亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從詞法角度探究英漢語(yǔ)言差異

        2020-06-28 07:12:49孫慧
        校園英語(yǔ)·上旬 2020年4期
        關(guān)鍵詞:語(yǔ)言特征詞法邊城

        【摘要】本文擬從詞法角度探究英漢語(yǔ)言的不同,從而有效地指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。對(duì)于詞類的翻譯,需要仔細(xì)斟酌推敲,根據(jù)英漢語(yǔ)言特征、思維方式和審美方式的不同,選取合適的翻譯策略。本文筆者以《邊城》為例,探究英漢語(yǔ)言的差異。

        【關(guān)鍵詞】詞法;語(yǔ)言特征;《邊城》

        【作者簡(jiǎn)介】孫慧(1995.11-),女,漢族,河南三門峽人,華東理工大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,碩士生在讀,研究方向:翻譯。

        本文擬從翻譯角度對(duì)《邊城》的三個(gè)英譯本在詞法方面體現(xiàn)的英漢語(yǔ)言差異作初步探討,以實(shí)例來論證語(yǔ)言在翻譯中的價(jià)值。

        一、對(duì)比漢英詞類的翻譯

        1. 名量詞。在量詞方面,由于漢語(yǔ)界限性弱,而英語(yǔ)的界限性強(qiáng),導(dǎo)致漢語(yǔ)和英語(yǔ)各自產(chǎn)生了一些特殊的詞類,英語(yǔ)沒有漢語(yǔ)對(duì)應(yīng)的量詞,并且數(shù)量、測(cè)量單位也與漢語(yǔ)幾乎不大相同。

        例1:那馬兵正在喝酒,老船夫雖推病,也免不了喝個(gè)三五杯。

        譯文a:Yang was drinking wine. Although the old man refused at first, pleading his illness, still in time he drank four or five cups.

        譯文b:The stableman was drinking wine, and though Grandfather insisted that he had only recently recovered from fever, he was compelled to drink three or four cups of distilled spirits.

        譯文c:He finds him drinking and, though he pleads sickness, Yang forces him to down a few cups.

        在漢語(yǔ)中,尤其是文學(xué)性作品中,數(shù)詞通常是虛指,而不是實(shí)指。在本例中,“三五杯”的表達(dá)也是虛指,不是指三杯或者五杯,而是指幾杯,但是數(shù)量不多。所以在翻譯時(shí),譯者需注意漢語(yǔ)這類數(shù)量詞的翻譯,有時(shí)譯為表量結(jié)構(gòu),而有時(shí)譯為非表量結(jié)構(gòu)則效果更好。

        2. 文化負(fù)荷詞。在處理文化信息的翻譯問題時(shí),譯者往往會(huì)根據(jù)翻譯目的來選擇合適的翻譯策略,從而準(zhǔn)確地傳達(dá)原文意思,以促進(jìn)中西方文化交流。

        例2:過了四七,船總順順派人來請(qǐng)馬兵進(jìn)城去,商量把翠翠接到他家中去,作為二老的媳婦。

        譯文a:When the fourth mourning cycle had passed, which was on the twenty-eighth day, Chief Shun Shun sent a man for the cavalryman, to tell him to go into the city. He consulted with Yang whether he should ask Tsui Tsui to come to his house, to live there as his daughter-in-law, the future wife of Second Master.

        譯文b:According to ceremonial usage, the families of the dead must guard over the coffin for seven weeks. In the fourth week Shun-shun sent for the stableman to discuss whether Green Jade could be brought to the house and prepare for her marriage with Nu-sung.

        譯文c:Four weeks after the funeral, the wharf-master summons the groom back to town and proposes again that Emerald should move to his house. [The groom says she should be consulted. ]

        由于中西方文化的差異,漢語(yǔ)的文化負(fù)荷詞在譯為英語(yǔ)時(shí),通常沒有對(duì)應(yīng)的文化詞匯,所以就需要譯者選擇合適的翻譯方法來傳達(dá)出文化負(fù)荷詞的深層含義。本例中“四七”是中國(guó)的文化詞匯,是指人死后的第四個(gè)星期,中國(guó)人講究“頭七”這些習(xí)俗,而西方人卻不同。所以在翻譯時(shí),要考慮到這種文化的差異,譯文a和譯文c的翻譯都只對(duì)“四七”的字面意思作出解釋,并未說明其深層文化內(nèi)涵,而譯文b則添加了一句“According to ceremonial usage, the families of the dead must guard over the coffin for seven weeks”,將中國(guó)人的這種文化習(xí)俗具體地解釋了出來,使西方讀者能夠讀懂原文具體含義,如此有利于西方人了解中國(guó)的文化和民俗。

        3. 時(shí)態(tài)助詞。漢語(yǔ)話語(yǔ)中的時(shí)態(tài)表現(xiàn)不如英語(yǔ)精細(xì),會(huì)采用助詞來標(biāo)記時(shí)態(tài)。

        例3:祖父可不說什么,只是為一個(gè)秘密痛苦著。

        譯文a:Grandfather didnt say a word. He was suffering a secret pain.

        譯文b:Grandfather remained perfectly silent, tortured by his secret.

        譯文c:He says nothing, but his secret preys on his mind.

        漢語(yǔ)中的時(shí)態(tài)標(biāo)記詞多用助詞來劃分,而不像英語(yǔ)那樣根據(jù)謂語(yǔ)動(dòng)詞的形式標(biāo)記時(shí)態(tài)。本例中,祖父“為了一個(gè)秘密痛苦著”的“著”,在漢語(yǔ)中表示祖父正處于痛苦這個(gè)狀態(tài)中,譯為英語(yǔ)應(yīng)該體現(xiàn)出這種持續(xù)的狀態(tài);譯文a翻譯的“was suffering”用過去進(jìn)行時(shí)來表現(xiàn)正在遭受這種痛苦,與原文意思一致;譯文b譯為“tortured”,譯文c譯為“preys on”,兩譯文都沒有體現(xiàn)出持續(xù)痛苦的狀態(tài)。所以在翻譯時(shí),譯者要注意原文中的時(shí)態(tài)助詞或標(biāo)記詞,從而提高譯文的準(zhǔn)確性。

        二、結(jié)語(yǔ)

        漢語(yǔ)詞類多種多樣,在翻譯轉(zhuǎn)換時(shí),要根據(jù)漢英語(yǔ)言特征和思維方式的不同,斟酌詞類應(yīng)如何翻譯最為恰當(dāng),從而采用合適的翻譯策略和方法。對(duì)漢英語(yǔ)言差異的了解,能夠?qū)Ψg實(shí)踐能起到一定的幫助作用。

        參考文獻(xiàn):

        [1]吳碧宇,王建國(guó).漢英審美觀差異及其語(yǔ)言表現(xiàn)[J].華東理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2017,32(02):98-106+116.

        猜你喜歡
        語(yǔ)言特征詞法邊城
        詞法 名詞、代詞和冠詞
        邊城
        心聲歌刊(2023年4期)2023-08-18 12:49:34
        《邊城之材幽之地》
        應(yīng)用于詞法分析器的算法分析優(yōu)化
        極邊城暖
        商周刊(2017年6期)2017-08-22 03:42:39
        大庸邊城的蠻與嬌
        談對(duì)外漢語(yǔ)“詞法詞”教學(xué)
        物流英語(yǔ)的語(yǔ)言特征及翻譯
        萊爾《老年的浪漫》英譯本語(yǔ)言淺析
        人間(2016年30期)2016-12-03 19:22:36
        茶藝英語(yǔ)的中國(guó)英語(yǔ)研究
        考試周刊(2016年89期)2016-12-01 12:59:53
        国产精品 视频一区 二区三区| 亚洲av熟女中文字幕| 美女很黄很色国产av| 色婷婷亚洲一区二区三区| 99热久久精里都是精品6| 国产成人久久蜜一区二区| 我和丰满老女人性销魂| 女优av一区二区在线观看| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 国产肥熟女视频一区二区三区| 国产午夜亚洲精品不卡福利| 国产成人综合久久三区北岛玲| 日本免费大片一区二区三区| 色欲一区二区三区精品a片| 免费观看的av毛片的网站| 国产成人精品免费久久久久| 风流少妇一区二区三区| 国产的自拍av免费的在线观看| 无套中出丰满人妻无码| 少妇人妻偷人精品视频| 久久综合给合久久狠狠狠9| 久久精品国产亚洲不卡| 久久伊人这里都是精品| 国产l精品国产亚洲区久久| 亚洲自拍另类欧美综合| 日本红怡院东京热加勒比| 人妻久久一区二区三区| 国产精品一卡二卡三卡| 老熟女的中文字幕欲望| 大肉大捧一进一出视频| 中年人妻丰满AV无码久久不卡| 日本在线中文字幕一区| 中文字幕中文字幕在线中二区| 97日日碰曰曰摸日日澡| 亚洲黄色电影| 亚洲高清美女久久av| 邻居人妻的肉欲满足中文字幕| 少妇愉情理伦片高潮日本| 中文字幕一区二区三区久久网站| 女女同性av一区二区三区免费看| 国产一区二区三区免费精品视频|