[英]李海倫
在中國(guó)少數(shù)民族中,有些民族的文化和藝術(shù)在國(guó)外廣為人知,尤其是人口比較多的民族,例如,蒙古族、藏族以及苗族等。在人口少于40萬(wàn)的民族中,只有納西族的文化和表演藝術(shù)得到了接近這些大族群的海外認(rèn)同。自20世紀(jì)80年代始,納西族幾十位東巴、音樂師及歌手在歐洲、美國(guó)和東亞陸續(xù)參加過多種多樣的巡回演出、藝術(shù)節(jié)、展覽、研討會(huì)以及教學(xué)活動(dòng)。這篇論文的核心問題是,納西族如何使他們的文化和表演藝術(shù)在國(guó)外獲得如此高的知名度?
筆者自1989年至1993年以外國(guó)博士生的身份在麗江進(jìn)行過四次實(shí)地考察,博士論文的主題為麗江洞經(jīng)音樂,之后反復(fù)回麗江和香格里拉考察,并數(shù)次陪納西族音樂師、歌手及東巴到英國(guó)、美國(guó)參加各種文化交流活動(dòng)。為了多了解納西族文化的歷史背景,筆者同時(shí)也進(jìn)行過多年的歷史文獻(xiàn)研究,研讀的文獻(xiàn)包括20世紀(jì)上半葉的幾名外國(guó)作家有關(guān)納西族和麗江的學(xué)術(shù)著作、旅行游記以及回憶錄。
通過這種當(dāng)代和歷史方面的研究,我們可以看到,納西族與國(guó)外世界的文化互動(dòng)一直依賴于一系列不同類型的 “文化經(jīng)紀(jì)人” (culture brokers)。該術(shù)語(yǔ)由美國(guó)史密森尼博物館前副秘書Richard Kurin使用得頗有影響力,其定義如下: “文化經(jīng)紀(jì)人將一種文化(有時(shí)也是他們自己的文化)研究、理解并通過不同方法和媒體向非專業(yè)性的他者展出?!?jīng)紀(jì)’還另外暗示著,這些展出方法在某種程度上是經(jīng)過談判和對(duì)話而成的,并且由參與者的不同動(dòng)機(jī)推動(dòng)” 。①Kurin,R.Reflections of a culture broker:A view from the Smithsonian.Washington,DC:Smithsonian Institution Press,1997(19).Kurin的定義不一定包含著商業(yè)含義。筆者認(rèn)為,我們可以進(jìn)一步將 “文化經(jīng)紀(jì)” 這個(gè)概念分為兩類:其一,間接的文化經(jīng)紀(jì),即經(jīng)過文字或其他媒體來(lái)對(duì)外介紹、解釋或代表一個(gè)文化;其二,直接的文化經(jīng)紀(jì),即經(jīng)過人際交往來(lái)對(duì)外介紹、解釋或代表一個(gè)文化。由于歷史條件的局限,納西族文化及表演藝術(shù)在國(guó)際文化圈中的早期傳入全靠間接的方法,而自20世紀(jì)80年代始,直接的人際交流也越來(lái)越普遍。此外,有的早期文字描述和視覺材料迄今為止還繼續(xù)影響后來(lái)的文化經(jīng)紀(jì)活動(dòng)并且在展覽、表演和其他互動(dòng)中發(fā)揮著作用。在這樣的條件下,間接和直接的文化經(jīng)紀(jì)方法有時(shí)可以交織在一起,從而產(chǎn)生一種歷史連續(xù)性的感覺。就納西族而言,早期外文文字記錄和攝影遺產(chǎn)異常豐富,為后來(lái)西方人對(duì)納西文化和藝術(shù)的興趣奠定了重要的歷史基礎(chǔ)。
20世紀(jì)上半葉,中國(guó)西南地區(qū)引起了眾多歐美探險(xiǎn)者、學(xué)者、外交官、官員、傳教士及其他游客的關(guān)注。有的外國(guó)人只是短暫地路過西南地區(qū)而已,而有些人則居住數(shù)十年,這些人有機(jī)會(huì)與當(dāng)?shù)厝诉M(jìn)行較深刻的交流。有一些歐美人對(duì)當(dāng)?shù)匚幕硎颈梢?,另有一些人?duì)當(dāng)?shù)厝撕臀幕a(chǎn)生了真正的興趣、敬意及感情。后者中有小部分成為初期的文化經(jīng)紀(jì)人,他們仔細(xì)記錄了當(dāng)?shù)厣罴傲?xí)俗,并試圖通過著作和攝影向西方觀眾進(jìn)行解釋。②Glover,D.,Harrell,H.,McKhann,F(xiàn).,Swain,M.,eds.Explorers and scientists in China's borderlands,1880-1950.Chiang Mai:Silkworm Books,2012.在此期間有幾名歐美人來(lái)到麗江,他們的遺產(chǎn)對(duì)后世產(chǎn)生了持久的影響力。
早在清末,有少數(shù)西方人踏足麗江。③楊福泉:《西方納西東巴文化研究述評(píng)》,《云南社會(huì)科學(xué)》1991年第4期。這其中既有旅行家,也包括法國(guó)的亞洲學(xué)家雅克·巴科 (Jacques Bacot,1877—1965年)。巴科在麗江和中甸 (今香格里拉市)等地對(duì)納西族的語(yǔ)言、文字以及宗教信仰進(jìn)行了初步研究,回國(guó)后著有 《納西族》 (Les Moso)一書。④Bacot,J.Les Mo-so.Leiden:E.J.Brill,2013.到了民國(guó)時(shí)期,著名美籍奧地利植物學(xué)家約瑟夫·洛克 (Joseph F.Rock,1884—1962年)長(zhǎng)期在云南居住,從事納西學(xué)研究多年。洛克通過一系列的學(xué)術(shù)著作和一些流行刊物上的文章向外國(guó)讀者介紹了納西族的歷史及風(fēng)俗習(xí)慣、納西族的東巴儀式及象形文字以及麗江周圍的自然風(fēng)景及民族文化。⑤Chock,A.K.J.F.Rock,1884-1962.Taxon,1963,12(3).https://web.archive.org/web/20131106035019/http://www.botany.hawaii.edu/staffpages/staff_pubs/Chock%201963-JFRock.pdf除了文字描述之外,洛克為后世留下了包括數(shù)千張照片和幾十卷無(wú)聲影片在內(nèi)的極具歷史價(jià)值的視覺資料。⑥Aris,M.Lamas,princes,and brigands:Joseph Rock's photographs of the Tibetan borderlandsof China.New York:China House Gallery,China Institute in America,1992.在當(dāng)時(shí)的外國(guó)學(xué)者當(dāng)中,洛克對(duì)納西學(xué)的貢獻(xiàn)是首屈一指的,與此同時(shí)納西族文化已開始吸引少數(shù)其他外籍探險(xiǎn)者。1939年哈佛大學(xué)本科生昆亭·羅斯福 (Quentin Roosevelt,1919—1948年),美國(guó)前總統(tǒng)西奧多·羅斯福的孫子,通過家庭關(guān)系到達(dá)麗江買到了大量東巴經(jīng)書和法器,回國(guó)后用他所收集的資料完成了畢業(yè)論文。2011年美國(guó)紐約市的魯賓藝術(shù)博物館(Rubin Museum of Art)舉辦了頗具規(guī)模的納西文化展覽及國(guó)際座談會(huì),展覽內(nèi)容以羅斯福收所藏的文物為主。⑦M(jìn)athieu,C.,Ho,C.,eds.Quentin Roosevelt's China:Ancestral realms of the Naxi.New York and Stuttgart:Rubin Museum of Art and Arnoldsche Art Publishers,2011.俄國(guó)人顧彼得 (Peter Goullart,1902—1978年)與洛克和羅斯福不同。他不從事任何收藏或?qū)W術(shù)活動(dòng),但他1957年出版的英文游記 《被遺忘的王國(guó)》(Forgotten Kingdom)影響了幾代外國(guó)讀者對(duì)麗江納西族的理解。顧彼得自1942年至1949年在麗江以 “中國(guó)工業(yè)合作協(xié)會(huì)” 代表的身份,很熱情地加入當(dāng)?shù)厣鐣?huì),十分生動(dòng)地記錄了納西族各方面的日常生活。①Goullart,P.Forgotten kingdom.London:Readers'Union/John Murray,1957.中文譯文:[俄羅斯]顧彼得:《被遺忘的王國(guó)》,李茂春譯,昆明:云南人民出版社,1992年版。洛克和顧彼得多次描述了他們所遇到的納西族音樂與舞蹈,他們的記載迄今仍可引起眾多外國(guó)觀眾對(duì)納西族表演藝術(shù)的興趣。
洛克的學(xué)術(shù)重點(diǎn)并沒有放在表演藝術(shù)上,他描述東巴或桑尼儀式時(shí)最多會(huì)順便提到一些相關(guān)的聲景。試舉一例,他在學(xué)術(shù)論文上很詳細(xì)地記錄了他1928年10月24日晚上在雪嵩村所遇到的桑尼儀式。當(dāng)?shù)剞r(nóng)民七個(gè)月的兒子身染重病,父母請(qǐng)來(lái)桑尼舉行儀式,通鬼降神,預(yù)測(cè)小孩的命運(yùn)。洛克的描述中穿插了一些聽覺方面的紀(jì)錄,如下:
我深夜聽到了鼓的聲音……天井里擠滿了人,均跪著期待鬼來(lái)……桑尼打著他的小鑼,以哀怨的高音嗓音發(fā)出延長(zhǎng)的喊聲來(lái)召喚靈魂……與此同時(shí)小孩的父親尖叫……父母及其他親戚開始哭泣……小孩翌日病死。②Rock,J.F.Contributions to the shamanism of the China-Tibet borderland.Anthropos 1959,54.p.800.
洛克在其他著作中介紹納西族生活習(xí)慣時(shí),偶爾也會(huì)很簡(jiǎn)略地提到納西族民歌、舞蹈以及民間樂器,譬如 “用作秘密口頭對(duì)話” 的口弦。③Rock,J.F.The life and culture of the Na-khi tribe of the China-Tibet borderland.Wiesbaden:Franz Steiner Verlag,1963.pp.22-23.總而言之,洛克的寫作風(fēng)格極為客觀,但有時(shí)我們還能看出來(lái)他內(nèi)心深處對(duì)納西族故土及民間音樂真正的熱愛。他在1939年發(fā)表的論文中很生動(dòng)地介紹了納西青年的即興唱法:
他們很多人有不平常的能力,不停地唱著即興歌曲……一群小伙子在山區(qū)或森林集體旅行時(shí),通常有一個(gè)會(huì)即興起唱,另一個(gè)回復(fù)。這樣他們?cè)诿利惖募亦l(xiāng)漫游而不停地繼續(xù)即興唱歌。④Rock,J.F.The Romance of 2 K′a-2 m?-1 Gyu-3 Mi-2 Gkyi:A Na-khi tribal love story translated from Na-khi pictographic manuscripts.Bulletin de l′école Fran?aise d′Extrême-Orient,1939,39(1).p.21.
對(duì)于表演藝術(shù)來(lái)說,洛克的攝影遺產(chǎn)比他留下的文字文獻(xiàn)更重要。他的攝影設(shè)備精良,技術(shù)上乘,他有著對(duì)自然世界及民族文化無(wú)與倫比的敏銳眼光。再者,與當(dāng)時(shí)的其他外國(guó)居民不同,他用無(wú)聲電影攝影機(jī)來(lái)記錄麗江周圍的民間風(fēng)俗。洛克的攝影遺產(chǎn)目前分散在美國(guó)、英國(guó)及德國(guó)的幾所圖書館、博物館和植物園。⑤Aris,M.Lamas,princes,and brigands:Joseph Rock'sphotographsof the Tibetan borderlandsof China.New York:China House Gallery,China Institute in America,1992.pp.134-137.有部分照片被整理成圖片集,其中有幾張顯示了東巴、東巴儀式以及東巴法器 (包括手搖鼓、銅鈴、大鑼、盤鈴等幾種打擊樂器)。⑥Aris,M.Lamas,princes,and brigands:Joseph Rock's photographs of the Tibetan borderlandsof China.New York:China House Gallery,China Institute in America,1992.pp.112-115.在洛克的書籍和論文中也能看到一些與東巴儀式和民間音樂有關(guān)的照片,譬如著名的東巴和華亭在儀式中的舞蹈動(dòng)作和納西族三片口弦的彈奏過程。⑦Rock,J.F.The life and culture of the Na-khi tribe of the China-Tibet borderland.Wiesbaden:Franz Steiner Verlag,1963.(圖13、5)洛克的部分電影資料被編成無(wú)聲電影,美國(guó)西北部華盛頓大學(xué)圖書館近來(lái)將兩部有關(guān)東巴舞的電影公開提供在因特網(wǎng)上,使觀眾能夠研究1928年和1932年的東巴儀式。⑧⑨Rock,J.F.Films of Joseph Rock:Na khi har la llu dances.Filmed 1928,produced 1954.https://archive.org/details/WaSeUMCEMC48003DaKhiHarLaLluDances
據(jù)當(dāng)時(shí)有的人回憶,洛克性格孤傲、易怒;顧彼得則性格外向、友善,喜人陪伴。由于顧彼得的納西族朋友中既包括麗江縣城的市民 (譬如有名的洞經(jīng)會(huì)會(huì)員和毅庵),也有縣城外的農(nóng)民,因此他經(jīng)常被邀請(qǐng)參與當(dāng)?shù)氐募t白喜事及各種其他的社會(huì)活動(dòng)。他在回憶錄 《被遺忘的王國(guó)》中很熱情地描繪了麗江20世紀(jì)40年代的包括音樂舞蹈在內(nèi)的生活風(fēng)俗。與洛克不同,顧彼得對(duì)縣城的洞經(jīng)音樂頗感興趣,雖然對(duì)洞經(jīng)會(huì)的儀式及音樂的理解較淺,但他卻用很華麗的詞匯,使外國(guó)讀者感覺到麗江洞經(jīng)音樂的魅力:
當(dāng)我在麗江時(shí),儀式音樂會(huì)通常在富戶家里舉行……氣氛憧憬而宗教色彩很濃,巨大的黃銅香爐里點(diǎn)著香,香煙繚繞……老樂師們?nèi)空?guī)地穿著長(zhǎng)衫和馬褂,不慌不忙地入座,撫摸著長(zhǎng)長(zhǎng)的花白胡須。其中一人充當(dāng)指揮……一支笛子呼哨而起,其他樂器一件件地加入……然后大鑼一敲,音樂達(dá)到高潮。我在中國(guó),從來(lái)沒有聽到過這么深沉洪亮的鑼聲:整所房子似乎在圓潤(rùn)的聲波中震動(dòng),接著老先生們起來(lái),用自然的聲音唱上一首莊嚴(yán)的頌歌,充滿崇敬和感情……這音樂是經(jīng)典的、永恒的。它是眾神之樂,是一個(gè)安詳、和平與和諧的國(guó)度的音樂。①Goullart,P.Forgotten kingdom.London:Readers'Union/John Murray,1957.中文譯文:[俄羅斯]顧彼得:《被遺忘的王國(guó)》,李茂春譯,昆明:云南人民出版社,1992年版,第271-272頁(yè) (注:頁(yè)碼為中文譯本頁(yè)碼)。
另外,顧彼得解釋了這些活動(dòng)對(duì)麗江縣城 (今古城區(qū))文人的意義:
新年慶?;顒?dòng)提供給麗江老先生們一個(gè)機(jī)會(huì),上演幾場(chǎng)他們擅長(zhǎng)的儀式音樂……納西族人最喜愛這種傳統(tǒng)音樂,父子相傳長(zhǎng)盛不衰。城里富有的納西族人,只有他懂得這個(gè)古老的音樂,或者他是個(gè)造詣很深的漢學(xué)家,才可能被人們承認(rèn)是個(gè)真正的先生。②Goullart,P.Forgotten kingdom.London:Readers'Union/John Murray,1957.中文譯文:[俄羅斯]顧彼得:《被遺忘的王國(guó)》,李茂春譯,昆明:云南人民出版社,1992年版,第268頁(yè) (注:頁(yè)碼為中文譯本頁(yè)碼)。]
除了洞經(jīng)音樂之外,顧彼得極為詳細(xì)地介紹了納西族農(nóng)村的婚禮舞蹈。他的好朋友吾漢結(jié)婚時(shí),顧彼得到他的村莊參加了兩天的活動(dòng),之后在他的書中提供了極為生動(dòng)的描述,使外國(guó)讀者能感覺到那兩天十分熱鬧的氣氛,及晚上青年人跳舞的情景:
不久,屋里的人開始出來(lái)了。外邊草地上燒起一大堆篝火,因喝酒而面頰發(fā)紅的姑娘們已經(jīng)開始起舞,伙子們馬上參加進(jìn)去。他們跳的舞蹈像康茄舞,伙子把手搭在領(lǐng)頭的 “潘金妹” 的肩上,另一個(gè)姑娘把手搭在這伙子的肩上,如此連接下去,直到一條長(zhǎng)龍圍繞火堆,按照歌聲的旋律和節(jié)奏,慢慢起伏波動(dòng)。他們緩緩行進(jìn),每隔一定時(shí)間旁邊踏一步。舞蹈不用樂器伴奏,歌詞臨時(shí)湊成。③Goullart,P.Forgotten kingdom.London:Readers'Union/John Murray,1957.中文譯文:[俄羅斯]顧彼得:《被遺忘的王國(guó)》,李茂春譯,昆明:云南人民出版社,1992年版,第252頁(yè) (注:頁(yè)碼為中文譯本頁(yè)碼)。
顧彼得的寫作充滿了對(duì)麗江的留戀、對(duì)納西朋友們的感情。雖然英文不是他的母語(yǔ),但他的寫作風(fēng)格很有吸引力,在歐洲備受歡迎。筆者1989年5月份首次去麗江時(shí),碰到了幾個(gè)外國(guó)游客。他們或者隨身帶著顧彼得的書來(lái)云南旅游,或者出來(lái)之前已讀過。20世紀(jì)80年代末,兩本銷售量很大的英文旅游手冊(cè)中都介紹了約瑟夫·洛克及他的主要著作,④Samagalski,A.,Strauss,R.,Buckley,M.China:A travel survival kit.2nd edition.South Yarra,Australia:Lonely Planet Publications,1988.p.699.;Booz,P.R.An illustrated guide to Yunnan.Hong Kong:The Guidebook Company,1989.pp.132-139.pp.155-156.p.193.其中一本也介紹了顧彼得的 《被遺忘的王國(guó)》。⑤Booz,P.R.An illustrated guide to Yunnan.Hong Kong:The Guidebook Company,1989.p.193.其結(jié)果是,這兩位作者20世紀(jì)中葉的間接文化經(jīng)紀(jì)工作影響了外國(guó)人對(duì)納西族文化的理解,尤其是引起了他們對(duì)東巴文化以及洞經(jīng)音樂強(qiáng)烈的好奇心。
隨著中國(guó)改革開放的發(fā)展,洛克的知識(shí)遺產(chǎn)和羅斯福及顧彼得的成就重新吸引了新一代的外籍學(xué)者從事納西族社會(huì)及文化方面的研究,從而進(jìn)行實(shí)地考察。他們的研究方向多種多樣,其中對(duì)東巴教及東巴文化現(xiàn)狀的研究占重要地位。①楊福泉:《西方納西東巴文化研究述評(píng)》,《云南社會(huì)科學(xué)》1991年第4期。在這方面,美國(guó)人類學(xué)家孟徹理 (Charles F.McKhann)可以作為較早期的代表:他自20世紀(jì)80年代中期始到云南西北、四川西南地區(qū)開展經(jīng)常性的考察。他于1992年完成博士論文,其中很詳細(xì)地分析了納西族的神話、信仰、風(fēng)俗習(xí)慣以及東巴儀式。②McKhann,C.F.Fleshing out thebones:Kinship and cosmology in Naqxi religion.Ph.D.dissertation,University of Chicago,1992.在隨后的研究中,他記錄了東巴教的復(fù)活、現(xiàn)代東巴藝術(shù)的發(fā)展、麗江的旅游業(yè)等多種專題。③McKhann,C.F.Naxi religion in the ageof tourism:Persistence and(re)creation.In Oakes,T.,Sutton,D.S.,eds.,Religion,tourism,and the Chinese state.Lanham,MD:Rowman and Littlefield,2010.與此同時(shí)孟徹理和他的幾位納西同行也數(shù)次與其他外國(guó)學(xué)者和單位合作,進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,并將東巴經(jīng)書、法器以及儀式 “表演” 介紹到國(guó)外。由于東巴經(jīng)書的美麗形態(tài)和象形文字的獨(dú)特性,使得它們很適合在博物館展出,因而已有幾次文化交流活動(dòng)是在一些重要展覽的基礎(chǔ)上舉辦的。隨著西方博物館及策展人日益強(qiáng)調(diào)展覽中的 “社區(qū)參與” (community engagement)和多面的 “合作” (collaboration),④Scott,M.K.Engaging with pasts in the present:Curators,communities,and exhibition practice.Museum anthropology 2012,35(1).p.2.這些展覽和相關(guān)活動(dòng)采納的直接文化經(jīng)紀(jì)方式都是協(xié)作性的,參與者包括納西學(xué)者、外國(guó)學(xué)者、納西東巴、納西畫家以及幾所中外博物館和其他機(jī)構(gòu)。
國(guó)外首次的納西東巴文化展于1997年12月至1998年5月在瑞士蘇黎世大學(xué)民族學(xué)博物館 (V?lkerkundemuseum)舉行。此次展覽的名稱是 “納西之物、神話、象形文字” (德文:Naxi Dinge,Mythen,Piktogramme),數(shù)百件展品來(lái)自麗江東巴文化博物館、德國(guó)國(guó)家圖書館、美國(guó)哈佛大學(xué)、蘇黎世大學(xué)民族博物館及私人的收藏品。館長(zhǎng)邀請(qǐng)了納西族學(xué)者李靜生、和力民、戈阿干、楊福泉和美國(guó)學(xué)者孟徹理參加了十場(chǎng)學(xué)術(shù)講座,⑤楊福泉:《記在瑞士舉行的國(guó)外首次納西東巴文化展》1998.http://www.aisixiang.com/data/18540.html另外邀請(qǐng)了麗江鳴音鄉(xiāng)東巴和即貴在開幕式唱吉祥經(jīng)、跳東巴舞,展覽期間通過翻譯向來(lái)賓介紹東巴文化。和即貴作為到國(guó)外交流的第一名東巴,為下一代東巴創(chuàng)下先例。①M(fèi)cKhann,C.F.Naxi religion in the age of tourism:Persistence and(re)creation.In Oakes,T.,Sutton,D.S.,eds.,Religion,tourism,and the Chinese state.Lanham,MD:Rowman and Littlefield,2010.p.197.;楊福泉,微信,2017年8月23日。2011年美國(guó)紐約市的魯賓博物館舉辦類似展覽和座談會(huì)時(shí),邀請(qǐng)了納西學(xué)者兼東巴和力民在開幕式進(jìn)行小型東巴儀式祈福。②Rubin Museum of Art.Naxi conference.2011.http://rubinmuseum.org/events/event/naxi-conference
孟徹理2003年在美國(guó)組織的活動(dòng)與蘇黎世和紐約市的展覽及短期座談會(huì)有所不同。他與納西學(xué)者楊福泉、納西族畫家張?jiān)茙X和年輕東巴和秀東合作舉辦了 “圖像及其變化——東巴藝術(shù)中的再想象” (Icon and Transformation:(Re)Imaginings in Dongba Art)畫展,在華盛頓州惠特曼學(xué)院和華盛頓大學(xué)、俄勒岡州摩特諾瑪 (Multnomah)縣圖書館三地展覽。同一年,孟徹理邀請(qǐng)楊福泉和張?jiān)茙X到惠特曼學(xué)院作一個(gè)學(xué)期的訪問教授給本科生上課,并請(qǐng)和秀東在校園內(nèi)舉行祭署(大自然的神)儀式。③McKhann,C.F.,Yang F.,and Zhang Y.Icon and transformation:(Re)imaginings in dongba art.Walla Walla,WA:Sheehan Gallery Press,2003.后來(lái)和秀東又到加利佛尼亞州培澤 (Pitzer)學(xué)院重復(fù)了祭署儀式。筆者親自觀看畫展并參加了培澤學(xué)院的活動(dòng)。2003年在美國(guó)舉辦的這些交流活動(dòng)給當(dāng)?shù)赜^眾提供了空前的機(jī)會(huì)接觸和欣賞東巴 “表演藝術(shù)” 。
規(guī)模更大的文化交流活動(dòng)是2007年在美國(guó)華盛頓市召開的第四十一屆史密森尼民俗節(jié) (Smithsonian Folklife Festival)。該民俗節(jié)創(chuàng)辦于1967年,每年六月底至七月初連續(xù)兩周為公眾奉送來(lái)自國(guó)家和世界各地的民俗表演,每屆平均參觀人次超過一百萬(wàn)。舉辦單位是國(guó)立史密森尼博物館下設(shè)的史密森尼民俗和文化遺產(chǎn)中心 (Smithsonian Center for Folklife and Cultural Herit-age),其宗旨是為了 “增加并傳播關(guān)于民間文化的知識(shí)” 。①Kurin,R.Smithsonian Folklife Festival:Cultureof,by,and for thepeople.Washington,DC:Center for Folklife Programs and Cultural Studies,Smithsonian Institution,1998.p.6.史密森尼博物館前副秘書兼民俗和文化遺產(chǎn)中心前主任Richard Kurin曾經(jīng)說過,民俗節(jié)應(yīng)該 “介紹非舞臺(tái)上的、地道的藝術(shù),在媒體上、旅游時(shí)見不到的節(jié)目” ,②Kurin,R.Smithsonian Folklife Festival:Culture of,by,and for the people.Washington,DC:Center for Folklife Programs and Cultural Studies,Smithsonian Institution,1998.p.140.同時(shí)也要尊重民間藝術(shù)家的經(jīng)歷和觀點(diǎn): “在傳承人展示,介紹和解釋自己文化的過程當(dāng)中,都應(yīng)以他們自己的聲音為主” 。③Kurin,R.Reflections of a culture broker:A view from the Smithsonian.Washington,DC:Smithsonian Institution Press,1997.p.113.為了實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo),民俗節(jié)的組織者每年需要找?guī)酌麑<液头g與藝術(shù)家合作給觀眾展示他們的文化遺產(chǎn)。作為2007年民俗節(jié)的三個(gè)主題之一,湄公河 (即瀾滄江)流域有五個(gè)代表團(tuán),共約180名民間藝術(shù)家參加,他們分別來(lái)自中國(guó)云南省、越南、老撾、泰國(guó)以及柬埔寨。筆者當(dāng)年參加了云南代表團(tuán)的翻譯隊(duì)。該代表團(tuán)的58位藝術(shù)家中包括兩名東巴——和秀東、和國(guó)耀。和秀東每天下午在一塊草地上舉行30分鐘簡(jiǎn)短的祭署儀式,儀式之前有主持人簡(jiǎn)單地介紹這個(gè)儀式的意義,儀式在進(jìn)行中有幾十個(gè)人參觀 (圖1)。此外,和秀東每天展示東巴法器 (圖2)并在舞臺(tái)上參加了云南代表團(tuán)的幾十場(chǎng)演出,主要包括跳 “納西東巴舞” 和唱 “納西酒歌” 。和國(guó)耀每天在手工藝術(shù)家的帳篷里展示東巴象形文書法,吸引了很多參觀者來(lái)觀察、提問,由孟徹理為他做翻譯,與他協(xié)作將東巴遺產(chǎn)給參觀者介紹和解釋 (圖3)。④⑤⑥McKhann,C.F.Naxi religion in theage of tourism:Persistence and(re)creation.In Oakes,T.,Sutton,D.S.,eds.,Religion,tourism,and the Chinese state.Lanham,MD:Rowman and Littlefield,2010.p.199.由于史密森尼民俗節(jié)歷史長(zhǎng)、規(guī)模大、聲望高,因此隨著2007年的節(jié)目,東巴文化在美國(guó)文化界的知名度日益增高。
在國(guó)外,東巴文化引起了大量的關(guān)注。然而到目前為止, “納西古樂” (即麗江洞經(jīng)音樂)無(wú)疑是知名度最高的納西族樂種。1985年,當(dāng)時(shí)的麗江縣 (今玉龍縣和古城區(qū))對(duì)外開放。外國(guó)游客在隨后的幾年里逐漸發(fā)現(xiàn)麗江壯麗的山水、美麗的建筑、獨(dú)特的民族文化。到1996年,外籍游客累積數(shù)量超過了三十萬(wàn),來(lái)自六十多個(gè)國(guó)家。⑦Kou,Z.Lijiang:An ancient city embraces the modern world.Beijing Review 1996,39(52).p.8.1985年后,這些外籍游客偶爾會(huì)聽到當(dāng)?shù)孛耖g洞經(jīng)樂團(tuán)的演奏。麗江洞經(jīng)音樂旋律柔軟,加花微妙,支聲復(fù)調(diào)精巧,所呈現(xiàn)的整體效果極為優(yōu)雅,很容易吸引外國(guó)音樂愛好者。麗江大研古樂會(huì)于1988年得到了有關(guān)部門的批準(zhǔn),成立了可對(duì)外做商業(yè)演出的音樂會(huì)。⑧Rees,H.Echoes of history:Naxi music in modern China.New York:Oxford University Press,2000.pp.147-157.
這些音樂會(huì)在麗江古城古色古香的院子里舉行,古樂會(huì)的 “壽星” 雍容凝重,氣氛安靜,會(huì)長(zhǎng)宣科用流利的英語(yǔ)給觀眾介紹演出曲目。有時(shí)宣科會(huì)選擇觀眾中的一位男性成員并邀請(qǐng)他將顧彼得對(duì)麗江洞經(jīng)音樂的描述念給大家聽,以增加浪漫的歷史感。宣科作為文化經(jīng)紀(jì)人的角色至關(guān)重要,顧彼得的懷舊回憶錄也創(chuàng)造了一個(gè)動(dòng)人的 “旅游想象” (tourism imaginary)。⑨Salazar,N.B.Tourism imaginaries:A conceptual approach.Annals of Tourism Research 2012,39(2).這是早期間接文化經(jīng)紀(jì)與后期直接文化經(jīng)紀(jì)交織的一個(gè)好例子。這些宣傳手段的使用使大研古樂會(huì)的對(duì)外演出大獲成功,很快就擁有了相當(dāng)高的國(guó)際知名度。①Rees,H.Echoes of history:Naxi music in modern China.New York:Oxford University Press,2000.pp.152-154.到了1991年,他們的音樂會(huì)開始出現(xiàn)在一本很普遍使用的英文旅游手冊(cè)中。該手冊(cè)介紹道, “這個(gè)機(jī)會(huì)很難得,能聽到古代中國(guó)原汁原味的中國(guó)音樂” 。②Cummings,J.,Storey,R.China:A travel survival kit.3rd edition.Melbourne:Lonely Planet,1991.p.740.到了1993年初,觀眾人數(shù)累積達(dá)13213人,分別來(lái)自52個(gè)國(guó)家。③李理、殷海濤編:《麗江導(dǎo)游》,芒市:德宏民族出版社,1993年版,第27頁(yè)。幾年后,由于國(guó)內(nèi)游客的人數(shù)日益增加,因此音樂會(huì)的國(guó)內(nèi)觀眾人數(shù)最后超過了外國(guó)觀眾的人數(shù)。但在20世紀(jì)80年代末、90年代初,大部分觀眾均是外籍游客,所以當(dāng)時(shí)的表演風(fēng)格以他們的審美及興趣為主。
筆者1989年5月初首次到麗江聽到大研古樂會(huì)的演出,1991年返回麗江進(jìn)行一年的博士論文研究,1993年隨著大研古樂會(huì)宣科、楊曾烈兩位先生的建議,將他們的宣傳資料帶回我的國(guó)家 (英國(guó))去,提供給英國(guó)亞洲音樂聯(lián)網(wǎng) (Asian Music Circuit)機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé)人參考。在多方努力下,1995年10月份,大研古樂會(huì)首次受邀出國(guó)進(jìn)行巡回演出 (圖4)。由于資金有限,只有10位音樂師能去,其中年齡最大的是當(dāng)年82歲的孫子鳴,年齡最小的是20歲的黃麗梅,65歲的宣科也在其中,負(fù)責(zé)用英語(yǔ)與觀眾交流。筆者也以翻譯和助手的身份加入了此次巡演。自10月8日至16日,他們先后在倫敦、曼徹斯特、赫爾、伯明翰、牛津5個(gè)城市進(jìn)行了7場(chǎng)演出和講座,其場(chǎng)地包括倫敦有名的 “玻塞爾” (Purcell)音樂廳、皇家北方音樂學(xué)院大演奏廳 (圖5)、牛津大學(xué)以及中國(guó)駐英大使館。④Rees,H. “Naxi ancient music rocks London” :Validation,presentation,and observation in thefirst international Naxi music tour.Ethnomusicology 2002,46(3).他們每次演出都相當(dāng)受歡迎,據(jù)隨團(tuán)訪問、時(shí)任麗江地委宣傳部部長(zhǎng)的和家修報(bào)告:
在玻塞爾音樂廳,我們演完七首樂曲后就要結(jié)束演奏會(huì)了,但聽眾經(jīng)久不息的掌聲不讓我們下臺(tái),我們只好再演一曲,然后扶著孫子鳴老先生退場(chǎng),但聽眾仍不放過我們,掌聲越來(lái)越強(qiáng)烈,我們又只好把孫老扶上臺(tái),再加一首。演完還是長(zhǎng)時(shí)間熱烈鼓掌……這時(shí)全場(chǎng)聽眾起立向我們致敬,又是長(zhǎng)達(dá)數(shù)分鐘的鼓掌,然后才依依不舍地逐步退場(chǎng)。⑤和家修:《納西古樂震撼英倫》,《玉龍山》1996年第1期,第103頁(yè)。
在英國(guó)期間,大研古樂會(huì)的10位音樂師還為英國(guó)寧布斯 (Nimbus)唱片公司錄制了一盤CD,于1997年發(fā)行 (圖6),收錄了他們1995年在英國(guó)所演奏的代表性曲目。大多數(shù)曲子屬于麗江洞經(jīng)音樂,即幾首大調(diào) (《八卦》《十供養(yǎng)》《原始》《清河老人》《收經(jīng)偈》)和幾首小調(diào) (《萬(wàn)年花》 《步步姣》《山坡羊》《到春來(lái)》《到夏來(lái)》)。CD上還有三首納西族民間豎笛獨(dú)奏曲,其中一首是納西代表性民歌 《谷氣》,兩首是民間舞蹈曲。①Naxi music from Lijiang:The Dayan Ancient Music Association.Monmouth:Nimbus Records NI5510,1997.這三首由當(dāng)年41歲的王朝信吹奏。他不僅精通洞經(jīng)音樂的笛子,也擅長(zhǎng)演奏納西族的民間豎笛,每次在英國(guó)舞臺(tái)上演奏一兩首豎笛獨(dú)奏曲,都頗受歡迎。
隨著首次出訪的成功,大研古樂會(huì)先后訪問過中國(guó)香港、挪威、②宣科:《記麗江中國(guó)大研納西古樂會(huì)赴挪威訪問演出》,麗江:《麗江文史資料》1998年第17期。法國(guó)、德國(guó)、意大利、瑞士、愛沙尼亞、葡萄牙、西班牙、日本、美國(guó)等十幾個(gè)國(guó)家或地區(qū)。除了在英國(guó)之外,筆者于2002年五月份陪同大研古樂會(huì)到美國(guó)西北部參加西雅圖國(guó)際兒童節(jié) (Seattle International Children's Festival)。③de Barros,P.A blaze of summer concerts.Seattle Times,17 May 2002.http://community.seattletimes.nwsource.com/archive/?date=20020517&slug=summer17早在 20世紀(jì)90年代下半葉,數(shù)家發(fā)行量很大的外文報(bào)紙已報(bào)道了大研古樂會(huì)國(guó)內(nèi)外的活動(dòng),譬如英國(guó)有名的 《時(shí)報(bào)》(The Times)④Christmas,L.Have gongs,will finally travel.The Times,5 October 1995.和 《每日電訊報(bào)》 (Daily Telegraph)、⑤Clough,J.Athousand years of music and tao.Daily Telegraph,7 October 1995.新加坡的《海峽時(shí)報(bào)》(Straits Times)、⑥Leong,W.K.20-year struggle to restore the sounds of Naxi tribesmen.Straits Times,22 May 1996.香港的 《南華早報(bào)》(South China Morning Post)⑦Norman,K.Echoes of a living tradition.South China Morning Post,9 February 1997.以及美國(guó)的 《洛杉磯時(shí)報(bào)》(Los Angeles Times)。⑧Farley,M.Himalayas are alive with music of China.Los Angeles Times,19 January 1999.這些報(bào)紙通常報(bào)道大研古樂會(huì)的出訪情況、國(guó)內(nèi)外觀眾的反響、納西洞經(jīng)音樂的歷史及社會(huì)背景、古樂師的高齡、傳習(xí)計(jì)劃等各種內(nèi)容。
毫無(wú)疑問,在國(guó)外的藝術(shù)界,納西族主要因?yàn)闁|巴文化和洞經(jīng)音樂而聞名,但近年來(lái)納西民歌也開始在國(guó)際舞臺(tái)上嶄露頭角。早在1956年納西族歌手和師范學(xué)生周瓊芝到莫斯科參加第六屆世界青年聯(lián)歡節(jié),1987年八名納西歌手 (包括和金花及和汝軍在內(nèi))前往日本參加當(dāng)年的亞太地區(qū)藝術(shù)節(jié)。⑨李群育:《天下從此不再小麗江》,載 《麗江日?qǐng)?bào)》,2009年9月21日。http://www.ljdiy.com/ljfq/517.html;但納西民歌手頻繁應(yīng)邀到國(guó)外表演是21世紀(jì)的新情況,譬如2005年9至10月份民歌手李秀香、和金花以及青年?yáng)|巴楊玉華應(yīng)邀與十幾名其他云南民族藝術(shù)家到美國(guó)東北部和華盛頓州的幾所大學(xué)、學(xué)院、音樂廳等單位演出。⑩楊福泉:《傳承不能離開本土》,載 《中國(guó)民族報(bào)》,2009年 2月 6日。http://blog.sina.com.cn/s/blog_48a464120100brz1.html;Dartmouth College Office of Public Affairs Press Release.Dartmouth brings artists from China's Yunnan Province.15 September 2005.http://www.dartmouth.edu/~news/releases/2005/09/15a.html
兩年后,和金花在著名的史密森尼民俗節(jié)也被推崇為獨(dú)具特色的藝術(shù)家,每日在華盛頓市的國(guó)家廣場(chǎng)參加幾場(chǎng)演出,唱幾首納西民歌 (圖7)并彈奏納西口弦。6月28日晚,她參演了云南代表團(tuán)在肯尼迪表演藝術(shù)中心 (Kennedy Center for the Performing Arts)舉辦的一場(chǎng)音樂會(huì)。那天晚上的節(jié)目有和金花演唱的 《嫁女調(diào)》和 《栽秧歌》。這兩周的幾十場(chǎng)演出使數(shù)千外國(guó)觀眾首次聽到了納西民歌。?
2010年11月底,筆者到瑞士多納赫鎮(zhèn)開會(huì)時(shí)有幸欣賞了 “中國(guó)文化景” (Culture Scapes China)藝術(shù)節(jié)舉辦的 “東方聲音” (Eastern Voices)音樂會(huì)。該音樂會(huì)以中國(guó)蒙古族、羌族、彝族、苗族以及納西族的原生態(tài)民歌為主,納西族由和金花代表,演唱了三首歌曲。①Eastern voices programme.Goetheanum Grosser Saal,Dornach,Switzerland.27 November 2010.瑞士觀眾凝神靜聽,被她美麗的嗓子及獨(dú)特的演唱風(fēng)格迷住了。這次音樂會(huì)由瑞士電臺(tái)錄制,之后民歌手前往瑞士其他城市巡回演出,包括日內(nèi)瓦。②Nuits de Chine online programme.Ateliers d′Ethnomusicologie,Geneva.December 2010.http://www.adem.ch/archives/concerts10/chine_eng.html
幾年之后,和金花向筆者提建議,要錄制一盤CD,內(nèi)容以她獨(dú)唱的納西族傳統(tǒng)民歌為主,并附上詳細(xì)的唱詞和文化說明,目的是協(xié)助將納西族原生態(tài)民歌傳承下去并傳播給國(guó)內(nèi)外聽眾。在加州大學(xué)洛杉磯分校的孔子學(xué)院的支持和資助下,和金花2018年11月份來(lái)洛杉磯三個(gè)星期作訪問藝術(shù)家,在該大學(xué)音樂學(xué)院的錄音棚里錄制十幾首民歌和口弦曲,CD定于2021年由史密森尼民俗唱片公司 (Smithsonian Folkways Recordings)發(fā)行,標(biāo)題為 《納西族民歌——和金花》(Songs of the Naxi:He Jinhua)。唱詞的記錄和翻譯以及文化說明是協(xié)作成果,筆者、和金花和納西族專家楊福泉經(jīng)過面對(duì)面的會(huì)議、電子郵件以及微信進(jìn)行幾個(gè)月的共同工作,將納西語(yǔ)的唱詞記錄成納西拼音、翻譯成中文和英文,并且給聽眾介紹每首歌的文化語(yǔ)境。此CD給本民族的民歌愛好者提供了參考資料,給局外聽眾提供機(jī)會(huì)同時(shí)欣賞到納西族民歌的魅力,同時(shí)更深入地了解這些民歌的文化意義。這個(gè)錄音項(xiàng)目也可以視為間接文化經(jīng)紀(jì)的一種現(xiàn)代形式,依賴于一位納西族藝術(shù)家、一位納西族學(xué)者、一個(gè)外國(guó)合作者、一所駐加州的孔子學(xué)院以及一所有國(guó)際影響力的非營(yíng)利唱片公司的共同努力而成。
本文開頭的問題是:納西族如何使他們的文化和表演藝術(shù)在國(guó)外獲得這樣高的知名度?通過實(shí)地考察和歷史研究,我們可以看出兩個(gè)關(guān)鍵的因素。其一,獨(dú)一無(wú)二的東巴象形文字、法器和舞蹈對(duì)外國(guó)人來(lái)說有一定的神秘感,內(nèi)在的吸引力很強(qiáng)。同時(shí),麗江的洞經(jīng)音樂與中國(guó)其他地方的絲竹音樂一樣,比較適合歐美人的審美感。其二,文化經(jīng)紀(jì)人的作用至關(guān)重要。與其他人口較少的少數(shù)民族不同,自20世紀(jì)上半葉以來(lái),有一系列的外地和本地作家、學(xué)者和文化傳承人承擔(dān)了這一角色,他們主動(dòng)地將納西文化介紹到國(guó)外。
附錄
20世紀(jì)90年代以來(lái),有幾所小規(guī)模的西方音響公司出版了來(lái)自云南省的傳統(tǒng)音樂錄音。這些CD的商業(yè)潛力及銷售量皆有限,其主要目的是保護(hù)及分享寶貴的民間資料。有納西內(nèi)容的CD如下:
1995:Baishibai:Songs of the Minority Nationalities of Yunnan.Leiden,Netherlands:Pan Records 2038CD.[6首民歌]
1996:Le chant des enfants du monde,Vol.5:Minorités tribales du sud-ouest de la Chine.Paris,F(xiàn)rance:Arion ARN 64365. [3首兒童歌]
1997:Naxi Music from Lijiang:The Dayan Ancient Music Association.Monmouth,Wales:Nimbus Records NI5510.[10首洞經(jīng)曲、3首豎笛獨(dú)奏曲]
2003:South of the Clouds:Instrumental Music of Yunnan,Vol.1.Auckland,New Zealand:CD Manu 2019/20.[3首洞經(jīng)曲,波伯、豎笛、葫蘆笙、口弦、白沙細(xì)樂各1首]
2004:Alili: Multi-part Folksongs of Yunnan's Ethnic Minorities,Parts 1 and 2.Leiden,Netherlands:Pan Records 2012/13.[3首多聲部民歌]
(2021):Songs of the Naxi:He Jinhua/納西族民歌-和金花.Washington,DC,USA:Smithsonian Folkways Recordings.[13首民歌、3首口弦曲]