亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        2020年中國政府工作報告英譯本中名詞化現(xiàn)象簡析

        2020-10-26 12:20:39陳羅云張單
        文存閱刊 2020年15期
        關(guān)鍵詞:政府工作報告翻譯

        陳羅云 張單

        摘要:根據(jù)系統(tǒng)功能語言學(xué),名詞化是一種的重要的“語法隱喻”手段,本文采取將其運(yùn)用于翻譯研究的新路向,對2020年中國政府工作報告官方翻譯中的名詞化現(xiàn)象進(jìn)行簡析,揭示名詞化對語篇意義,結(jié)構(gòu)和屬性的貢獻(xiàn)。

        關(guān)鍵詞:名詞化,翻譯,政府工作報告

        1. 引言

        近些年來,眾多學(xué)者對名詞化的研究熱度不減,并取得了不少令人矚目的成就。系統(tǒng)功能語言學(xué)創(chuàng)始人Halliday將名詞化視為“語法隱喻”(grammatical metaphor)的重要類型之一(Halliday 1994: 352),是一種將過程和性質(zhì)等重新識解構(gòu)建為實體的跨范疇現(xiàn)象(Halliday, Matthiessen 1999:241-242)。這種現(xiàn)象在語言中普遍存在,無論是在詞匯層面還是語篇層面都發(fā)揮重要作用。本研究將語法隱喻理論運(yùn)用于中文政論文的權(quán)威英譯本,研究路向側(cè)重翻譯的產(chǎn)物,即譯文的表達(dá)式,選取將過程看作名詞的視角,對2020年中國政府工作報告官方英譯本中名詞化現(xiàn)象進(jìn)行闡釋。

        2. 翻譯研究中的名詞化

        名詞化對應(yīng)系統(tǒng)功能語言學(xué)中指出的非一致式(incongruent form)。要理解非一致式,首先要了解該學(xué)派的一個觀點(diǎn),即語言是一個由音系層,詞匯語法層和話語意義層構(gòu)成的符號系統(tǒng)。具體而言,這三個層次的關(guān)系是音系層是詞匯語法層的體現(xiàn),而詞匯語法層又是話語意義層的體現(xiàn)。體現(xiàn)方式則大致包括一致式和非一致式(朱永生,2006:84)。而翻譯研究中的非一致式是指譯者在語碼轉(zhuǎn)換,面臨多重選擇時,進(jìn)行了語言間的重新識解構(gòu)建,形成了遠(yuǎn)離原文形式和意義的目的語。

        3. 2020政府工作報告中的名詞化現(xiàn)象

        把過程看作事物是最常見、最重要的名詞化現(xiàn)象,自然也吸引了語言學(xué)者最多的注意力。按照一致式的要求,過程對應(yīng)動詞表達(dá),而在翻譯過程中,源語中的過程在目標(biāo)語中被重新識解構(gòu)建為隱喻化的事物,表征為目的語中的名詞化現(xiàn)象。

        3.1通過重新范疇化,使原本動態(tài)的過程靜態(tài)化,為人們識解事物提供了新的視角。

        例1a:堅決整治涉企違規(guī)收費(fèi)。

        例1b:We will take firm steps to stop the unauthorized levy of fees on enterprises.

        例2a:提高生態(tài)環(huán)境治理成效。

        例2b:We will ensure more effective protection of ecosystems and the environment.

        例3a:深入推進(jìn)大眾創(chuàng)業(yè)萬眾創(chuàng)新。

        例3b:We will continue to encourage business startups and innovation nationwide.

        上述三例的譯文分別將源語中的三個動作“違規(guī)收費(fèi)”、“治理”和“大眾創(chuàng)業(yè)萬眾創(chuàng)新”處理為名詞性短語,使得原文中這些概念的動作性被弱化,目的語的接收者在解碼時則更傾向于將其分別解讀為現(xiàn)象、措施和理念,這種新的意義構(gòu)建方式引入了新的視角,并進(jìn)一步準(zhǔn)確地強(qiáng)化了外宣效果。

        3.2 通過動態(tài)過程名物化,可以達(dá)到簡化句子結(jié)構(gòu),濃縮信息,使行文更緊湊。

        例4a:污染防治繼續(xù)推進(jìn),主要污染繼續(xù)下降,生態(tài)環(huán)境總體改善。

        例4b:Pollution prevention and control efforts continued, with further reductions in the discharge of major pollutants and overall improvements in the environment.

        例5a:今年高校畢業(yè)生達(dá)874萬人,要促進(jìn)市場化社會化就業(yè)…

        例5b:With 8.74 million college students graduating this year, we need to encourage market-based employment……

        例6a:今年擬安排地方政府專項債券3.75萬億元,比去年增加1.6萬億元。

        例6b:This year, 3.75 trillion yuan of special local government bonds will be issued, a 1.6 trillion yuan increase over last year.

        以上三例則清楚地顯示,如果采用一致式的譯法,句子會更冗長,遠(yuǎn)不及采用名詞化后的譯文簡潔漂亮。例4和例5使用了英語中常見的with結(jié)構(gòu),例6則直接處理為一個名詞性短語依附于主句。如若分別擴(kuò)充為一致式的主謂表達(dá)式,譯文質(zhì)量則會大打折扣。

        3.3名詞化過程或動作,并將其置于主位,可以虛化或甚至略去施事,使行文更加客觀和正式。

        例7a:突出依法,科學(xué),精準(zhǔn)治污。

        例7b:Priority will be placed on curbing pollution in a law-based, scientific,and targeted way.

        例8a:加快危化品生產(chǎn)企業(yè)搬遷改造。

        例8b:The relocation and transformation of producers of hazardous chemical products will be accelerated.

        中文政論文和科技類的文獻(xiàn)中,充斥著大量無主排比句,翻譯成英文,很多時候需要根據(jù)上下文補(bǔ)充施事,而名詞化很好地規(guī)避了這一問題。例7中“突出”被轉(zhuǎn)譯為“priority”并置于主位;例8的“搬遷改造”也被徹底名詞化充當(dāng)句子的主語。這樣的表達(dá)方式客觀正式,符合此類文獻(xiàn)的文體風(fēng)格,一定程度上豐富了文本中雷同的句子表達(dá)式。

        4.結(jié)語

        中國政府工作報告的英譯本是國內(nèi)該領(lǐng)域最權(quán)威的中外資深翻譯專家共同合作的結(jié)果,是最具代表性的官方英文政治文獻(xiàn)。以上的示例簡析說明了該文體中名詞化現(xiàn)象普遍存在,并對意義重建,優(yōu)化文章結(jié)構(gòu)和強(qiáng)化文體屬性發(fā)揮顯著功效,是一個值得深入廣泛探索,并大有可為的研究領(lǐng)域。

        參考文獻(xiàn):

        [1] Halliday,M. A. K. An introduction to Functional Grammar [M]. London: Edward Arnold, 1994.

        [2] Halliday,M. A. K.,Matthiessen,C. M. I. M. Construing Experience Through Meaning [M]. London & New York: Continnum,1999.

        [3] 朱永生. 名詞化、動詞化與語法隱喻[J]. 外語教學(xué)與研究,2006(2).

        [4] 英語巴士. 雙語:2020年政府工作報告[EB/OL].https://www.en84.com/9268.html. 2020/09/08.

        作者簡介:

        陳羅云(1983—),女,重慶,重慶大學(xué)城市科技學(xué)院,講師,碩士研究生,研究方向:認(rèn)知語言學(xué)、外語教學(xué)。

        張單(1987—),女,湖南岳陽人,重慶大學(xué)城市科技學(xué)院人文學(xué)院,講師,碩士。

        猜你喜歡
        政府工作報告翻譯
        本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
        淺析跨文化交際
        人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        《政府工作報告》:發(fā)展更高質(zhì)量更加公平的教育
        今日教育(2016年4期)2016-06-23 16:22:43
        《政府工作報告》圈定今年重點(diǎn)
        鳳凰周刊(2016年9期)2016-04-15 09:44:24
        《政府工作報告》中 總理為啥要提倡工匠精神
        《政府工作報告》誕生記
        《政府工作報告》里的潛臺詞如何驅(qū)動中國
        亚洲国产成人aⅴ毛片大全| 四虎影视永久在线观看| 免费黄色电影在线观看| 97久久久久国产精品嫩草影院| 视频在线播放观看免费| av天堂精品久久综合网| 亚洲av无码成人专区片在线观看| 国产乱人视频在线看| 亚洲精品日本久久久中文字幕| 少妇爽到高潮免费视频| 狠狠色综合7777久夜色撩人ⅰ| 国产激情视频白浆免费| 日本人妻av在线观看| 在线播放亚洲丝袜美腿| 亚洲色欲色欲www在线观看| 精品手机在线视频| 美女被插到高潮嗷嗷叫| 亚洲av午夜一区二区三| 夜先锋av资源网站| 日韩亚洲制服丝袜中文字幕| 亚洲一区二区三区自拍麻豆| 国产无遮挡aaa片爽爽| 看曰本女人大战黑人视频| 在线观看精品视频一区二区三区 | 国产精品女同一区二区软件| 黑人巨茎大战俄罗斯美女| 久久久久亚洲av无码网站| 婷婷精品国产亚洲av| 日韩中文字幕在线观看一区| 中文字幕被公侵犯的漂亮人妻| 传媒在线无码| 中文字幕亚洲高清精品一区在线| 成品人视频ww入口| 色拍拍在线精品视频| 蜜臀av国内精品久久久人妻| 色综合久久中文综合网亚洲| 欧妇女乱妇女乱视频| 国产精品久久久久久久y| 精品人妻69一区二区三区蜜桃| 免费无码a片一区二三区| 欧美一级在线全免费|