亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語翻譯與中華傳統(tǒng)文化相結(jié)合的教學(xué)實(shí)踐探究
        ——以大學(xué)英語四級為例

        2020-11-18 19:38:58趙栩卿
        海外文摘·藝術(shù) 2020年14期
        關(guān)鍵詞:控制組實(shí)驗班段落

        趙栩卿

        (上海震旦職業(yè)學(xué)院,上海 201908)

        1 研究背景

        自2013 年大學(xué)生英語四六級考試改革后,翻譯題型從以往的句子翻譯改成了如今的段落翻譯,為順應(yīng)我國“中華文化走出去”這一戰(zhàn)略,四級翻譯題型也開始以中華文化為導(dǎo)向,凸顯我國傳統(tǒng)文化的重要性。縱觀歷年四級真題,翻譯部分涉及中國歷史、文化、景點(diǎn)、習(xí)俗等方面,出現(xiàn)了眾多中華文化負(fù)載詞、成語或諺語等,例如:巧婦難為無米之炊、剪紙、泰山、茶文化、絲綢之路、武術(shù)、風(fēng)箏等。所謂的文化負(fù)載詞,是指標(biāo)志某種文化中特有事物的詞、詞組和習(xí)語[1]。這就要求學(xué)生不僅要熟悉本國的文化習(xí)俗,還要具備用英語向外人傳遞中華文化相關(guān)信息,即跨文化交際的能力。因此,改革后的四級翻譯題型在考察過程當(dāng)中,無形之中會加深當(dāng)代大學(xué)生對中華文化的了解,為未來當(dāng)代大學(xué)讓中華文化走出去打下基礎(chǔ),因為只有通過翻譯,才能把“民族的”變成“世界的”[2],更好地讓外國友人了解中文民族優(yōu)良文化。同時,中華文化作為課程思政的一部分,也讓高校英語教師思考如何更好地將課程思政融入英語課堂中,在教學(xué)當(dāng)中提升學(xué)生的愛國情懷、思想品德和文化自信心,幫助學(xué)生樹立正確的價值觀,更加全面客觀地了解自己的祖國,理性看待外來文化[1]。

        2 研究目的

        根據(jù)官方公布的翻譯題型要求來看,段落翻譯長度約為140 ~160 個字,雖然字?jǐn)?shù)并不多,但是卻難倒了大多數(shù)學(xué)生,每次考試都會出現(xiàn)許多令人啼笑皆非的翻譯版本,自然翻譯部分的得分也不會高。造成這種現(xiàn)象的原因主要是因為學(xué)生無法將文化負(fù)載詞用正確地方式翻譯成英語。由于中西方文化的差異,漢語的文化負(fù)載詞因為歷史的典故有著特殊的意義,如果學(xué)生采取直譯的方式則很難準(zhǔn)確地表達(dá)出其本身的意義。除此之外,在當(dāng)今大學(xué)英語課堂中,閱讀材料多為外刊文章、文學(xué)作品等,很少有關(guān)于中華文化和中國歷史等相關(guān)內(nèi)容的文章。大學(xué)英語課堂不僅要讓學(xué)生了解西方文化,也應(yīng)該讓學(xué)生具備用外語傳播中華文化這一能力,因為跨文化交流不能只局限于“文化理解”層次,也需要拓展到與交際對象的“文化共享”與“文化影響”方面[3]。劉建金[4]、韓翠萍[5]、宋伊雯[6]等人進(jìn)行的實(shí)證研究表明由于中國的大學(xué)英語教學(xué)長期以來重視文化輸入而忽視了文化輸出,存在嚴(yán)重的“中國文化失語”現(xiàn)象,這就導(dǎo)致了學(xué)生在平時英語課堂中對于文化負(fù)載詞的積累不夠充分,很難在考試當(dāng)中能夠做到準(zhǔn)確翻譯[2]。

        為解決上述問題,筆者認(rèn)為,把中華文化負(fù)載詞的講解和補(bǔ)充融入翻譯教學(xué)中能幫助學(xué)生提高自身的翻譯水平,更好地應(yīng)對大學(xué)四六級英語考試,也能更好地把課程思政融入大學(xué)英語課堂中。為檢驗這一教學(xué)方法的有效性,筆者在同事的幫助下開展了一次教學(xué)實(shí)驗。

        3 教學(xué)實(shí)驗

        3.1 實(shí)驗假設(shè)

        此實(shí)驗基于如下假設(shè):如果把中華文化負(fù)載詞的補(bǔ)充和講解融入翻譯教學(xué)當(dāng)中,那么學(xué)生四級翻譯部分的得分會更高。

        3.2 實(shí)驗設(shè)計

        本實(shí)驗屬于對比研究。本實(shí)驗選取上海某所高職院校大二的兩個班級(一個實(shí)驗班,一個控制班),其中實(shí)驗班48 人,控制班45 人,兩個班級英語水平相當(dāng)。首先用16 周的時間在英語課上向?qū)嶒灠嘣敿?xì)介紹四級翻譯的題型特點(diǎn)和翻譯方法,并補(bǔ)充和講解大量的中華文化負(fù)載詞和與中華文化相關(guān)的中英雙語閱讀材料,而控制組則只精講四級翻譯部分的內(nèi)容而不補(bǔ)充額外的內(nèi)容。學(xué)期末,老師對實(shí)驗組和控制組分別布置同樣的翻譯題目,并45 分鐘之內(nèi)完成考試,受試者被告知其翻譯將作為期末考試成績。該翻譯題目從課外的四級模擬題目當(dāng)中選取,段落與中華文化相關(guān),但學(xué)生以前從未進(jìn)行過翻譯。最后,三位評估教師對兩個班級學(xué)生的翻譯內(nèi)容按照四六級翻譯的評分標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評分[3]。

        3.3 教學(xué)方法

        3.3.1 翻譯實(shí)踐

        任課老師把四級或與中華文化相關(guān)的段落翻譯布置給實(shí)驗班的學(xué)生,讓他們進(jìn)行漢譯英,然后把自己的答案和參考譯文進(jìn)行比對,思考和反思不足之處,著重拓展和積累中華文化負(fù)載詞,在課上與其他同學(xué)分享翻譯中的困難和應(yīng)對方法,在實(shí)踐當(dāng)中提高自己的翻譯水平[4]。

        3.3.2 雙語段落賞析

        任課教師將實(shí)驗班學(xué)生進(jìn)行分組,每組學(xué)生在課前閱讀不同的中華文化相關(guān)的中英雙語段落,課上以小組的形式進(jìn)行匯報,交代段落的相關(guān)知識背景,分享段落中文化負(fù)載詞的英文翻譯及方法,并解釋其文化及歷史內(nèi)涵,這不僅讓學(xué)生對中華傳統(tǒng)文化有了更加深入的理解,也能讓他們學(xué)習(xí)用正確的英語翻譯具有中國特色的概念,例如諺語、成語、國家政策等。

        3.3.3 課堂展示

        任課老師將實(shí)驗班學(xué)生進(jìn)行分組,并讓每組學(xué)生自行選擇不同的中華文化相關(guān)話題作為小組作業(yè),例如:中國的名勝古跡、山川河流、傳統(tǒng)節(jié)日、傳統(tǒng)習(xí)俗、飲食文化、歷史朝代等。課前小組成員需要搜集相關(guān)材料,用英語制作電子課件,在課堂上用英語進(jìn)行展示其作業(yè)成果,共同討論具有中華文化特色的英漢互譯的特點(diǎn)。把課堂以學(xué)生為中心來展開教學(xué),讓學(xué)生自主地發(fā)現(xiàn)問題、解決問題并與其他組成員分享這一過程,能讓學(xué)生更全面地涉獵中華文化的方方面面,并對具有中華文化特色的詞組翻譯把握更加準(zhǔn)確[5]。

        3.4 數(shù)據(jù)統(tǒng)計與結(jié)果

        為保證數(shù)據(jù)的相對客觀性,筆者邀請了三位同事對收集的語料按照四六級翻譯的評分標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評分,滿分15 分,三位老師對每位學(xué)生翻譯打分的平均值作為其最終分?jǐn)?shù)。實(shí)驗組班級此次翻譯考試的總體平均分為9.38,而控制組班級的平均分為7.84。

        4 結(jié)語

        以上實(shí)驗證明了如下假設(shè):把中華文化融入英語翻譯教學(xué)當(dāng)中,學(xué)生在四級翻譯部分的得分會更高。從實(shí)驗結(jié)果來看,實(shí)驗組的平均得分高于控制組,這說明在翻譯教學(xué)中加入中華文化的元素確實(shí)能提高學(xué)生應(yīng)對四六級考試翻譯部分的應(yīng)試能力。以上教學(xué)方法不僅提高了學(xué)生的應(yīng)試能力,而且也為翻譯教學(xué)具有一定借鑒價值[6]。

        在全球化的大背景下,國人在接受外來文化的同時,也要時刻牢記弘揚(yáng)中華文化和傳統(tǒng)美德也是外語學(xué)習(xí)的一部分,翻譯作為文化傳播的一個媒介,為中西方文化交流架起了一座橋梁,而高校英語教師正是這一橋梁的構(gòu)造者。教師在不斷提高教學(xué)水平和專業(yè)知識的同時,還需要不斷了解關(guān)心中西方時事政治、經(jīng)濟(jì)、人文、歷史、文化等信息。除此之外,教師還要引導(dǎo)學(xué)生在課前做好對翻譯材料的初步思考,帶著疑問和獨(dú)到的看法參與到課堂討論當(dāng)中,以便更進(jìn)一步理解翻譯文本所傳遞的歷史文化信息,加以運(yùn)用正確的翻譯策略,把中國的大國形象以第二語言展現(xiàn)給世人,彰顯中華文化的博大精深和中國人的文化自信。

        猜你喜歡
        控制組實(shí)驗班段落
        山西農(nóng)大鄉(xiāng)村振興“雙創(chuàng)”實(shí)驗班開班
        行知實(shí)驗班
        【短文篇】
        實(shí)驗班以情促教教學(xué)策略談
        甘肅教育(2020年2期)2020-09-11 08:01:08
        心理小測試
        給商品起名字
        馬來西亞華文小學(xué)識字教學(xué)的字理識字研究
        文教資料(2019年31期)2019-01-14 02:32:05
        夏天,愛情的第四段落
        散文詩(2017年17期)2018-01-31 02:34:11
        卓越司法人才培養(yǎng)實(shí)驗班的小樣本考察(2014-2017)——以安徽師范大學(xué)法學(xué)院13級實(shí)驗班為樣本
        多模態(tài)聽力教學(xué)模式對英語綜合能力的影響
        久久视频在线视频精品| 一本色道久久综合亚洲精品不| 熟女一区二区中文字幕| 乱码av麻豆丝袜熟女系列 | 国产网红主播无码精品| 久久精品国产亚洲av成人| 麻豆人妻无码性色AV专区| 国产一区二区黑丝美胸| 国产日产韩国av在线| 免费人妻精品一区二区三区| 国产一女三男3p免费视频| 任你躁国产自任一区二区三区| 亚洲天堂免费成人av| 国产精品久久久免费精品| 国产精品久免费的黄网站| 国产精品天天在线午夜更新| 亚洲欧美在线视频| 在线视频自拍视频激情| 久久久久久久亚洲av无码| 欧美巨大xxxx做受l| 一本久道久久综合五月丁香| 超短裙老师在线观看一区| 蜜桃av在线免费网站| 2020年国产精品| 国产成人国产在线观看| 久久精品国产亚洲av沈先生| 无码人妻丰满熟妇啪啪网不卡| 国产精品成人99一区无码| 天堂av无码大芭蕉伊人av孕妇黑人| 东京热东京道日韩av| 国产欧美在线观看不卡| 少妇人妻200篇白洁| 欧洲国产精品无码专区影院| av在线免费观看麻豆| 人妻中文字幕无码系列| 538在线啪在线观看| 无码AV无码免费一区二区| 日本一区二区三区区视频| 熟女无套高潮内谢吼叫免费| 成年女人毛片免费视频| 在线观看极品裸体淫片av|