肖淑云
(菏澤學(xué)院外國語學(xué)院,山東 菏澤 274015)
隨著人們對外語教學(xué)規(guī)律認(rèn)識、研究的不斷深入,在外語教學(xué)中應(yīng)當(dāng)注重目的語文化的導(dǎo)入成為外語教育的基本理念,強(qiáng)調(diào)目的語文化的重要性并注重培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的目的語文化素養(yǎng)的觀念已經(jīng)深入人心。外語教學(xué)應(yīng)注重對目的語國家文化習(xí)俗的介紹已成為一種普遍的教學(xué)觀念。然而,人們在教學(xué)實(shí)踐中逐漸發(fā)現(xiàn),這種只強(qiáng)調(diào)目的語文化重要性的外語教學(xué)模式存在嚴(yán)重的弊端:中國文化在外語教學(xué)中的嚴(yán)重缺失——中國文化失語,這種狀況導(dǎo)致了外語學(xué)習(xí)者觀念中中國文化的日益“邊緣”化,影響了學(xué)習(xí)者的文化身份認(rèn)同。在當(dāng)前全球化語境中,英語的廣泛傳播和西方強(qiáng)勢文化的滲透,使我國的傳統(tǒng)文化受到嚴(yán)重沖擊,國家文化安全受到威脅,而外語教學(xué)中的中國文化失語更加劇了問題的嚴(yán)重性。另外,從語言學(xué)習(xí)的基本規(guī)律來看,缺少足夠深厚的民族文化功底也會在根本上影響學(xué)習(xí)者高水平外語能力的形成。為了扭轉(zhuǎn)這種局面,一些有識見的研究者開始把目光轉(zhuǎn)向?qū)ν庹Z教學(xué)中中國文化教學(xué)的研究,并取得了可喜的成績,對繼承和弘揚(yáng)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和增強(qiáng)文化自信起到了積極作用。但從外語學(xué)習(xí)者的現(xiàn)狀來看,其中國文化表達(dá)力仍然相對薄弱,我們還需要在教學(xué)方法和內(nèi)容等方面進(jìn)行更深入的探索。
中國文化在外語教育中從被認(rèn)識到其重要性到具體的教學(xué)方法研究是一個漸進(jìn)的過程。在這個過程中,理論研究、現(xiàn)狀調(diào)查、教學(xué)方法探索幾乎是同步進(jìn)行的。
在20世紀(jì)末,外語教育界的學(xué)者們就認(rèn)識到了中國文化在外語教學(xué)中的重要性。早在1994年高一虹就提出了“生產(chǎn)性雙語學(xué)習(xí)”的概念。“生產(chǎn)性雙語學(xué)習(xí)”是指在目的語學(xué)習(xí)的過程中,目的語文化與母語文化的鑒賞能力相互促進(jìn),學(xué)習(xí)者自身的潛能得以充分發(fā)揮,兩種語言和文化價(jià)值系統(tǒng)可以互動、結(jié)合[1]。束定芳、莊智象認(rèn)為“具有良好的母語交際能力的外語學(xué)習(xí)者,其外語交際能力的獲得相對容易些?!盵2]劉潤清也談到“不僅要讓學(xué)生懂些西方文化,而且也要懂得本民族文化,二者并重?!盵3]從叢把外語教學(xué)中的中國文化缺失現(xiàn)象稱為“中國文化失語”[4]。劉正光、何素秀從五個方面論述了外語文化教學(xué)中引入母語文化的重要性[5]。許力生重新分析了跨文化交際能力,認(rèn)為在交際中應(yīng)“使交際雙方能夠充分發(fā)出屬于自己文化的聲音,又能夠最大限度地相互接近和理解”[6]。湯一介[7]、章禮霞[8]從世界文化多樣性的視角對中國文化的重要性進(jìn)行了論述。任海棠呼吁我國大學(xué)英語教學(xué)中不僅要注重英語國家的文化介紹、學(xué)習(xí),還應(yīng)適當(dāng)增加中國文化含量[9]。許克琪認(rèn)為在“雙語教學(xué)”熱中中華民族文化遺失問題應(yīng)得到關(guān)注[10]。袁芳[11]、肖淑云[12]也都論述了母語文化的重要性。
在新舊世紀(jì)之交的近十年里,母語文化在外語教學(xué)中的重要性已得到了充分的認(rèn)可,教育主管部門也開始注意這一問題,在相關(guān)文件中強(qiáng)調(diào)了在外語教學(xué)中要重視母語文化?!瓣P(guān)于外語專業(yè)面向21世紀(jì)本科教育改革的若干意見”對新世紀(jì)外語人才的素質(zhì)培養(yǎng)規(guī)格提出要求:“注重訓(xùn)練學(xué)生批判地吸收世界文化精髓和弘揚(yáng)中國優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的能力?!盵13]《高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱》在教學(xué)要求中對文化素養(yǎng)方面的要求是:對中國文化有一定的了解,熟悉中國文化傳統(tǒng)[14]。但這還只是思想觀念上的改變,還需要切實(shí)地貫徹到我們的外語教學(xué)過程中,要解決外語人才母語文化素養(yǎng)不足的問題還有很長的路要走。
在認(rèn)識到中國文化在外語教學(xué)中重要性的同時(shí),一些學(xué)者也開始了外語教學(xué)中中國文化學(xué)習(xí)現(xiàn)狀的調(diào)查。陸魁秋[15]通過對英語專業(yè)學(xué)生的母語文化知識的調(diào)查與史國強(qiáng)、王宇[16]通過研究英語專業(yè)學(xué)生的翻譯試卷得出的結(jié)論基本相同:學(xué)生的中國文化常識非常匱乏。鄧文英、敖凡對四川省10所高校的50名英語專業(yè)的授課教師進(jìn)行了調(diào)查,結(jié)論是“中國文化之英語表達(dá),在英語教學(xué)的各環(huán)節(jié)各層次基本處于被忽視狀態(tài)”[17]。肖龍福等通過對山東省兩所高校英語專業(yè)和非英語專業(yè)的學(xué)生和26名英語教師進(jìn)行調(diào)查得出結(jié)論:中國高校英語教師和學(xué)生用英語傳播、弘揚(yáng)中國文化的能力不令人滿意[18]。張為民、朱紅梅[19]對清華大學(xué)、趙應(yīng)吉[20]對重慶市7所高校、李淑玲[21]對中國礦業(yè)大學(xué)、蘭軍[22]對陜西師范大學(xué)、西安交通大學(xué)和西安理工大學(xué)、廖華英、陳鳳[23]對東華理工大學(xué)、張明亞[24]對廣西五所高校、袁小陸[25]等對陜西某省屬高校、加上全國各地的其他研究者對英語和非英語專業(yè)不同年級學(xué)生的調(diào)查都得出基本相同的結(jié)論:學(xué)習(xí)者的中國文化英語表達(dá)力整體較弱。
如果說上面這些調(diào)查只是主要說明我們的外語學(xué)習(xí)者中國文化素養(yǎng)和中國文化外語表達(dá)力不足的話,任育新的調(diào)查結(jié)論就更應(yīng)引起我們的警惕:“學(xué)習(xí)者外語水平越高,對目的語文化的認(rèn)同感可能就越強(qiáng)。進(jìn)而,我們推測,學(xué)習(xí)者的英語水平越高,其目的語文化身份就越明顯,在跨文化交際中就可能越容易順應(yīng)目的語的文化規(guī)范和語用規(guī)范?!盵26]從國家文化安全考慮,外語學(xué)習(xí)者這種文化身份認(rèn)同發(fā)展傾向應(yīng)該引起教育界的足夠重視,教師在教學(xué)中應(yīng)該對他們進(jìn)行正確的引導(dǎo),確保其母語文化身份認(rèn)同。
綜上所述,我們可以看出無論是英語專業(yè)還是非英語專業(yè)學(xué)生中國文化表達(dá)能力都不令人滿意,英語教師的中國文化英語表達(dá)力也有待提高。這些不同時(shí)期針對全國不同地域、不同等級高校的英語專業(yè)和非英語專業(yè)師生的調(diào)查給我們提供了現(xiàn)階段有關(guān)中國文化素養(yǎng)和中國文化英語表達(dá)力的具體狀況,告訴了我們在外語教學(xué)中重視母語文化教學(xué)和提高母語文化英語表達(dá)力的重要性和緊迫性,也為我們進(jìn)行針對性的教學(xué)改革提供了現(xiàn)實(shí)依據(jù)。
近20年外語教學(xué)中對中國文化關(guān)注的一個極其明顯的特點(diǎn)就是理論研究、調(diào)查實(shí)踐同步進(jìn)行。從20世紀(jì)90年代開始,學(xué)者們就開始嘗試從改革課程設(shè)置、教材編寫、課堂教學(xué)方法等方面探索在外語教學(xué)中融入母語文化。在課程設(shè)置上,胡文仲、高一虹建議把文化課程分為五種,中國文化課程就是其中之一[27]。文秋芳在談到南京大學(xué)英語系英語專業(yè)的創(chuàng)新人才培養(yǎng)時(shí)提及他們在課程設(shè)置上增設(shè)了“跨文化語境下的中國傳統(tǒng)思想經(jīng)典”課程[28]。張為民、朱紅梅[29]、劉長江[30]都從大綱制定、課程設(shè)置、教材編纂、課堂教學(xué)等方面提出了建設(shè)性的建議。路景菊提出將“中國英語”引入大學(xué)英語教學(xué)[31]。魏朝夕主張?jiān)诿績跃x課的文化導(dǎo)入中適當(dāng)增加介紹中國文化題材的講解[32]。郭佳在教改中將有關(guān)中國文化的英語讀物引入了英語專業(yè)的閱讀教學(xué)[33]。另外,蘭軍[34]、廖華英、 陳鳳[35]、張明亞[36]等在對中國文化英語表達(dá)能力進(jìn)行調(diào)查時(shí)都從課程設(shè)置、教材、具體教學(xué)方法等方面提出了加強(qiáng)母語文化教學(xué)的建議。
用外語編寫中國文化教材作為一種教學(xué)實(shí)踐在新舊世紀(jì)交替之際就已出現(xiàn)。王海嘯、李霄翔總主編,吳鼎民主編的21世紀(jì)系列教材之一《閱讀大觀》就將中英文化有機(jī)地結(jié)合在同一教材中。丁往道的《中國文化掠影》、楊敏等主編的《中國傳統(tǒng)文化通覽》、周儀編著的《中國文化概論》、 張蓓、韓江編著的《中國文化掠影》(上、下)、葉朗、朱良志的《中國文化讀本》、廖華英的《中國文化概況》都是很好地用英語介紹中國文化的讀物。在隨后的幾年里,類似的教材大量出版。
從前面的回顧來看,經(jīng)過近二十年的不斷探索,外語學(xué)界對外語教學(xué)中中國文化教學(xué)的重要性有了較為深入的理解,對外語教學(xué)中中國文化教學(xué)的現(xiàn)狀也有了清醒的認(rèn)識,對如何加強(qiáng)外語教學(xué)中的中國文化教學(xué)也做了一定的探索。但從以上多位學(xué)者對中國文化英語表達(dá)力的調(diào)查結(jié)果來看,目前外語學(xué)習(xí)者和外語教師的中國文化外語表達(dá)能力仍不令人滿意。在當(dāng)前全球化背景下,在中國一帶一路倡議下,要培養(yǎng)出更多的有意愿且有能力傳播弘揚(yáng)中國文化的外語人才,從根本上抵制外語文化對外語學(xué)習(xí)者以及廣大中國青少年產(chǎn)生的負(fù)面影響,外語教學(xué)中的中國文化教學(xué)還需要進(jìn)行更為深入的探索。
從目前情況來看,外語教學(xué)中中國文化的重要性顯然得到了重視,不少院校開設(shè)了中國文化課程,在課堂上一些教師也注重對學(xué)習(xí)者進(jìn)行中國文化的英語表達(dá)力培養(yǎng),一系列英文版的介紹中國文化的教材和讀物陸續(xù)出版,但關(guān)鍵在于這所有的努力都需要通過學(xué)習(xí)者發(fā)揮作用,如果學(xué)習(xí)者沒有一個正確的對待中國文化的態(tài)度,其他的一切努力都是徒勞。這種正確的對待中國文化的態(tài)度是指:熱愛本民族文化,具有愛國主義情操,不盲目媚外,具有弘揚(yáng)中國文化的意愿,與外籍人士交流時(shí)能積極主動地向他們介紹中國文化,在不影響交際時(shí)可以適當(dāng)按照中國文化規(guī)約行事。如果學(xué)習(xí)者沒有傳播中國文化的意愿,盲目崇洋媚外,即使掌握了足夠的中國文化知識,并有很強(qiáng)的中國文化外語表達(dá)力,他們也不會積極向外籍人士傳播中國文化。在這種情況下,我們開設(shè)中國文化課程,出版外語版的中國文化教材和讀物都不能取得理想效果。我們現(xiàn)在開設(shè)各種中國文化課程、編寫各種外語版中國文化教材與讀物、在課堂上練習(xí)中國文化的外語表達(dá)主要是基于這樣一種假設(shè):學(xué)習(xí)者中國文化素養(yǎng)高了、中國文化的外語表達(dá)能力強(qiáng)了就會主動向外籍人士傳播中國文化。事實(shí)是否必然如此?我感覺我們還需要做進(jìn)一步的調(diào)查,目前還缺少令人信服的材料來支撐這種假設(shè)?;谶@種情況,注重課程思政,在外語教學(xué)中立足一定的語境加強(qiáng)愛國主義教育是我們應(yīng)當(dāng)特別注意的。積極引導(dǎo)外語學(xué)習(xí)者樹立正確的中國文化態(tài)度是外語教學(xué)中必須重視的問題。
隨著對中國文化在外語教學(xué)中重要性認(rèn)識的不斷深入,有愈來愈多的外語版的中國文化教材和讀物推出,這對學(xué)習(xí)者的中國文化外語表達(dá)力的提高有著重要的作用,但這樣的教材和讀物的實(shí)際利用率并不高。原因有以下幾個方面:首先不是所有的高等院校都開設(shè)了用英語授課中國文化課程,且都使用這些教材。根據(jù)鄧文英、敖凡[37]對四川省內(nèi)10所高校英語專業(yè)的授課教師進(jìn)行的調(diào)查、肖龍福[38]等人對山東省內(nèi)2所高校外語院/系的調(diào)查、蘭軍[39]對陜西三所高校的調(diào)查、以及筆者2019年對山東財(cái)經(jīng)大學(xué)、青島科技大學(xué)、聊城大學(xué)、青島農(nóng)業(yè)大學(xué)、新鄉(xiāng)學(xué)院、菏澤學(xué)院等院校的調(diào)查發(fā)現(xiàn)多數(shù)院系開設(shè)了用漢語授課的中國文化課程,但用英語開設(shè)中國文化課程的院系卻寥寥無幾。既然有相當(dāng)多的高校沒有開設(shè)使用英語版教材的中國文化課程,那么外語版的教材在課堂上對學(xué)生發(fā)揮的作用就會大打折扣。其次,這些外語版的教材和讀物學(xué)習(xí)者在課下看的可能性也很小。經(jīng)調(diào)查顯示學(xué)生大都表示課下不會主動去看這類書籍。基于這種情況,如果我們換一種方法:盡量在外語教學(xué)的聽、說、讀、寫各類教材中都系統(tǒng)地融入用英語介紹的中國文化知識,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語時(shí)就必然接觸這些內(nèi)容?,F(xiàn)在有些教材編寫已經(jīng)在這方面做出了嘗試,比如鄭樹棠主編的《新視野大學(xué)英語讀寫教程》(第三版)每個單元A篇課文后的翻譯練習(xí)題大多都涉及中外文化,其中一個題型就是把漢語文化譯成英語。[40]這種嘗試就使大學(xué)英語的學(xué)習(xí)者普遍地接受到中國文化的英語表達(dá)和英語文化的漢語理解的訓(xùn)練。這里要強(qiáng)調(diào)的是如果能在翻譯練習(xí)之后再加上一個英語版的中國文化的閱讀材料,學(xué)生在學(xué)習(xí)課本的同時(shí)就能閱讀,這對提高學(xué)習(xí)者的中國文化英語表達(dá)力將大有裨益。因此我們建議在聽、說、讀、寫各類課程的教材中都系統(tǒng)地融入用外語表述的中國文化,并且這幾種教材的編寫要有規(guī)劃,同一內(nèi)容盡量不要在不同教材之間重復(fù)。這樣的教材設(shè)計(jì)對提高學(xué)習(xí)者的中國文化外語表達(dá)力會有更好的效果。
另外,考試是對學(xué)習(xí)效果的檢測,同時(shí)對學(xué)習(xí)也有著很強(qiáng)的導(dǎo)向作用。如果各級外語考試中都能適當(dāng)涉及中國文化內(nèi)容,學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)中國文化的熱情將會大大提高。這幾年大學(xué)英語四六級考試做出了非常成功的嘗試,其漢譯英題大多都是關(guān)于某種中國文化的段落翻譯,這對學(xué)生是一種很好的導(dǎo)向,引導(dǎo)他們平時(shí)多關(guān)注中國文化的英語表達(dá)。同時(shí)我們也建議其他的正規(guī)的大型英語考試、學(xué)校內(nèi)部組織的英語考試,如校內(nèi)的大學(xué)英語和英語專業(yè)的期末考試都適當(dāng)涉及一些中國文化內(nèi)容,這樣會在意識上引起學(xué)生的重視,平時(shí)就會有意識地積累中國文化知識,提升其英語表達(dá)力。
教師是中國文化外語表達(dá)的踐行者和學(xué)生學(xué)習(xí)中國文化外語表達(dá)的引領(lǐng)者,只有教師有足夠強(qiáng)的中國文化外語表達(dá)力,才能自覺引領(lǐng)學(xué)生在課堂內(nèi)外進(jìn)行中國文化外語表達(dá)力的訓(xùn)練。然而多位研究者袁小陸[41]、肖龍福[42]、鄧文英、敖凡[43]通過調(diào)查發(fā)現(xiàn)教師的中國文化外語表達(dá)力并不十分令人滿意。因此,要提高學(xué)生的中國文化外語表達(dá)力,當(dāng)務(wù)之急是提高外語教師的中國文化外語表達(dá)力。我們應(yīng)當(dāng)在外語教育政策和文件中做出相關(guān)的規(guī)定,要求外語教師具有一定的中國文化外語表達(dá)力。另外,各級教育主管部門還可以通過舉辦各種培訓(xùn)班的方式幫助外語教師提高自己的中國文化外語表達(dá)力,或者強(qiáng)制要求外語教師閱讀一定數(shù)量的用外語編纂的中國文化書籍。教育部門在政策方向上的引導(dǎo)能夠引起教師的足夠重視,教師就可能積極主動地提高自己的中國文化外語表達(dá)力,并有意識地運(yùn)用到課堂,使學(xué)生受益。
英國著名的社會學(xué)家和文化研究批評家斯圖亞特·霍爾在《文化身份與族裔散居》一文中認(rèn)為文化身份既是穩(wěn)定的,同時(shí)受外部影響也可以發(fā)生變化[44]。由于文化身份的穩(wěn)定是相對的,隨著生活環(huán)境、文化背景、國家或集團(tuán)的權(quán)力強(qiáng)弱發(fā)生變化,群體或個人的文化身份也會發(fā)生變化。我國的青少年作為一個從小學(xué)三年級甚至幼兒園就開始學(xué)習(xí)英語并接觸英語文化的群體,思維具有不穩(wěn)定性和可塑性,如果不在思想上對他們加以適當(dāng)引導(dǎo),他們可能受以英語為主的西方文化的影響而削弱甚至喪失自己的中國傳統(tǒng)文化身份。所以教育工作者、媒體甚至全社會要聯(lián)起手來對青少年進(jìn)行教育,讓他們明白隨著全球經(jīng)濟(jì)文化的頻繁往來和國際交往的日益深入,我們固然需要了解各個國家的文化,尤其是以美國為首的英語文化,但我們沒必要盲從或者屈從他們,而且還要適時(shí)地向外傳播中國文化,隨著中國國際地位的日益提升,這種意識更應(yīng)加強(qiáng)。我們的外語學(xué)習(xí)者要時(shí)刻準(zhǔn)備著弘揚(yáng)傳播中國文化,在了解目的語文化的同時(shí)也讓對方了解我們的文化,推動雙方文化的平等交流。對于國外的節(jié)日、食品和風(fēng)俗習(xí)慣等我們只需要做到了解,以達(dá)到成功交際的目的,不用對他們大事渲染,對西方文化不能采取一種仰視的態(tài)度。要教育學(xué)生在了解西方文化的同時(shí)必須堅(jiān)持自己的民族文化傳統(tǒng),葆有自己的民族文化特色?!笆澜缥幕切枰嘣模接凶约旱拿褡逄厣旁侥艿玫绞澜绲淖鹬?。我們應(yīng)該教育外語學(xué)習(xí)者,只要我們的文化傳統(tǒng)符合時(shí)代的發(fā)展,我們就應(yīng)該堅(jiān)持,不能盲目學(xué)習(xí)西方,丟掉自己的文化傳統(tǒng)。”[45]
總之,隨著對外語文化教學(xué)認(rèn)識的不斷深入,外語學(xué)界對中國文化在外語教學(xué)中的重要地位有了深刻的認(rèn)識,并從教學(xué)內(nèi)容、方法、手段等方面提出了諸多提高中國文化外語表達(dá)力的建議,這對扭轉(zhuǎn)當(dāng)前外語教學(xué)中中國文化失語的局面起到了十分重要的作用,但要徹底改變部分外語學(xué)習(xí)者乃至相當(dāng)多的青少年仰視西方文化、漠視中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的局面,我們的外語教學(xué)還需要從方法到內(nèi)容再到價(jià)值觀念等方面對學(xué)習(xí)者加以引導(dǎo),提高他們的中國文化意識,增強(qiáng)他們的中國文化身份認(rèn)同。在當(dāng)下這樣一個國際交流日益頻繁、媒介傳播無所不在的時(shí)代,這種引導(dǎo)顯得尤為重要。