黃莉
摘 要 醫(yī)學英語詞匯有其專業(yè)要求,這決定了其在應用過程中有自己的語言學邏輯思想和建構方式,通過語言學理論分析醫(yī)學英語詞匯特點,可以強化對醫(yī)學英語詞匯的認知,從而讓了解更加到位,應用更加合理。文章基于語言學理論,對于醫(yī)學英語詞匯中語言學理論的應用展開探討。
關鍵詞 語言學理論 醫(yī)學英語 詞匯 應用
中圖分類號:H319.3 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?文獻標識碼:A? DOI:10.16400/j.cnki.kjdks.2020.05.024
Abstract Medical English vocabulary has its own professional requirements, which determines that it has its own linguistic logic thought and construction way in the application process. By analyzing the characteristics of medical English vocabulary through linguistic theory, we can strengthen the cognition of medical English vocabulary, so that the understanding is more in place and the application is more reasonable. Based on linguistic theory, this paper discusses the application of linguistic theory in medical English vocabulary.
Keywords linguistic theory; medical English; vocabulary; application
語言學理論在醫(yī)學英語詞匯中有著十分系統(tǒng)的應用,基于語言學理論來分析研究醫(yī)學英語詞匯的特點,可以加深對其的認知和了解,讓醫(yī)學英語詞匯的特質和模式得以更加清晰的展現(xiàn),有助于加深理解,強化記憶,更好地加以應用。本文就以此為切入點展開深入探討。
1 醫(yī)學英語詞匯的特征分析
從客觀表現(xiàn)來看,醫(yī)學英語詞匯同普通英語詞匯在本質上沒有差別,但是基于醫(yī)學專業(yè)學科的客觀需要,其形成了一個相對獨立的模式,進而具備了特有的特征。醫(yī)學英語詞匯的設計是為了滿足醫(yī)學客觀需求而不斷優(yōu)化和完善的,隨著醫(yī)學的快速發(fā)展,涉及到的領域也越來越廣泛,夸專業(yè)性更強,使得醫(yī)學英語的詞匯量不斷增多,目前已經多達三十多萬個詞匯,記憶和掌握的難度可想而知。從客觀情況分析可知,醫(yī)學英語詞匯具有極高的專業(yè)性,其名詞和術語有三分之二源自希臘語、古拉丁語,因此想要透徹掌握這些詞匯無疑是一個難度極大的過程,但是事實上,由于形成了一個系統(tǒng)的結構,醫(yī)學英語詞匯有其構成的思路和模式,通過構詞法和詞根詞匯等形成一套邏輯體系,衍生出一個系統(tǒng)的醫(yī)學名詞。同時,醫(yī)學英語詞匯對專業(yè)性和嚴謹性要求非常高,這使得醫(yī)學英語詞匯在構成時注重詞匯構成的邏輯性和穩(wěn)定性,詞匯的內容需要更加具體、準確,這樣才能夠讓使用者可以更好地表達醫(yī)學術語,避免出現(xiàn)語義沖突的情況??傮w而言,在客觀需要的支撐下,醫(yī)學英語詞匯具備了專業(yè)性強、邏輯性強、穩(wěn)定性強、體系性強以及嚴謹性強的特點,這也符合醫(yī)學實踐應用的客觀需要。
2 醫(yī)學英語詞匯教學中蘊含的語言學理論
語言學理論是一個系統(tǒng)的體系,其包括多方面的內容,從醫(yī)學英語詞匯特點來看,其在應用語言學理論過程中,主要包括了以下幾種理論方式。
2.1 語義場理論
語義場(semantic field)理論在醫(yī)學詞匯中應用較為廣泛,是一種十分普遍的語言學體系思想,其認可帶有共同概念的詞匯進行集合、統(tǒng)一,意義上存在相互關聯(lián)的詞匯形成一個緊密的詞匯系統(tǒng),這樣便于使用者和掌握者更好地理解和加深印象。通過不斷發(fā)展和完善,語義場理論已經逐步完善,形成了眾多分支模式,如同義義場、反義義場與上下義義場。對于同義義場而言,其是一個詞匯可以有多個詞匯進行表達,如醫(yī)學詞匯中的“腫瘤”一詞,既可以表示為neoplasm,也可以表示為malignan-cy等,出現(xiàn)這種情況是為了基于醫(yī)學的不同客觀情況來針對性應用。同樣的,反義義場在構成中,通過應用反義關系或者存在相對意義的詞來構成英語詞匯,以此來構成專業(yè)的表達內涵。另外,對于上下義場而言,其在構詞過程中形成了上下關系的詞組組合,詞語之間的語義具有包含(上義詞)與被包含(下義詞)的關系的詞構成,這樣可以將不同的詞匯形成一個系統(tǒng)的語義場,形成一個完整的體系,有助于醫(yī)學詞匯表達的系統(tǒng)性。
2.2 圖式理論
圖式理論(schema theory)作為一個心理學理論,其在醫(yī)學英語詞匯中應用在很大程度上可以提升認知性,對于新的信息、概念以及思想,通過客觀認知的基礎上加以延伸和拓展,產生出更加具體的意義,從而形成系統(tǒng)的模式,在醫(yī)學英語詞匯中,通過圖式理論的應用,決定了在理解醫(yī)學英語詞匯的過程中,不能夠只通過書面文字和語言材料展開記憶和理解。通過人們具備的知識結構內容,對進一步的醫(yī)學詞匯認知起到引導作用,使其具有更多的發(fā)展完全的單詞圖式,進而對詞匯、語法和習慣用法等的掌握與使用能力得到提高??梢哉f,在醫(yī)學詞匯專業(yè)性和系統(tǒng)性非常強的情況下,圖式理論的應用可以強化認知。
2.3 組塊理論
組塊理論(lexical chunk theory)即為詞匯組塊,通過應用英語詞匯的記憶和學習,在腦中形成系統(tǒng)的詞匯體系,形成一個系統(tǒng)的信息單位,根據(jù)語言學習經驗把長期以來的記憶的綜合知識、短時記憶信息進行加工,然后整合成系統(tǒng)、熟悉的組塊,形成長期記憶,從而加深印象,提升對醫(yī)學英語詞匯的認知。此種理論模式可以大大優(yōu)化醫(yī)學英語詞匯記憶效率。
2.4 原型理論
原型理論重視范疇認知,在具備了某一范疇的條件,對于從屬于范疇內的信息形成一個體系,通過找到一個共享的特征,了解彼此交織的相似性,在基本層次范疇的詞匯多為人們比較熟悉或者概括性較強的詞匯,其比較常用,容易被感知,具備共性,因此容易做歸類,在對醫(yī)學英語詞匯進行掌握時,通過原型理論進行歸納總結,可以對醫(yī)學英語詞匯的語義研究形成新的模式,詞意相關的詞匯得以形成的一個系統(tǒng)的體系,詞義也得到拓展,從而形成一個系統(tǒng)的詞匯體系,這樣便于理解和分析掌握。
3 語言學理論在醫(yī)學英語詞匯中的應用
語言學理論,在醫(yī)學英語詞匯中加以應用,可以很好地剖析醫(yī)學英語詞匯的特點,形成更加系統(tǒng)直觀的認知,從而加深印象,提升把握的有效性和效率。在具體應用中需要基于語言學理論模式以及醫(yī)學英語詞匯的特點,具體而言,主要表現(xiàn)為以下方面。
3.1 語義場理論在醫(yī)學英語詞匯中的應用
語義場理論在專業(yè)醫(yī)學英語詞匯中的應用,一定要注意挖掘英語詞匯間的關聯(lián),通過多方面的思考,對詞匯知識特點進行啟發(fā)和拓展,讓相應的醫(yī)學英語詞匯得到整合,形成系統(tǒng)的語義場體系,從而實現(xiàn)對英語醫(yī)學詞匯的良性分類、歸納、總結、拓展,深入剖析不同醫(yī)學詞匯間存在的聯(lián)系以及區(qū)別,并對搭配模式進行深入總結和研究,這樣可以有效提升醫(yī)學英語詞匯的應用能力,在不斷拓展過程中可以不斷補充詞匯量,糾正錯誤,形成系統(tǒng)的詞匯體系。如Polyu-ria(多尿)、oliguria(少尿)和anuria(無尿),三個英語詞匯都同尿液有關,為了表達尿液量的多少,相應地設定了反義義場詞根,即polyu、oligur、anu來加以表達,通過同ria進行結合,形成了一個系統(tǒng)的語義場體系,這樣讓使用者可以一目了然地掌握詞匯的意思,也降低了掌握的難度。又比如digestive system(消化系統(tǒng)),作為一個集成性的系統(tǒng),其包含多方面器官和人體構造,因此在英語詞匯設計中,自然也包括很多下義詞,這些下義詞使得上義詞的內涵更加具體、系統(tǒng),而digestive system便可以引申出下義詞mouth(口)、pharynx(咽)、esophagus(食道)、stomach(胃)、small intestine(小腸)、large in-estine(大腸)、anus(肛門)等。這樣一來,消化系統(tǒng)的整體結構就得以系統(tǒng)展示,英語詞匯的掌握者和應用者也可以據(jù)此形成一個系統(tǒng)的語義場認知,從而降低難度。
3.2 圖式理論在醫(yī)學英語詞匯中的應用
圖式理論在專業(yè)英語詞匯中的應用,需要立足應用詞匯的特點以及客觀實踐中應用的方案,形成長期記憶圖示,以此為基礎來豐富詞匯量。這決定了需要長期進行醫(yī)學英語詞匯的積累,并基于不斷的發(fā)展,動態(tài)化地更新和補充新的醫(yī)學英語詞匯,不斷拓展醫(yī)學英語詞匯信息的輸入,形成長期記憶的英語圖式,基于深度聯(lián)想來實現(xiàn)串聯(lián)多種醫(yī)學詞匯,特別是一些晦澀難懂的單詞,找出規(guī)律性,形成語義場和組塊模式,構建新的圖式,這樣可以更好地找出共性特點,從而掌握起來更加有效和到位。
3.3 組塊理論在醫(yī)學英語詞匯中的應用
組塊理論在醫(yī)學英語詞匯中的應用,要求要充分把握醫(yī)學英語詞匯的音、義、形,形成更為完備的組塊記憶體系,這樣便于多醫(yī)學英語詞匯的把握和匯總,如對于“音”組塊,可以將一些相近或者一樣的發(fā)音規(guī)律的詞匯進行分類和組塊,然后不同的組塊部分結合起來,形成一個良好的體系,可以加深印象,也可以更好地發(fā)音和掌握,對于“形”組塊,則可以基于英語詞根、詞綴中的前綴、后綴來加以總結和記憶,使得醫(yī)學專業(yè)詞匯得以更好地匯總和分類,形成一個完整的邏輯體系,加深記憶和了解效果。例如醫(yī)學中存在的細胞一詞,但是細胞包含多種,如果每一種都設定不同的詞匯顯然加大了記憶難度,這時候通過形成詞匯組塊,自然可以起到事半功倍的效果,也提升了詞匯的專業(yè)性,如erythrocyte(紅細胞)、leukocyte(白細胞),而在細胞詞匯的基礎上,可以分析一些相關聯(lián)的疾病,如在同疾病結合時,會更進一步地認識相關詞匯leukemia(白血?。?,這樣就可以讓使用者認識到白血病和白細胞的關系以及兩個詞匯的特點,形成一個完整的組塊,通過舉一反三,自然可以提升醫(yī)學英語詞匯的理解效果。而對于詞匯“義”組塊,可以基于醫(yī)學詞匯的特點,對于意思相同、相近、相反、性質相同、現(xiàn)象類似的詞匯有邏輯的聯(lián)系起來排在一起進行記憶。
3.4 隱喻理論在醫(yī)學英語詞匯教學中的應用
隱喻理論在醫(yī)學英語詞匯教學中的應用 則基于希臘或者羅馬神話等詞源內涵,通過相應的材料信息來追溯詞源,形成隱喻思維,這樣可以在很大程度上加深對醫(yī)學英語詞匯的興趣,也可以加強對詞匯的理解和記憶。同時,一些醫(yī)學英語詞匯的詞源來自外來語的詞根詞綴,需要對此加以分析和總結,然后將同一詞綴的詞匯列為同一詞匯范疇,比如 后綴-itis(炎癥),相關詞匯有:rhinitis(鼻炎),hepatitis(肝炎)等,這時候通過對詞根進行分析,可以形影的構建詞匯圖式,可以基于詞綴猜詞,進而可以實現(xiàn)將新詞匯列入到現(xiàn)有的范疇內。
4 結語
醫(yī)學英語詞匯是為了滿足醫(yī)學工作開展而設定的專業(yè)詞匯,其遵循醫(yī)學嚴謹?shù)奶攸c,注重各個詞匯的專業(yè)表達,也需要最直觀地表現(xiàn)語義,避免為應用者產生歧義,能夠讓使用者更加系統(tǒng)、嚴謹?shù)亓私庠~匯間的邏輯和構成規(guī)律,從而更好地加以掌握。通過語言學理論的剖析,對于醫(yī)學英語詞匯的特征有更加深刻的認識。