劉艷梅
(菏澤學(xué)院教師教育學(xué)院,山東 菏澤 274015)
《水滸傳》的研究雖已成就斐然,但《水滸傳》少兒版改編的研究卻仍非常薄弱,幾近空白。因此本文以著名兒童文學(xué)作家鄭淵潔改寫的少年兒童版《水滸傳》(以下簡(jiǎn)稱鄭版《水滸傳》)為靶,將其與《水滸傳》原作從多個(gè)角度進(jìn)行對(duì)照分析,以期探尋適合少兒身心特點(diǎn)的高質(zhì)量改編之法,探尋古典名著在少兒群體中傳承和發(fā)展的有效途徑,指導(dǎo)如何對(duì)古典名著進(jìn)行取舍、留存、處理,才能既不破壞原著生命,又適合少年兒童的身心特點(diǎn),取得好的改編效果,這也是創(chuàng)新傳播手段、永葆古典名著生命活力、凈化少兒圖書市場(chǎng)、推進(jìn)文化自信建設(shè)的必由之路?;诖蠖鄶?shù)專家認(rèn)為百回本《水滸傳》是最接近傳說(shuō)故事的版本,而且種種跡象表明鄭淵潔改寫《水滸傳》的底本也是百回本,所以本文采用人民文學(xué)出版社出版的百回本《水滸傳》為參照,進(jìn)行作品比較分析。
之所以在眾多《水滸傳》少兒版改編版本中選擇鄭淵潔的改寫版來(lái)進(jìn)行對(duì)照分析,一是因?yàn)猷崪Y潔在少年兒童讀者群體中的重要影響力,二是緣于其改寫版本的特色和成就。
鄭淵潔以一個(gè)人寫一本期刊(《童話大王》月刊)35年、作品印數(shù)逾3億冊(cè)保持著世界紀(jì)錄,很多人是讀著他的童話長(zhǎng)大的。作為一個(gè)兒童文學(xué)作家,鄭淵潔一直堅(jiān)持著“站在孩子的一邊”的立場(chǎng),一直保持著與孩子們的想法相同,因此他的文學(xué)作品深受少兒讀者喜歡,鄭淵潔還于2012年獲得中國(guó)年度影響力文化類人物桂冠,因此他在社會(huì)上尤其是少年兒童群體中有著廣泛的影響力和群眾基礎(chǔ)。
《水滸傳》少兒版改編版本眾多,檢索關(guān)鍵詞“少兒兒童 水滸”,當(dāng)當(dāng)網(wǎng)上能搜到14 012種商品,淘寶網(wǎng)也有5 400多個(gè)鏈接,其中最多的版本是卡通漫畫版和考試應(yīng)用版。不過(guò),卡通漫畫版往往刪減過(guò)多,圖畫有喧賓奪主之嫌,雖然孩子閱讀毫無(wú)阻礙,但不少作品在詼諧搞笑幽默之余,原著韻味蕩然無(wú)存。考試應(yīng)用版大多設(shè)有名師導(dǎo)讀、知識(shí)拓展、思維導(dǎo)引、試題檢測(cè)等內(nèi)容,近似于考試參考資料,功利性太強(qiáng),嚴(yán)格意義上來(lái)說(shuō)失去了文學(xué)本身的特性,也容易限制少年兒童讀者的想象力。而鄭版《水滸傳》在對(duì)原著的取舍之間表現(xiàn)出鮮明的特色和獨(dú)立的思考,為我們提供了很好的研究素材和參照范本。
鄭版《水滸傳》是其改寫的古典文學(xué)四大名著系列作品之一,自第一版第一次印刷以來(lái),已印刷出版多次,引起巨大反響。鄭版《水滸傳》目前共有三個(gè)版本,分別是1992年中國(guó)電影出版社出版發(fā)行版、1996年學(xué)苑出版社出版發(fā)行版和2011年由二十一世紀(jì)出版社發(fā)行的版本。基于其身份的影響力和改寫的優(yōu)秀表現(xiàn),鄭淵潔改寫的古典文學(xué)四大名著系列作品被很多讀者熱捧,紛紛買來(lái)閱讀、收藏,其一版一印的單本售價(jià)甚至高達(dá)500元。
古典文學(xué)名著少兒版改編要得到研究專家和少年兒童讀者的廣泛認(rèn)可,并將之融入以文化人、以文育人、以文立人的實(shí)踐,要求改編者必須在保留原著精華韻味的基礎(chǔ)上樹(shù)立明確的對(duì)象意識(shí),對(duì)少年兒童這類特定讀者群體的閱讀需求、審美心理和接受能力有較大的適應(yīng)性。通過(guò)細(xì)致的文本分析發(fā)現(xiàn),鄭版《水滸傳》相較原作主要在以下方面做了適應(yīng)少年兒童閱讀需求的改編和加工。
章回體作為中國(guó)古代長(zhǎng)篇小說(shuō)主要的外在敘述體式,是中國(guó)獨(dú)有的帶有濃厚民族風(fēng)格和民族韻味的傳統(tǒng)文學(xué)藝術(shù)形式,對(duì)中國(guó)后世及周邊國(guó)家的敘事文學(xué)有著深遠(yuǎn)的影響。鄭版《水滸傳》依然沿用章回體的敘事體例,以“章”為名將《水滸傳》的故事劃分為五十個(gè)章節(jié),這既迎合了中華民族特有的審美心理和鑒賞習(xí)慣,也具有了文化傳承的意義。
緣于宋元“講史話本”的歷史基因,傳統(tǒng)章回體小說(shuō)的每章回末尾都會(huì)設(shè)置“扣子”、留有懸念,非常貼合說(shuō)書人的話語(yǔ)習(xí)慣,更能起到吸引受眾繼續(xù)讀下去的目的,因此傳統(tǒng)章回體的每個(gè)章回只是保持相對(duì)的完整,章回之間只是相對(duì)的獨(dú)立。而鄭版《水滸傳》除了“攻打祝家莊”等極個(gè)別難以在一章內(nèi)敘述完全的故事外,其他每個(gè)章節(jié)都是一個(gè)完全獨(dú)立完整的故事,在一章內(nèi)將一件事情的起承轉(zhuǎn)合、來(lái)龍去脈交代清楚,故事結(jié)構(gòu)變得更加簡(jiǎn)潔,情節(jié)更加流暢緊湊,適合少年兒童的閱讀心理。如:百回本《水滸傳》第61回結(jié)尾處“只見(jiàn)船尾一個(gè)人從水底下鉆出來(lái),叫一聲,乃是浪里白跳張順,把手扶住船梢,腳踏水浪,把船只一側(cè),船底朝天,英雄落水。未知盧俊義性命如何?正是鋪排打鳳牢龍計(jì),坑陷驚天動(dòng)地人。畢竟不知盧俊義落水性命如何,且聽(tīng)下回分解?!盵1]鄭版《水滸傳》第42章“吳學(xué)究智賺玉麒麟”結(jié)尾處理為“這時(shí)船尾部水里鉆出浪里白條張順,把船推翻,只見(jiàn)船底朝天,英雄落水。張順把盧俊義攔腰抱住,拖上岸來(lái)?!盵2]改編版沒(méi)有像原作那樣“賣關(guān)子”、留懸念,而是直接將盧俊義落水之后得救的結(jié)局告訴讀者,這非常符合少年兒童急切關(guān)注人物命運(yùn)、急于獲知故事結(jié)果的閱讀心理。其實(shí)這一特點(diǎn)在其回目的擬定上也可以看出端倪,鄭版《水滸傳》將回目由百回本的對(duì)偶雙句變成單句,由原來(lái)略顯雜亂的七字句、八字句、九字句全變成統(tǒng)一的八字句,每個(gè)回目八字單句將本章中所講述的主人公和主要事件進(jìn)行精要概括,其他無(wú)關(guān)人事都刪節(jié)弱化,體現(xiàn)出一個(gè)短篇故事的特征。
不過(guò),鄭版《水滸傳》雖每個(gè)章節(jié)都獨(dú)立成篇,章節(jié)之間依然銜接緊密,渾融一體,流暢連貫,沒(méi)有丟失作為一個(gè)長(zhǎng)篇故事的特色。如:緊接第42章結(jié)尾,第43章開(kāi)頭寫“張順把盧俊義拖上岸來(lái),早有六十余人點(diǎn)起火把,等在岸邊。”[3]緊承上文,銜接自然,不枝不蔓,用筆簡(jiǎn)練,將一個(gè)個(gè)小故事連綴成一個(gè)長(zhǎng)篇小說(shuō),孩子接受起來(lái),不僅能從一個(gè)個(gè)小故事中獲得閱讀的愉悅感,又不失長(zhǎng)篇故事的統(tǒng)一性和整體感。
對(duì)原作內(nèi)容的取舍留存最能見(jiàn)一個(gè)改編者的初心動(dòng)機(jī)和思想觀念。鄭淵潔在改寫《水滸傳》前言中提到:“上個(gè)世紀(jì)八十年代到九十年代,中國(guó)大陸小學(xué)生的課業(yè)負(fù)擔(dān)開(kāi)始加重,閱讀課外書的時(shí)間減少,對(duì)很多孩子來(lái)說(shuō),閱讀大部頭的中國(guó)古典名著成為可望不可即的事情。于是我就將四大名著縮寫為少兒版,讓孩子們有時(shí)間看完?!盵4]其實(shí)不僅僅是時(shí)間問(wèn)題,少年兒童的閱讀接受特點(diǎn)和古典名著的特殊時(shí)代背景,都決定了《水滸傳》少年兒童版的改編應(yīng)該進(jìn)行故事情節(jié)內(nèi)容的刪減。鄭淵潔自言“我將87萬(wàn)字的《水滸傳》原著改寫為25萬(wàn)字的少兒版,保留了《水滸傳》中最精華的內(nèi)容?!盵5]字?jǐn)?shù)縮減三分之二還要多,可以說(shuō)是大刀闊斧、大動(dòng)干戈。主要表現(xiàn)在:
清朝金圣嘆腰斬《水滸傳》一百回本,以原書第七十一回盧俊義的夢(mèng)作為結(jié)尾,再將第一回作為楔子,此為七十回本,魯迅稱之為“斷尾巴的蜻蜓”[6]。鄭淵潔出于自己文學(xué)觀和價(jià)值觀的考量,同樣截取百回本的前七十一回內(nèi)容來(lái)改寫,但相較而言,鄭版《水滸傳》情節(jié)改動(dòng)較大,內(nèi)容縮減明顯,最終壓縮成五十章的內(nèi)容。
鄭版《水滸傳》以水滸眾英雄被逼無(wú)奈、聚集梁山,進(jìn)而為鏟奸除惡、報(bào)仇雪恨、鞏固梁山勢(shì)力,接連與祝家莊、高唐州、青州府、北京城大名府、曾頭市、東昌府、東平府為戰(zhàn)并取勝的故事為主線,對(duì)與故事整體走向和人物角色塑造意義不大、關(guān)系不緊密的情節(jié),及一些非主要人物的出場(chǎng)故事,進(jìn)行濃縮,甚至干脆刪掉。如:百回本第31回“武行者夜走蜈蚣嶺”試刀殺王道人的段落,與故事主線關(guān)系不密,于角色形象塑造影響不大,所以盡皆刪減。鄭淵潔版《水滸傳》第24章“梁山泊吳用舉戴宗”是百回本中35回至38回近三回內(nèi)容的濃縮,其中“話休絮煩。宋江在去江州的路上,又先后結(jié)識(shí)了混江龍李俊,催命判官李立,出洞蛟童威,翻江蜃童猛,病大蟲(chóng)薛永,船火兒張橫,沒(méi)遮攔穆弘,小遮攔暮春八位好漢,不在話下。”[7]短短80個(gè)字就囊括了百回本471至490頁(yè)的全部?jī)?nèi)容,可謂高度凝練之語(yǔ)。鄭淵潔如此行文,字?jǐn)?shù)大大壓縮,情節(jié)主線突出,故事精煉簡(jiǎn)潔,適合少年兒童閱讀的特點(diǎn)。
《水滸傳》雖屬現(xiàn)實(shí)主義題材作品,但其中不乏浪漫主義的因子,尤其是對(duì)一些玄幻傳說(shuō)、神奇夢(mèng)境、道法仙術(shù)的描寫,充滿了浪漫色彩。只是這些內(nèi)容容易削弱作品的現(xiàn)實(shí)意義,且于少年兒童尤其是幼兒階段的孩子樹(shù)立科學(xué)世界觀無(wú)益,因?yàn)樗麄儭吧腥狈@種鑒別能力,天真幼稚,很容易接受神話的消極影響,形成錯(cuò)誤觀念,做出可怕的舉動(dòng)?!盵8]因此,鄭淵潔在不影響故事發(fā)展的基礎(chǔ)上,對(duì)《水滸傳》中的玄幻情節(jié)做了相應(yīng)刪減處理,如全部刪減了第42回“還道村受三卷天書 宋公明遇九天玄女”、第53回“戴宗智取公孫勝 李逵砍殺羅真人”、第65回“托塔天王夢(mèng)中顯圣”等情節(jié)。
南開(kāi)大學(xué)陳洪教授稱《水滸傳》是“‘正義與野蠻’的交響樂(lè)”[9],就是因?yàn)椤端疂G傳》眾英雄行俠仗義、扶危濟(jì)困的義舉中,總不免有打家劫舍、殺人放火的暴力血腥行為出現(xiàn),這也是很多人反對(duì)少年兒童讀《水滸傳》的重要原因,認(rèn)為其不利于少年兒童形成健康的心理。鄭淵潔作為一名對(duì)文學(xué)性有著堅(jiān)守精神的作家,除刪掉“李逵刀殺小衙內(nèi)”外,對(duì)此類行為并沒(méi)有一刀切地全部刪除,如第21章花榮“把刀去劉高心窩一剜,那顆心便獻(xiàn)在宋江面前?!盵10]第22章燕順“拔出腰刀,一刀(將劉高之妻)砍為兩段。”[11]第30章“楊雄聽(tīng)了大怒,手起一刀,把那女人從心窩里直割到小肚子上,取出心肝五臟,掛到松樹(shù)上?!盵12]第46章結(jié)尾處,“盧俊義得令,手拿短刀,自下堂來(lái),打罵潑婦賊奴,將二人凌遲處死。”[13]尤其是武松手刃潘金蓮、李逵刀剮黃文炳、楊雄怒殺潘巧云等處與原作也基本無(wú)二。但是基于此類行為有特定時(shí)代社會(huì)背景的合理性,而且鄭淵潔在細(xì)節(jié)上做了一定的淡化處理,所以并不會(huì)給少年兒童留下不良影響。
有資料統(tǒng)計(jì)《水滸傳》共有女性人物78位,約占人物總數(shù)的10%[14],除了扈三娘、孫二娘和顧大嫂三個(gè)混在男人堆里的男人似的女人外,其他出現(xiàn)的女性形象,大多和情色有關(guān)。鑒于少年兒童年齡小,自制力、辨別力差等特點(diǎn),鄭淵潔在改寫時(shí)對(duì)原作中女性情色戲份做了大量縮略。如:第16章“武二郎斗殺西門慶”將百回本311頁(yè)到328頁(yè)近17頁(yè)的內(nèi)容,壓縮成一句話:“武松走后,潘金蓮在隔壁王婆的串通下,和一個(gè)開(kāi)藥鋪的財(cái)主西門慶勾搭上了?!盵15]原作中597至620頁(yè)潘巧云與裴如海的故事情節(jié),也被大大縮略。
作為農(nóng)民起義題材的長(zhǎng)篇小說(shuō),少不了大量的征戰(zhàn)打斗場(chǎng)面的描寫,但是戰(zhàn)事是一個(gè)非常復(fù)雜的系統(tǒng),也有一定的模式,水滸英雄眾多,戰(zhàn)事涉及社會(huì)面廣,每次交鋒前的排兵布陣、交戰(zhàn)中形勢(shì)的變換戰(zhàn)術(shù)的調(diào)整等等都非常繁瑣復(fù)雜,對(duì)于少年兒童的接受而言是個(gè)不小的困難和壓力,所以鄭淵潔在改寫時(shí)將之做了概括與簡(jiǎn)化。
如上刪減之后,一是內(nèi)容字?jǐn)?shù)大大減少,每章內(nèi)容5000字左右,適應(yīng)少年兒童的閱讀能力和閱讀習(xí)慣;二是起到過(guò)濾作用,淡化弱化暗黑內(nèi)容可能的負(fù)面影響,適應(yīng)少年兒童閱讀接受的身心特點(diǎn)。
曾翻譯過(guò)《水滸傳》的諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主、美國(guó)女作家賽珍珠認(rèn)為:“《水滸傳》這部著作始終是偉大的,并且滿含著全人類的意義,盡管它問(wèn)世以來(lái)已經(jīng)過(guò)去了幾個(gè)世紀(jì)?!盵16]所以《水滸傳》作為中國(guó)古典文學(xué)名著的典型代表,無(wú)論是哪個(gè)版本,尤其是一百二十回本,都有著復(fù)雜的內(nèi)涵和多元的思想,主題解讀也是眾說(shuō)紛紜、莫衷一是,很難做到簡(jiǎn)單同一的理論解讀和價(jià)值引導(dǎo),每個(gè)讀者都可由身份閱歷、能力水平的差異讀出自己的心目中的“水滸傳”。但是鄭淵潔改寫少年兒童版《水滸傳》是有著明確的寫作目的和價(jià)值導(dǎo)向的,盡管少兒讀者也會(huì)在閱讀時(shí)帶有個(gè)人的色彩,但多數(shù)少年兒童都能從作品中接受到作者本身想要傳達(dá)的鮮明的思想意味和價(jià)值導(dǎo)向。
《水滸傳》被世界很多文學(xué)家、評(píng)論家一直贊賞的一個(gè)重要原因,是認(rèn)為其鮮明地表現(xiàn)出一種“人類靈魂的不可征服的、向上的不朽精神?!盵17]鄭淵潔本就是一位個(gè)性張揚(yáng)、富有反抗精神的人,他的許多舉止行徑在世人看來(lái)都是標(biāo)新立異、不茍于眾的。鄭淵潔自言“我今天的文學(xué)創(chuàng)作中,《水滸傳》潛移默化的影響處處可見(jiàn)。更重要的是,我的性格和我的作品中的抗?fàn)幘?,很大程度是受《水滸》的影響。”[18]這種精神的契合使得他在改寫《水滸傳》時(shí)非常注重對(duì)人物反抗個(gè)性和民族血性的突顯與強(qiáng)化,與此無(wú)關(guān)或有可能弱化此主題的內(nèi)容則一概不要。
表現(xiàn)在:1.抨擊統(tǒng)治階級(jí)腐朽殘暴的統(tǒng)治,是對(duì)起義英雄反抗行動(dòng)合理性的最大認(rèn)可與歌頌。鄭版《水滸傳》只截取前七十回來(lái)改寫,目的就是通過(guò)對(duì)北宋末年貪官污吏橫行、土豪惡霸肆虐、冤假錯(cuò)案泛濫、剝削壓迫嚴(yán)重等相關(guān)故事的敘寫,描繪出一幅沒(méi)落衰敗、黑暗腐朽、殘酷反動(dòng)的統(tǒng)治所造成的衰敝凋零、民不聊生、矛盾激化的封建社會(huì)惡相,揭示出“亂自上作”“官逼民反”這一梁山泊農(nóng)民起義的真正原因,由衷地表達(dá)出對(duì)不畏強(qiáng)權(quán)、敢于抗?fàn)?、勇于斗?zhēng)的起義英雄們的贊頌之情,從而告誡少年兒童讀者要始終保持反抗個(gè)性,勇于突破窠臼,敢于追求新知,因?yàn)椤把?guī)蹈矩、謹(jǐn)小慎微和逆來(lái)順受只會(huì)阻礙歷史的車輪?!薄斑@對(duì)于我們民族的未來(lái)發(fā)展無(wú)疑是不利的?!盵19]2.對(duì)“招安”話題的回避,是鄭淵潔通過(guò)《水滸傳》張揚(yáng)反抗個(gè)性的重要論據(jù)。雖然招安是百回本《水滸傳》后三十回的主要內(nèi)容,其實(shí)招安的線索在前七十回中時(shí)隱時(shí)現(xiàn),一直存在,如第三十二回“武行者醉打孔亮 錦毛虎義釋宋江”中就有兩處寫到“招安”。第一次是在孔太公處,宋江邀武松同去清風(fēng)寨,武松怕連累宋江和花榮,拒絕之后說(shuō):“天可憐見(jiàn)的,異日不死,受了招安,那時(shí)卻來(lái)尋訪哥哥未遲?!彼谓溃骸靶值芗扔写诵臍w順朝廷,皇天必佑?!盵20]第二次是分別時(shí)宋江囑咐武松道:“如得朝廷招安,你便可攛掇魯智深、楊志投降了,日后但是去邊上,一槍一刀,博得個(gè)封妻蔭子,久后青史上留得一個(gè)好名,也不枉了為人一世。我自百無(wú)一能,雖有忠心,不能得進(jìn)步。兄弟,你如此英雄,決定得做大官,可以記心,聽(tīng)愚兄之言,圖個(gè)日后相見(jiàn)?!盵21]但因?yàn)檎邪彩强範(fàn)幍慕K結(jié),與鄭淵潔的改寫初衷相悖,所以鄭淵潔通過(guò)改寫將與招安相關(guān)的內(nèi)容幾乎刪減殆盡,甚至在改寫“忠義堂石碣受天文 梁山泊英雄排座次”一回時(shí),也有意只寫到眾英雄歃血宣誓而止,對(duì)之后宋江乘酒興作《滿江紅》訴盼招安之情和堅(jiān)執(zhí)要去東京的內(nèi)容都直接刪掉,其用意顯而易見(jiàn)。
《水滸傳》是漢語(yǔ)文學(xué)中最具備史詩(shī)特征的作品之一,是一部中國(guó)的英雄傳奇、英雄史詩(shī)。鄭淵潔版《水滸傳》在倡導(dǎo)對(duì)專制和腐朽要具有抗?fàn)幘裰?,依然有秉承“忠義”傳統(tǒng),對(duì)俠義精神和家國(guó)意識(shí)的堅(jiān)守。中國(guó)本就有俠義傳統(tǒng),《水滸傳》更是將這種俠義精神發(fā)揮到極致,被稱為中國(guó)長(zhǎng)篇俠義小說(shuō)的鼻祖,明清俠義小說(shuō),以及當(dāng)代武俠小說(shuō),都可以看到《水滸傳》的影響。鄭版《水滸傳》秉承這一優(yōu)秀傳統(tǒng),將各路英雄好漢不計(jì)過(guò)往、志趣相投,慷慨解囊、患難相扶,路見(jiàn)不平、拔刀相助,劫富濟(jì)貧、扶危濟(jì)困,行俠仗義、鋤強(qiáng)扶弱,“同心同意,同氣相從,一同替天行道”[22]的壯舉進(jìn)行了淋漓盡致、繪聲繪色的敘述描寫,幫助讀者圓了用武力實(shí)現(xiàn)體制外正義的俠義夢(mèng)想。雖然水滸人物大多是草莽英雄,在梁山聚義之前有不少人迫于生計(jì)而打家劫舍、嗜賭好斗,但是在梁山聚義之后眾好漢有了共同的志趣方向和奮斗目標(biāo),在反貪官、抗強(qiáng)權(quán)中也透露出樸素的社會(huì)責(zé)任意識(shí)和家國(guó)擔(dān)當(dāng)精神。如第32章晁蓋為維護(hù)梁山泊的名聲要斬殺石秀和楊雄時(shí)說(shuō):“俺梁山泊好漢,自從火并王倫之后,便以忠義為主,全施仁德于民?!盵23]而且故事多處也標(biāo)明梁山英雄反抗行為中不擾平民的愛(ài)民之心,如第36章“經(jīng)過(guò)各縣,秋毫不犯”[24],第40章“宋江急傳號(hào)令,休要?dú)埡ζ矫癜傩铡盵25],第43章石秀跳樓劫法場(chǎng)一章中石秀大罵梁中書“你這敗壞國(guó)家,殘害百姓的賊”[26],第44章宋公明攻打北京城時(shí)發(fā)沒(méi)頭帖子“今為大宋朝廷濫官當(dāng)?shù)?,污吏專?quán),毆死良民,涂炭百姓……剿除奸詐,殄滅愚頑。談笑入城,并無(wú)輕恕。義夫節(jié)婦,孝子順孫,好義良民,清慎官吏,切勿驚惶,各安職業(yè)?!盵27]尤其是第50章中“但愿共存忠義于心,同著功勛于國(guó),替天行道,保境安民”[28]的誓詞更是唱出整部書的最強(qiáng)音,描繪了偉大的社會(huì)理想。
作為一個(gè)富有社會(huì)意識(shí)的公眾人物和知名作家,鄭淵潔在改寫《水滸傳》時(shí)所倡導(dǎo)的價(jià)值觀彰顯著滿滿的正能量,這是當(dāng)代少年兒童最需要、最寶貴的精神食糧,也是其作品深受市場(chǎng)、社會(huì)、家長(zhǎng)和孩子喜歡的重要原因。
少年兒童閱讀古典文學(xué)名著的最大障礙來(lái)自于語(yǔ)言的差異,雖然《水滸傳》是中國(guó)歷史上第一部用白話文寫成的長(zhǎng)篇小說(shuō),《大英百科全書》稱其:“因以通俗的口語(yǔ)形式出現(xiàn)于歷史杰作的行列而獲得普遍的喝彩?!盵29]但畢竟水滸故事距今已900年有余,《水滸傳》成書也已近700年,歷史久遠(yuǎn),世事變遷,語(yǔ)言隔膜在所難免,因此鄭淵潔在保留原著話本基因和原作語(yǔ)言風(fēng)味的基礎(chǔ)上對(duì)《水滸傳》原作語(yǔ)言做了一些調(diào)整,取舍十分得當(dāng),明白曉暢,生動(dòng)形象。其中最明顯的是對(duì)原作中詩(shī)詞的大量刪減,“中國(guó)古典小說(shuō)與詩(shī)歌有著密切的關(guān)系,引用數(shù)量之大,是其他文體難以并駕齊驅(qū)的。據(jù)有關(guān)資料統(tǒng)計(jì),《水滸傳》引詩(shī) 556首、詞54首?!盵30]鄭版《水滸傳》對(duì)此除個(gè)別化用、換用外,極少全部留用的,如此便降低了閱讀難度和賞析門檻,保證了少年兒童流利順暢地閱讀。其次是對(duì)罵詈之語(yǔ)的酌情處理,《水滸傳》中人物大多來(lái)自社會(huì)底層,特殊的時(shí)代背景、特定的地域文化和特別的人物塑造需求,使得他們的語(yǔ)言習(xí)慣自然帶有“粗鄙、粗俗”之語(yǔ)。許多改編者對(duì)此頗為禁忌,鄭版《水滸傳》沒(méi)有因噎廢食,而是為突顯性格、貼合人物心境,予以大膽保留。
講述于孩子們而言真切可信的故事,塑造豐富多樣、真實(shí)可感的人物形象,是兒童文學(xué)作品深受少年兒童喜歡的重要原因,古典文學(xué)名著改編應(yīng)同此理?!端疂G傳》具有光輝藝術(shù)生命的重要因素之一就是塑造了眾多個(gè)性鮮明、真實(shí)可信的英雄人物,“記錄了那個(gè)遙遠(yuǎn)年代人的基本生存狀態(tài)?!盵31]鄭版《水滸傳》本著尊重原作觀點(diǎn)、貼合角色身份的原則,對(duì)人物形象的處理基本遵從原作,沒(méi)做過(guò)多改動(dòng)。如行者武松,是《水滸傳》中最有群眾基礎(chǔ)、最受少年兒童喜歡的角色,沒(méi)有之一,武松也是第一個(gè)被金圣嘆贊評(píng)為“上上人物”“直是天神”[32]的角色。不過(guò)百回本第27回“母夜叉孟州道賣人肉 武都頭十字坡遇張青”中,武松在已知孫二娘開(kāi)人肉包子鋪、不是個(gè)省事的主兒的情況下,依然故意用言語(yǔ)挑釁戲耍激惹孫二娘,雖有懲奸除惡、抱打不平的緣故,但言行不免給人輕浮低俗之感。1998年影視劇版《水滸傳》為突顯和美化武松形象,將惹怒母夜叉孫二娘的原因全推到兩位押解武松的官人身上,顯得刻意,鄭版《水滸傳》則基本依照百回本里對(duì)武松形象的設(shè)定,沒(méi)做過(guò)多處理。鄭淵潔對(duì)李逵形象的加工體現(xiàn)在對(duì)“李逵刀殺小衙內(nèi)”情節(jié)的刪減上,鄭版《水滸傳》主要受眾就是少年兒童,小衙內(nèi)年幼無(wú)知慘遭屠殺實(shí)屬殘忍,于少兒讀者而言是絕對(duì)無(wú)法接受的。刪減之后,首先不會(huì)讓小讀者對(duì)李逵形成不由分辨濫殺無(wú)辜的印象,其次也不會(huì)因此行為乃梁山首領(lǐng)計(jì)謀所致而對(duì)梁山好漢起義的合理性產(chǎn)生懷疑。
鄭版《水滸傳》雖歷經(jīng)三變,但由于時(shí)代因素和技術(shù)原因,在裝幀排版上都呈現(xiàn)簡(jiǎn)潔樸素、不事雕琢的特點(diǎn)。三版皆采用傳統(tǒng)32開(kāi)的平版印刷,印數(shù)都比較少,都沒(méi)有過(guò)于華麗的色彩配圖設(shè)計(jì)。相較1992年版專門請(qǐng)中國(guó)美術(shù)家協(xié)會(huì)會(huì)員、中國(guó)書畫研究院研究員孟慶江先生進(jìn)行插圖設(shè)計(jì)的用心和2011年版特意增加護(hù)封設(shè)計(jì)和“童話大王講經(jīng)典”字樣的努力,1996年版除扉頁(yè)有以“聚義廳”為背景的簡(jiǎn)單黑白色構(gòu)圖外,書籍內(nèi)部沒(méi)有設(shè)計(jì)插圖,裝幀整體效果較簡(jiǎn)易,甚至略顯粗糙,偶有錯(cuò)別字,是三版中居下者。但是,與那些罔顧文學(xué)特性,只看重市場(chǎng)銷量,將文學(xué)傳播和文化傳承與利益粗暴掛鉤的作者、書商而言,鄭版《水滸傳》表現(xiàn)出了某種文學(xué)的純粹性,這也是作者對(duì)改編名著的一種底線堅(jiān)守和對(duì)文學(xué)經(jīng)典由衷敬畏的表現(xiàn)吧。
鄭版《水滸傳》雖然從多方面對(duì)《水滸傳》原著做了大幅度的修改和編寫,但讀者仍可以鮮明地感受到《水滸傳》著作的原汁原味,顯示出鄭淵潔對(duì)原著筋骨和精華的尊重與恪守,這種對(duì)古典名著改編的努力探索和嘗試對(duì)后來(lái)者具有很好的借鑒意義。希望未來(lái)的古典名著改編者、兒童讀物出版機(jī)構(gòu)和兒童文學(xué)作家,都能以高度的社會(huì)責(zé)任感和擔(dān)當(dāng)精神對(duì)待自己的工作,力求為少年兒童群體提供高質(zhì)量的古典名著改編版本。因?yàn)椤吧倌陼r(shí)代閱讀兩部好的文學(xué)作品,能夠?qū)θ说囊簧a(chǎn)生不可估量的作用。”[33]