【摘要】英美文學(xué)作品是作家基于英美文化背景創(chuàng)作的藝術(shù)存在,在世界文學(xué)發(fā)展史上占重要地位。不同的地域文化獨具特色,進而孕育了不同的語言特點,并呈現(xiàn)于文學(xué)作品中。文章基于跨文化視角,先分析英美文學(xué)作品的創(chuàng)作淵源,再分析英美文學(xué)作品鑒賞原則,最后總結(jié)出英美文學(xué)作品語言藝術(shù)的特點,目的是使讀者在深刻理解英美文學(xué)作品的語言特點的基礎(chǔ)上理解作品內(nèi)涵,進而對英美文學(xué)作品作出客觀的評價。
【關(guān)鍵詞】英美文學(xué);跨文化視角;語言藝術(shù);鑒賞對策
【中圖分類號】I106? ? ? ? ? ? 【文獻標識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2020)38-0029-02
語言是人們表達情感的最基本方式,是人與人溝通的載體,也是一門藝術(shù)。優(yōu)秀的文學(xué)作品創(chuàng)作于特定的年代,是依托特色文化背景進行故事的呈現(xiàn),語言有一定地域特點。英美文學(xué)作為世界文學(xué)發(fā)展史的重要組成部分,了解其語言藝術(shù)特點,利于讀者對作品內(nèi)容的深刻理解,利于不同國家文化的順利交流。
一、英美文學(xué)作品的創(chuàng)作淵源
(一)《圣經(jīng)》語言藝術(shù)的借鑒
《圣經(jīng)》是古希伯來文化發(fā)展的積淀,是西方基督教和古希伯來文化交融的結(jié)晶,是英美文學(xué)創(chuàng)作的重要源泉?!妒ソ?jīng)》對英美文學(xué)作品創(chuàng)作的影響是不可替代的,以基督教核心精神影響著英美文學(xué)創(chuàng)作者。英美文學(xué)作品的創(chuàng)作對《圣經(jīng)》的借鑒主要以《圣經(jīng)》中的故事、《圣經(jīng)》中故事的寓意、作者自己對《圣經(jīng)》的理解為源。
首先,《圣經(jīng)》中的故事原型。部分英美文學(xué)創(chuàng)作者將《圣經(jīng)》中記載的故事作為自己作品創(chuàng)作的源泉,如英美文學(xué)作品《貝爾武夫》不僅在行文中提到上帝,還詳細介紹了妖怪格蘭代爾有來歷,而這些都是對《圣經(jīng)》故事的原文摘錄。又如蘭格倫的《農(nóng)夫皮爾斯之幻想》,是寓言故事,主要傳播基督教文化。在閱讀這些作品時必須要先了解《圣經(jīng)》的內(nèi)容,進而在全方位的真實的歷史語境中提高對作品的理解能力。其次,《圣經(jīng)》故事的寓意。《圣經(jīng)》故事除以原文摘錄的形式出現(xiàn)在英美文學(xué)作品中外,還以故事的寓意出現(xiàn)在英美文學(xué)作品中。如英美文學(xué)作品《天路歷程》的全部行文中貫穿了對基督教教義的宣揚,作品中對遍布灰塵的客廳的描述也是獨具寓意;如英美文學(xué)作品《希伯來歌曲》是詩人拜倫的代表作之一,全書行文也是以《圣經(jīng)》的故事為訴說自己情感的源泉;如英美文學(xué)作品《掃羅王最后一站之歌》頌揚的是以色列人民頑強拼搏的精神。再次,作者自己對《圣經(jīng)》的理解。英美文學(xué)作品的創(chuàng)作者在閱讀《圣經(jīng)》后,會有自己的想法,進而將自己的思想融入作品創(chuàng)作中,在反映一定真實歷史的基礎(chǔ)上體現(xiàn)出作者對是非善惡、倫理道德的獨到見解。
(二)古希臘神話語言藝術(shù)的借鑒
歐洲文明的起源就是古希臘神話,古希臘神話對英美文學(xué)作品創(chuàng)作的影響非常廣泛,主要以古希臘神話的藝術(shù)魅力和初始文學(xué)性對英美文學(xué)作品的創(chuàng)作產(chǎn)生影響,使英美文學(xué)作品的藝術(shù)表現(xiàn)是其他文學(xué)作品無法超越的。神話故事是古希臘藝術(shù)創(chuàng)作的寶庫,也是英美文學(xué)作品創(chuàng)作的土壤,在此基礎(chǔ)上形成的古希臘文學(xué)成為世界文學(xué)史的重要組成部分。古希臘神話為英美文學(xué)作品的創(chuàng)作提供了堅實的基礎(chǔ)和獨特的思維方式。
首先,古希臘神話是歐洲文學(xué)發(fā)展的基礎(chǔ),為英美文學(xué)創(chuàng)作提供了堅實的基礎(chǔ)。古希臘悲劇作家埃斯庫羅斯、戲劇作家阿里斯托芬、詩人但丁的作品中貫穿著古希臘神話故事中的人物形象。但丁的《神曲》以敘述的形式闡述了古希臘神話中神的體系和情感發(fā)展。其次,古希臘神話為英美文學(xué)的創(chuàng)作提供了思維方式的支撐。古希臘神話對神的描述注重人物的個性和形象,且追求完美。但實際是,這些是因為人們的敬仰,才刻畫出來的,實際是所有人包括神在內(nèi)并不是完美無缺的,神也會犯錯。而英美文學(xué)的創(chuàng)作體現(xiàn)的對自然、自我和完美的追求,就是古希臘神話的故事原型,也是作家對英雄品質(zhì)和斗爭精神的贊揚。
二、跨文化視角下英美文學(xué)作品的解讀原則
(一)尊重文化差異原則
依托跨文化視角進行英美文學(xué)作品的解讀,要先尊重文化差異, 在尊重作品創(chuàng)作者的基礎(chǔ)上客觀地探究作品的語言藝術(shù)。讀者在閱讀英美文學(xué)作品時不僅是作品內(nèi)容的接收者,還是創(chuàng)作者,是依托閱讀進行的二次創(chuàng)作。在創(chuàng)作過程中,在尊重文化差異的基礎(chǔ)上了解作品作者的創(chuàng)作意圖是讀者必備的素質(zhì)。從跨文化角度來看,讀者在閱讀作品時,受文化差異的限制,不能與作者的創(chuàng)作意圖完全吻合,讀者也不會對作品的語言藝術(shù)進行更改,那么只能是有選擇的接受。讀者要對英美文學(xué)作品進行賞析,就要了解作品創(chuàng)作的文化背景、社會思想、審美價值等,進而實現(xiàn)對作品的更深入的領(lǐng)會。因為單純依靠文字是無法理解英美文學(xué)作品的深刻內(nèi)涵的,只有具備文學(xué)修養(yǎng),跨文化交流意識和能力,才能在陶冶情操的基礎(chǔ)上獲得更廣泛的知識,在增強對作品審美價值敏感度的基礎(chǔ)上實現(xiàn)情感的升華。
(二)尊重時代特征原則
依托跨文化視角進行英美文學(xué)解讀,一定要尊重時代特征。一部優(yōu)秀的英美文學(xué)作品的創(chuàng)作與作家所處的時代背景相關(guān),也與社會發(fā)展歷史相關(guān),是時代文化的映射,是將時代的發(fā)展?jié)饪s于語言中,呈現(xiàn)在作品中。英美文學(xué)作品是讀者與作家進行溝通的橋梁,如讀者在閱讀《傲慢與偏見》時,能通過語言特點感受作者所處社會的時代背景,通過對作品中的語言進行研讀理解小說中描述的社會底層的典型人物的特征,并了解這是一種對上層社會生活的映射。對上層社會的虛偽,作家是以“他臉上堆滿了笑,鼻翼的凹陷處一顆碩大的黑痣,他所自豪的就是這顆令人作嘔的黑痣,因為給他占卜的人給他說過:這顆黑痣就是富貴的標志”的藝術(shù)性處理進行諷刺的。在這里,黑痣反映的是社會上層人士的丑陋,以突出和諷刺的語言處理方式進行描述。讀者在進行英美文學(xué)作品解讀時,透過語言進行時代特征的探尋,在消化吸收的基礎(chǔ)上進行應(yīng)用,再將其與中國的語言表達藝術(shù)進行對比的基礎(chǔ)上實現(xiàn)對英美文學(xué)作品的真正理解。
(三)在閱讀中感受美感的原則
在對英美文學(xué)作品進行解讀時,要依托作品的內(nèi)涵進行理解,之后再將閱讀的英美文學(xué)作品與本民族的作品進行對比,總結(jié)出語言藝術(shù)的差異,進而在培養(yǎng)不同閱讀方式的基礎(chǔ)上提升文學(xué)欣賞能力。英美文學(xué)作品數(shù)量多,但能稱得上經(jīng)典的基本是以語言藝術(shù)取勝。如《老人與海》,讀者在閱讀時能體驗到大海的吟唱;如《呼嘯山莊》,讀者在閱讀時能感受到恐怖;如《傲慢與偏見》,讀者在閱讀時能感受到女性的獨特之處。英美文學(xué)作品是一種藝術(shù)形式,主要以語言藝術(shù)生動表達作者的思想,進而呈現(xiàn)獨特的精神意義。以《傲慢與偏見》為例,其語言風(fēng)格是以幽默性的諷刺為主。在作品中作家沒有對故事和人物進行評價,作品中人物的對話是以人物性格為切入,是人物的最直接的性格的表現(xiàn)。讀者在閱讀時能在感受人物性格鮮活性的基礎(chǔ)上掌握作家的語言功底。
三、跨文化視角下英美文學(xué)作品語言藝術(shù)特點
(一)源于現(xiàn)實高于現(xiàn)實
文學(xué)作品是對社會發(fā)展和社會文化的映射,是一種意識形態(tài),也是一種藝術(shù)形式。對英美文學(xué)作品語言藝術(shù)的探究,要以作品創(chuàng)作的社會背景為依托,并結(jié)合歷史文化進行解讀,是建立在對英美文化熟悉的基礎(chǔ)之上。語言是作家進行作品展示的形式,英美文學(xué)作品能依托語言向讀者展示作家的價值觀,體現(xiàn)作家對所處時代的理解和判斷,進而將作家自身的感悟、反思等進行呈現(xiàn)。不同歷史發(fā)展時代,不同地域文化的豐富性,造就了英美文學(xué)作品語言藝術(shù)的精彩,使英美文學(xué)作品源于生活又高于生活,源于文化又體現(xiàn)文化。對經(jīng)典英美文學(xué)作品進行細讀會發(fā)現(xiàn),作者除了依托語言對社會現(xiàn)實進行映射,還將自己的理解呈現(xiàn)了字里行間。英美文學(xué)作品在進行創(chuàng)作時在對語言進行運用的基礎(chǔ)上又不被語言所束縛,不僅能其展示社會風(fēng)貌,還能展示作家的獨特創(chuàng)作藝術(shù)。如莎士比亞的戲劇性語言是被廣泛傳誦的。
(二)戲劇化語言特點
讀者在對英美文學(xué)作品和中國文學(xué)作品進行對比閱讀時發(fā)現(xiàn),英美文學(xué)作品語言的戲劇性較強,中國文學(xué)作品講究和諧,創(chuàng)作過程中人物有沖突,但最后以完美結(jié)局,且以詩性的意蘊體現(xiàn)東方的人文關(guān)懷。在英美文學(xué)作品中,主人公是通過直白表達自己內(nèi)心的感受,進而呈現(xiàn)現(xiàn)實與理想差距的失落。如《哈姆雷特》就是通過語言描寫哈姆雷特的內(nèi)心感受,將其面對生存、毀滅的迷茫展示出來。哈姆雷特會思索,在面對命運時是順從還是反抗,反抗是否能改變現(xiàn)狀。通過內(nèi)心獨白的語言藝術(shù),讀者既能了解作家創(chuàng)作的語言藝術(shù),還能感受主人公的人格魅力。
(三)經(jīng)典引用的語言特點
英美文學(xué)作品的經(jīng)典之作,都是以其語言的經(jīng)典性流傳下來,并被廣泛認可。引用經(jīng)典是英美文學(xué)作品創(chuàng)作的語言常用特點,主要目的是豐富作品的語言藝術(shù),進而將深刻的道理蘊含于簡單的文學(xué)語言之中。古希臘神話阿喀琉斯,是他的母親是海洋之神,在阿喀琉斯是嬰兒時就常拎著阿喀琉斯的腳,將他泡在斯提克斯河中,目的是練就他的金剛不壞之身,但是因他的后腳跟未泡在斯提克斯河中,所以成為他的命門,是他的弱點,也這決定了他的最后命運,在戰(zhàn)爭中,因被太陽神箭射到腳后跟而亡。借這個經(jīng)典神話,英美文學(xué)創(chuàng)作者經(jīng)常在作品中利用“A chile' sheels”表達致命的弱點,與其他神話故事結(jié)合,成為英美文學(xué)作品創(chuàng)作的語言特點。
總之,英美文學(xué)作品是世界文學(xué)發(fā)展史的重要組成部分,基于跨文化視角進行英美文學(xué)作品的創(chuàng)作淵源、解讀原則、語言特點研究,利于讀者和評價者以客觀的心態(tài),在多元化文化及價值觀的潮流中進行文化交流,進而推動世界文學(xué)的發(fā)展。
參考文獻:
[1]魏亮.跨文化視角下英美文學(xué)作品的語言藝術(shù)分析[J].青年文學(xué)家,2020,(30):135-136.
[2]席磊.淺析英美文學(xué)中跨文化意識的滲透與養(yǎng)成[J].北方文學(xué)(中旬刊),2020,(2):50-51,111.
[3]李碧艷.基于跨文化視角下英美文學(xué)作品語言特點的研究[J].中外企業(yè)家,2020,(5):252.
[4]周玉梅.從跨文化視角賞析英美文學(xué)作品中的語言藝術(shù)[J].散文百家,2020,(13):121.
作者簡介:
陳玉,女,吉林長春人,碩士研究生,副教授,研究方向:英語教學(xué)。