水的女邻居| 国产精品高潮呻吟av久久无吗| 成美女黄网站18禁免费| 亚洲国产综合人成综合网站| 娜娜麻豆国产电影| 99这里只有精品| 人妻少妇久久精品一区二区| av手机在线观看不卡| 性裸交a片一区二区三区| 香蕉色香蕉在线视频| 国产精品污一区二区三区在线观看| 丰满少妇人妻久久精品| 中出人妻中文字幕无码| 国产中文aⅴ在线| 日本中文字幕人妻精品| 在厨房拨开内裤进入毛片| 中国a级毛片免费观看| 久久综合给合久久狠狠狠9 | 91精品国产91综合久久蜜臀| 51看片免费视频在观看| 女同啪啪免费网站www| 中文字幕你懂的一区二区| 完整版免费av片| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 久久久亚洲精品午夜福利| 中国男女黄色完整视频| 帮老师解开蕾丝奶罩吸乳网站 | 无码福利写真片视频在线播放| 久久半精品国产99精品国产| 日韩精品人妻一区二区三区蜜桃臀| 东北少妇不戴套对白第一次| 久久久久久久性潮| 精品理论一区二区三区| 精品人妻av区乱码色片| 中国丰满熟妇av| 噜噜噜色97|