[摘 要] 傳統(tǒng)的修辭將著眼點(diǎn)集中于用詞遣句技巧上的選擇,而忽視了修辭作為一種人類行為,其使用背后的表現(xiàn)意圖。由修辭到語(yǔ)用的轉(zhuǎn)向,即語(yǔ)用修辭學(xué)的提出為修辭的研究提供了新的考察視野。論文將結(jié)合《生活大爆炸》第十一季中雙關(guān)及反諷運(yùn)用,從言語(yǔ)行為的角度,對(duì)修辭的使用目的及幽默效果的生成過(guò)程進(jìn)行深入解讀。
[關(guān)鍵詞] 語(yǔ)用修辭學(xué);《生活大爆炸》第十一季;言語(yǔ)幽默
[作者簡(jiǎn)介] 許昳凡(1995—),女,天津市人,碩士,研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。
[中圖分類號(hào)] G642? ? [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼] A? ? [文章編號(hào)] 1674-9324(2020)37-0091-02? ? [收稿日期] 2019-11-20
一、引言
修辭學(xué)作為語(yǔ)言學(xué)的分支,通過(guò)對(duì)言語(yǔ)內(nèi)容及言語(yǔ)形式的研究,指導(dǎo)人們發(fā)現(xiàn)和運(yùn)用語(yǔ)言中的“美”,進(jìn)而促進(jìn)人際間的良好互動(dòng)及社會(huì)的和諧發(fā)展。然而專注于對(duì)字詞句的組合方式的研究,修辭學(xué)在一定程度上忽視了由語(yǔ)言本體到語(yǔ)言運(yùn)用的過(guò)渡。與此同時(shí),語(yǔ)用學(xué)的發(fā)展尤其是對(duì)其中心問(wèn)題——言語(yǔ)行為的探討,為修辭學(xué)從表達(dá)效果向交際效果的轉(zhuǎn)變帶來(lái)了新的研究視角。本文以美國(guó)情景喜劇《生活大爆炸》第十一季為語(yǔ)料,通過(guò)對(duì)其中使用的修辭格及其幽默效果產(chǎn)生機(jī)制的研究,并同語(yǔ)用學(xué)范疇下言語(yǔ)行為理論相結(jié)合,深入探討在言語(yǔ)行為支持下修辭格的表達(dá)效果及交際意義。
二、《生活大爆炸》中修辭格的使用及言語(yǔ)功能體現(xiàn)
《生活大爆炸》是一部極為經(jīng)典的美國(guó)情景喜劇,在2017年9月25日播出的第十一季中,主人公Sheldon終于向他的神經(jīng)學(xué)家女友Amy求婚,整季將以婚禮的準(zhǔn)備為主線來(lái)進(jìn)一步展開(kāi)。這一季仍持續(xù)以往的表現(xiàn)風(fēng)格,在情景會(huì)話中出現(xiàn)了大量修辭格的使用如:諷刺、反語(yǔ)、雙關(guān)、隱喻、借代、委婉語(yǔ)及修辭疑問(wèn)等,其中雙關(guān)和反諷出現(xiàn)頻率最高。下文中筆者將從《生活大爆炸》第十一季中節(jié)選幾組典型的話語(yǔ)片段進(jìn)行分析,結(jié)合修辭格的使用效果及言語(yǔ)行為驅(qū)動(dòng)力的體現(xiàn),探討修辭帶來(lái)的言語(yǔ)幽默。
(一)雙關(guān)——由“雙重”到“多維”
雙關(guān),即為在一定的語(yǔ)言環(huán)境中,利于詞語(yǔ)的多義、同音或近形的條件使詞語(yǔ)或語(yǔ)句具有雙重意義的修辭手法,通常分為語(yǔ)音雙關(guān)和語(yǔ)義雙關(guān)兩類。這種修辭手法的構(gòu)成中,多義詞或同音異義詞的選擇充當(dāng)了鉸鏈的角色,對(duì)于整句話的效果實(shí)現(xiàn)尤為重要。雙關(guān)為詞語(yǔ)賦予雙重意義這一特點(diǎn)正對(duì)應(yīng)了言語(yǔ)行為理論中言外行為,這種“以言行事”的言語(yǔ)行為通過(guò)說(shuō)話者的說(shuō)話過(guò)程體現(xiàn)出來(lái),同時(shí)傳遞出說(shuō)話人想要表達(dá)的言外之意。例如:
1.語(yǔ)音雙關(guān)。
Sheldon:I would like you at my wedding.
George:Thank you,Sheldon.That is so nice to hear.But I would rather swallow a pregnant wildcat and crap out a litter of kittens.
Sheldon:It is fitting that you got into tires,because you are tiresome.
在上述例子中,雙關(guān)體現(xiàn)在了tire和tiresome這兩個(gè)單詞上,雖然在語(yǔ)音上非常相近,但在整個(gè)會(huì)話語(yǔ)境中,分別代表著不同的意思。前者代指George的職業(yè)“輪胎醫(yī)生”也指他的工作內(nèi)容即“維修輪胎”,而后者指的是Sheldon對(duì)于哥哥極具諷刺性回答的反擊即“太討厭了”。在字幕翻譯中,譯者通過(guò)將tiresome譯為“胎”討厭了,也體現(xiàn)譯者在翻譯時(shí)對(duì)這一雙關(guān)修辭做了保留處理,更進(jìn)一步展現(xiàn)了這兄弟二人的言語(yǔ)幽默。
2.語(yǔ)義雙關(guān)。
Sheldon:I just know how much Professor Proton touched me as a child,and I feel that I owe it to him to try and touch as many children as possible.
Leonard:You should put that on your audition tape.
在這一會(huì)話中,touch一共出現(xiàn)了兩次,第一次指的是觸動(dòng)的意思,表現(xiàn)出質(zhì)子教授對(duì)于Sheldon的深刻影響,也暗示了Sheldon長(zhǎng)大后成為科學(xué)家的動(dòng)因,而第二次,Sheldon使用這個(gè)單詞想要表達(dá)的也是觸動(dòng)的意思,然而話語(yǔ)剛落,周圍人都相互對(duì)視,心照不宣地想到了“觸摸”這層含義,而Leonard使壞讓Sheldon把這段話放到他的面試錄像中的行為,也正佐證這句話中由雙關(guān)引出的歧義所產(chǎn)生的笑點(diǎn)。
(二)反諷——由“對(duì)立”到“統(tǒng)一”
反諷也可稱反語(yǔ),是一種通過(guò)正話反說(shuō)或反話正說(shuō)來(lái)實(shí)現(xiàn)諷刺和幽默的修辭格。從形式上,反諷主要分為正話反說(shuō)與反話正說(shuō)兩類,從文體修辭來(lái)看可以分為戲劇性反語(yǔ)和情景反常。通常來(lái)說(shuō),正話反說(shuō)聽(tīng)起來(lái)是在說(shuō)壞話,實(shí)際上卻是在說(shuō)好話,這種語(yǔ)言的表達(dá)有利于營(yíng)造一種輕松有趣的語(yǔ)言環(huán)境;而反話正說(shuō),表現(xiàn)出來(lái)的就是話中有話,表現(xiàn)出說(shuō)話者的不滿情緒,富含挖苦諷刺之意。例如:
1.正話反說(shuō)。
Bernadette:Have you ever read Tom Sawyer?(Sheldon搖頭)
Chores.He likes chores.
Sheldon:Ooh.What kind of chores?
Bernadette:Well,you could change the batteries in the smoke detectors.That would drive him crazy.
在這一會(huì)話情景中,Bernadette的語(yǔ)言從整體上在步步誘導(dǎo)Sheldon按照她的指令來(lái)行動(dòng),前后連貫十分緊密。最后一句話說(shuō)Sheldon這樣做會(huì)使霍華德嫉妒的發(fā)瘋正體現(xiàn)了反諷中正話反說(shuō)的特點(diǎn)。傳統(tǒng)研究中對(duì)于反諷的分析主要強(qiáng)調(diào)字面結(jié)構(gòu)和使用效果,未能進(jìn)一步解釋當(dāng)說(shuō)話者可以直接表達(dá)自己的意見(jiàn)時(shí),為什么采用了一種迂回政策,從相反的角度來(lái)表述。然而從語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)看,通過(guò)正話反說(shuō),Bernadette的言內(nèi)行為及引申出來(lái)讓Sheldon做家務(wù)的言外行為,起到的很好的“激將”作用,使雙方的需求均得到滿足,從而形成了詼諧有趣的交際氛圍。
2.反話正說(shuō)。
Penny:Hi,guys.Wanted to check in and see how you two were going.
Bernadette:Were okay.
Howard:Yeah,hanging out in bed with my wife,thawing out some frozen peas in my pants… living the dream.
在這一會(huì)話中,反話正說(shuō)體現(xiàn)在了“l(fā)iving the dream”上,霍華德的前半句說(shuō)到他能夠有機(jī)會(huì)和妻子這樣悠閑地躺在床上,然后向聽(tīng)眾陳述了一個(gè)事實(shí),后半句形容這種生活是夢(mèng)中的生活,字面上來(lái)看他是在說(shuō)好話,然而,聯(lián)系到霍華德具體的身體狀況,可以從他的話中感受到其言外行為的作用,即為對(duì)潘妮明知故問(wèn)的不滿以及對(duì)此時(shí)窘困狀態(tài)的抱怨。聽(tīng)到霍華德的回答之后,潘妮面露尷尬,沒(méi)有進(jìn)一步言語(yǔ)行為,這體現(xiàn)霍華德的言外行為引發(fā)的言后效果使潘妮也意識(shí)到自己的問(wèn)題不合時(shí)宜。
三、結(jié)語(yǔ)
針對(duì)《生活大爆炸》中典型會(huì)話的分析,可以看出言語(yǔ)行為模式以及修辭格均被廣泛地使用于幽默生成機(jī)制中,言外行為及其引出的言后效果同辭格的使用相輔相成,因此,修辭的語(yǔ)用學(xué)轉(zhuǎn)向值得我們?nèi)ミM(jìn)一步探索,從語(yǔ)用學(xué)的角度再認(rèn)識(shí)修辭,能夠?yàn)槲覀冞M(jìn)一步探索語(yǔ)言之美展開(kāi)新的視角。
參考文獻(xiàn)
[1]何自然.語(yǔ)用學(xué)對(duì)修辭研究的啟示[J].暨南學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)),2000(06):38-44.
[2]胡范鑄.從“修辭技巧”到“言語(yǔ)行為”——試論中國(guó)修辭學(xué)研究的語(yǔ)用學(xué)轉(zhuǎn)向[J].修辭學(xué)習(xí),2003(01):2-5.
[3]梁苑霞.美劇幽默語(yǔ)言中的修辭技巧[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2016,29(11):155-158.