蓋維芳
摘 要 文言文一直都是教學(xué)的難點(diǎn),教師花費(fèi)了很多的精力在文言文教學(xué)上但仍沒有取得良好的教學(xué)效果,通過研究發(fā)現(xiàn),在文言文教學(xué)中利用句子成分可以有效幫助學(xué)生更好地理解文言文大意,從而降低文言文學(xué)習(xí)的難度。本文主要分析了如何有效利用句子成分,來(lái)幫助學(xué)生輕松翻譯文言文,使文言文的學(xué)習(xí)變得更加簡(jiǎn)單。
關(guān)鍵詞 文言文;句子成分;翻譯
中圖分類號(hào):H159 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1002-7661(2020)29-0191-01
學(xué)習(xí)文言文必須要理解文言文大意,文言文翻譯也就成為了文言文學(xué)習(xí)的重要步驟,但隨著現(xiàn)代漢語(yǔ)的發(fā)展,古今詞匯也發(fā)生了較為顯著的變化,但在語(yǔ)法成分上仍存在較強(qiáng)的一致性,為此,在文言文翻譯中可以借助句子成分來(lái)進(jìn)一步加深對(duì)文言文的理解。句子成分可以幫助學(xué)生準(zhǔn)確斷句、掌握詞匯活用。在文言文教學(xué)中,為了讓學(xué)生更好地理解文言文,教師講解了很多內(nèi)容,但是仍舊沒有取得良好的效果,學(xué)生仍是無(wú)法掌握,因此,教師可以嘗試使用句子成分分析,使學(xué)生快速掌握文言文學(xué)習(xí)技巧,從而進(jìn)一步加深對(duì)文言文的理解。
一、利用句子成分,有效進(jìn)行文言文斷句
在文言文學(xué)習(xí)中斷句是非常重要的,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)誕生于五四運(yùn)動(dòng)之后,最初的文言文是沒有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的,但為了幫助學(xué)生更好地理解,如今教材中的文言文都是有符號(hào)的,盡管如此,斷句依然是文言文學(xué)習(xí)中不可缺少的部分,正確斷句是理解文言文的基礎(chǔ),斷句正確,文意自然暢通。教材中所提供的文言文不需要太多地考慮斷句問題,但在考試中所給出的文言文都是課外內(nèi)容,其中也會(huì)涉及一些較長(zhǎng)的句子,因此,在日常教學(xué)中加強(qiáng)學(xué)生的斷句能力是非常重要的。利用句子成分,可以有效幫助學(xué)生進(jìn)行斷句。在文言文中學(xué)生要善于尋找主謂賓結(jié)構(gòu),利用主謂賓結(jié)構(gòu)來(lái)判斷停頓的問題。例如,在“吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學(xué)也”這句話中,文中已經(jīng)有標(biāo)點(diǎn)符號(hào)了,教師可以為學(xué)生講解在這句話中是如何進(jìn)行斷句的,“吾”為主語(yǔ),“思”“學(xué)”為動(dòng)詞,這里的動(dòng)詞可以用來(lái)充分謂語(yǔ),“矣”“也”是語(yǔ)氣詞,因此,在“吾嘗終日而思矣”之后就可以斷句,所有這里用逗號(hào)來(lái)表示。此外,在文言文斷句中還要考慮虛詞,常見的虛詞主要是語(yǔ)氣助詞,語(yǔ)氣助詞一般用于句首或者句末。如夫、且、也、乎、焉等都屬于語(yǔ)氣助詞,語(yǔ)氣助詞后通常可以表停頓。
二、借助句子成分,推斷特殊句式
特殊句式也是文言文中較為常見的,只有準(zhǔn)確判斷特點(diǎn)句式在翻譯時(shí)才能比較準(zhǔn)確,而特殊句式的判斷就需要借助句子成分。常見的句子成分顛倒情況有以下幾種,一是賓語(yǔ)前置,如在“微斯人,吾與誰(shuí)歸?”這句話中,吾和誰(shuí)都可充當(dāng)主語(yǔ),但是一個(gè)句子中不能有兩個(gè)主語(yǔ),按排列順序可由“吾”來(lái)充當(dāng)主語(yǔ),“誰(shuí)”和“與”只能共同來(lái)組成介賓短語(yǔ),“歸”可以用來(lái)充分謂語(yǔ),而在原句中用的“與誰(shuí)”,這也就是賓語(yǔ)前置的情況。二是定語(yǔ)后置。定語(yǔ)后置的情況在翻譯時(shí)需要將中心詞移到前面來(lái)。如“蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)”中,利為爪牙的定語(yǔ),而強(qiáng)是筋骨的定語(yǔ),這就屬于定語(yǔ)后置的情況,翻譯時(shí)應(yīng)該是蚯蚓沒有尖銳的爪子和牙齒,強(qiáng)健的筋骨。三是狀語(yǔ)后置。狀語(yǔ)后置又被成為介賓短語(yǔ)后置,現(xiàn)代漢語(yǔ)中介賓結(jié)構(gòu)通常在謂語(yǔ)之前,然而在文言文中用于謂語(yǔ)之后的情況卻比較多,在翻譯時(shí)要注意句子成分的順序結(jié)構(gòu)。如“君子生非異也,善假于物”,這里的“假于物”屬于狀語(yǔ)后置,正確順序是于假物。在翻譯時(shí)應(yīng)該是君子的資質(zhì)秉性和一般人并沒有什么不同,只是君子善于借助外物罷了。四是謂語(yǔ)前置。翻譯時(shí)對(duì)于謂語(yǔ)前置,需要將主謂順序顛倒過來(lái),如“甚矣,汝之不惠”,“汝之不惠”才是句子的主句,而“甚矣”是謂語(yǔ)成分,句子翻譯過來(lái)應(yīng)該是:你真是太不聰明了。
三、利用句子成分,判斷詞類活用
詞類活用也是文言文經(jīng)常使用的,通過句子成分能夠更加準(zhǔn)確地判斷出屬于哪類詞性活用,常見的有名詞作動(dòng)詞、動(dòng)詞作名詞、形容詞作動(dòng)詞等等。如“籍吏民,登府庫(kù)”這句中就是名詞作動(dòng)詞的用法,“籍”“吏民”“登”“府庫(kù)”均為名詞,因此,就需要名詞用作動(dòng)詞,所以這里的“籍”應(yīng)該作名詞用。形容詞作動(dòng)詞的情況有“素善留侯張良”,在這句話中,素、善都為形容詞,按照句子成分排列順序,善應(yīng)當(dāng)作作為動(dòng)詞,翻譯成:一向與留候張良友善。名詞作狀語(yǔ)的情況,在現(xiàn)代漢語(yǔ)中這種句子成分結(jié)構(gòu)是不符合要求的,但是在文言文中這種情況就是比較常見的,如“君為我呼入,吾得兄事之”,“得兄”放在主謂之間是用來(lái)充分狀語(yǔ),表示“像兄長(zhǎng)一樣”,這句話應(yīng)該翻譯成“你替我請(qǐng)他進(jìn)來(lái),我要像對(duì)待兄長(zhǎng)一樣對(duì)待他?!贝送?,還有一種比較常見的詞類活用是數(shù)詞活用,在文言文中經(jīng)常會(huì)遇到表示數(shù)量關(guān)系的詞,這類詞在句子中既可以充當(dāng)主語(yǔ),也可以充當(dāng)謂語(yǔ)、賓語(yǔ)等。如“六王畢,四海一”,“四海”在這里充當(dāng)主語(yǔ),而“一”則為動(dòng)詞,統(tǒng)一的意思,可作為謂語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]李杰.如何利用現(xiàn)代漢語(yǔ)句子成分分析文言特殊句式與詞類活用[J].中國(guó)校外教育,2012(32).
[2]侯良艷.利用句子成分巧識(shí)文言倒裝句[J].中學(xué)教學(xué)參考,2011(12):10-11.
[3]張學(xué)升.現(xiàn)代漢語(yǔ)在文言教學(xué)中的妙用——運(yùn)用句子成分巧解文言倒裝句[J].神州,2011(6S).