亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        目的論視角下《阿甘正傳》德語字幕翻譯策略探析

        2020-04-19 09:59:26王俊峰
        文學(xué)教育 2020年3期
        關(guān)鍵詞:阿甘正傳字幕翻譯歸化

        內(nèi)容摘要:電影《阿甘正傳》向觀眾呈現(xiàn)了由湯姆·漢克斯扮演的主人公阿甘傳奇的一生。本文依托符號(hào)學(xué)和目的論,以全新視角探析電影《阿甘正傳》的德語字幕譯者采取的翻譯策略并得出結(jié)論:譯者根據(jù)不同情境下的翻譯目的選擇恰當(dāng)?shù)臍w化、異化翻譯策略,這種翻譯方法不僅適應(yīng)了影視全球化的發(fā)展趨勢(shì),而且也滿足了觀眾們對(duì)于海內(nèi)外多種多樣的影視作品的需求。

        關(guān)鍵詞:字幕翻譯 目的論 歸化 異化

        近幾年國(guó)內(nèi)的影視業(yè)發(fā)展迅速,創(chuàng)作了許多如《戰(zhàn)狼》、《芳華》等一系列優(yōu)秀的影片,電影《哪吒之魔童降世》更是取得了47億的喜人票房成績(jī),而且我國(guó)每年都從國(guó)外引進(jìn)大量的優(yōu)秀的影視作品,字幕翻譯工作者也漸漸走入了大眾的視野,字幕翻譯者在文化傳播和語言交流中為中外各國(guó)架起了溝通的橋梁。作為一個(gè)字幕翻譯者,要綜合考慮到各國(guó)文化中存在的差異性,選取最為恰當(dāng)?shù)姆g策略來傳遞電影中的內(nèi)涵。本文依托美國(guó)著名電影《阿甘正傳》,《阿甘正傳》是一部改編自美國(guó)作家溫斯頓·格盧姆同名小說,影片講述了先天殘疾的小男孩Forest憑借頑強(qiáng)的意志力和樂觀向上的心態(tài)最終創(chuàng)造奇跡的勵(lì)志故事,這部影片于1994年在美國(guó)上映,同年在德國(guó)和其他地區(qū)上映。1995年摘得第67屆奧迪卡金像獎(jiǎng)的六項(xiàng)大獎(jiǎng)以及七項(xiàng)重要提名。

        目前國(guó)內(nèi)對(duì)《阿甘正傳》的英語字幕研究頗多,但對(duì)德語字母翻譯研究的比較少,本文依托符號(hào)學(xué)和目的論,通過對(duì)電影字幕的研究分析字幕翻譯中所采取的翻譯策略,希望能夠?yàn)閲?guó)內(nèi)影視字幕翻譯的研究提供一點(diǎn)借鑒意義。

        一.符號(hào)學(xué)

        符號(hào)學(xué)是由語言學(xué)家索緒爾和美國(guó)學(xué)者皮爾士創(chuàng)立的。皮爾士(Peirce)在1867年將形形色色的符號(hào)分為三種類型。標(biāo)志性符號(hào)、圖形符號(hào)和象征性符號(hào)。另外他還劃分了兩種與社會(huì)交際有關(guān)的符號(hào),即非語言符號(hào)和語言附屬符號(hào)。非語言符號(hào)指不是用語言傳遞的信號(hào),例如圖像、音樂、眼神、表情、手勢(shì)、體態(tài)等來表達(dá)人的意愿和情感,語言附屬符號(hào)是指語調(diào)、音樂、口音等。在影視作品中包含大量的符號(hào)因素。電影是集多種非語言符號(hào)和語言附屬信號(hào)于一體的影視作品。美國(guó)著名語言學(xué)家薩皮爾(EdwardSapir)曾說過:“語言的內(nèi)涵是深層次且深刻的,語言的存在依賴于語言背后的文化?!焙芏嗳丝吹枚耙曌髌分蟹?hào)的表層含義,而深刻理解它深層次的文化內(nèi)涵卻很難。

        二.翻譯目的論

        上個(gè)世紀(jì)70年代初期,翻譯目的論首先在德國(guó)翻譯界得到推崇。德國(guó)著名學(xué)者,翻譯理論家凱文琳娜·萊斯(Katharina Reiss)認(rèn)為翻譯目的影響翻譯策略的選取,翻譯目的不同翻譯策略就要做調(diào)整。漢斯.弗米爾最早提出了翻譯目的論,他認(rèn)為決定翻譯目的最重要的因素之一就是文本的受眾。譯文的受眾可能來自不同的國(guó)家,有著不同的文化背景,但譯文一定要選擇相應(yīng)的翻譯策略,從而服務(wù)于譯文的受眾群體。弗米爾認(rèn)為:根據(jù)目的論觀點(diǎn),譯者在對(duì)文本進(jìn)行翻譯時(shí),有時(shí)需要對(duì)文本進(jìn)行一定的處理和一定程度的改編,也就是說目標(biāo)語文本的形成是受該文本在目標(biāo)語語境中所要實(shí)現(xiàn)的功能的影響的。

        三.目的論視角下《阿甘正傳》字幕翻譯策略

        《阿甘正傳》于1994在美國(guó)年上映后,同年就有了德語字幕版,但中德兩國(guó)有著千差萬別的文化背景,所以字幕翻譯時(shí)譯者要采取適當(dāng)?shù)姆g策略,拉近目的語受眾和源語影片之間的距離,盡量避免文化差異而帶來的誤解并且滿足我國(guó)觀眾的審美需求。歸化,異化是兩種不同的翻譯策略,最早是由意大利學(xué)者韋努帝提出的。在目的論視角下,譯者可以采取不同的翻譯策略,本文將主要通過“異化法”和“歸化法”來研究電影字幕翻譯的策略。

        1.歸化法

        例1: Von dem Tag an, waren wir immer zusammen, Jenny und ich waren wie Pech und Schwefel.

        字幕:自從那天起,珍妮和我形影不離。

        電影中小時(shí)候的阿甘是個(gè)身體患有殘疾的男孩,第一天上學(xué)的校車上就遭到了同學(xué)們的排擠,就在所有同學(xué)都不希望和阿甘坐在一起時(shí),只有校車上的小女孩珍妮同意讓阿甘坐在自己的旁邊,在這一路上,他們一直交談,就從那一天開始他們成為了親密無間,非常要好的朋友?!癙ech”的本意是瀝青,“Schwefel”的本意是硫磺,瀝青和硫磺兩種意象放在一起中國(guó)的觀眾很難想象其中的內(nèi)涵。硫磺瀝青,具有很好的防水性、耐腐蝕性和耐旱性,是一種是鋪砌公路的新型材料。? 在漢語中,人們經(jīng)常把人與人之間親密無間的關(guān)系稱之為“形影不離”,所以譯者在這里采用了歸化策略進(jìn)行翻譯雖然沒有保留原句中瀝青和硫磺的意象,但是保留了原文所要傳達(dá)的思想情感,生動(dòng)形象的表達(dá)了阿甘與珍妮之間真摯而深刻的友誼,這樣翻譯中國(guó)觀眾更加容易接受。

        例2:Ich habe zur Armee gepasst,wie der Deckel auf dem Topf。

        字幕:我很快適應(yīng)了軍隊(duì)生活,在軍隊(duì)中如魚得水。

        在電影中,阿甘順利從大學(xué)畢業(yè),最終選擇參軍。在部隊(duì)中,他認(rèn)真執(zhí)行長(zhǎng)官的命令,認(rèn)真的學(xué)習(xí)和適應(yīng)部隊(duì)生活,因此得到長(zhǎng)官的賞識(shí)。如果“der Deckel auf dem Topf直譯過來就是鍋上的鍋蓋,中國(guó)觀眾可能會(huì)非常的不解,并影響到中國(guó)觀眾的觀影效果,在這里譯者采用了歸化的翻譯策略,使譯文更易被中國(guó)觀眾所理解,并且”如魚得水“也是中國(guó)傳統(tǒng)文化中的一個(gè)四字成語,中國(guó)觀眾不僅可以很好的了解原文要表明的涵義,也會(huì)在欣賞電影時(shí)倍感親切。

        例3: Ich habe zuerst gedacht, ich habe einen Fehler gemacht. Es war der erste Tag meiner Einberufung und schon wurde ich angebrüllt.

        字幕:我開始覺得我煩了個(gè)錯(cuò)誤,入伍第一天,我就被罵得狗血噴頭。

        這個(gè)場(chǎng)景是發(fā)生在阿甘入伍當(dāng)兵的第一天,他剛拿著行李箱走上開往軍隊(duì)的大巴車,就被大巴車上的司機(jī)無緣無故罵了一通?!癮nbrüllen”一詞原意:對(duì)…..吼叫,大聲斥責(zé),在字幕中翻譯成“狗血噴頭”,這里仍然采用了中國(guó)的四字成語。如果看過電影中的這一幕,就會(huì)理解為什么譯者翻譯成“狗血噴頭”,電影中大巴車的司機(jī)用了帶有十分侮辱性的語言,包括“娘娘腔”,“傻子”等等這樣的字眼,讓人感到十分的受辱,所以譯者為了使中國(guó)的觀眾更能生動(dòng)的感受到電影主人公阿甘當(dāng)時(shí)的感受。

        2.異化法

        所謂“異化”,是指在翻譯過程中以源語為依靠,譯文要盡量與源語靠近,翻譯時(shí)采用與作者相對(duì)應(yīng)的文化特征,尊重源語。

        例1:Eral,was ist da los ?

        -Die schwarzen Schweine wollen in die Universit?t besuchen.

        字幕:伊爾,發(fā)生了什么事?

        -一些黑種豬想來這里讀書。

        在電影中,阿甘所在的亞拉巴馬大學(xué)招進(jìn)了兩名黑人大學(xué)生入學(xué),然而亞拉巴馬州的州長(zhǎng)對(duì)學(xué)校的這一決定非常不滿,他強(qiáng)烈的反對(duì),所以站在校門口阻止黑人學(xué)生入校學(xué)習(xí),阿甘這時(shí)正在校園門口,于是他走過去問他的同學(xué)Eral發(fā)生了什么事?!柏i”在這里是白人對(duì)黑人的稱呼,這一詞在漢語中通常帶有侮辱性的色彩,在漢語中,“豬”一般用來指那些愚蠢、低賤的人。這樣的稱呼可以使觀眾深刻的感受到當(dāng)時(shí)社會(huì)中黑人和白人之間的對(duì)抗性和沖突性。在漢語中,,“黑種豬”體現(xiàn)了他們對(duì)黑人的不滿與仇恨。這樣的話語是符合說話者身份的,也讓我們能深刻感受到當(dāng)時(shí)美國(guó)國(guó)內(nèi)民族矛盾的尖銳。譯者在這里結(jié)合了美國(guó)的歷史文化因素,對(duì)原文采用了異化的翻譯策略,使字幕翻譯的恰到好處。

        三.結(jié)語

        隨著世界各國(guó)聯(lián)系日益密切,整個(gè)世界更像是一個(gè)地球村。當(dāng)今的世界,經(jīng)濟(jì)互通、政治互通、文化互通。在各個(gè)國(guó)家文化不斷交流的進(jìn)程中,海內(nèi)外優(yōu)秀的影片再次拉近了各國(guó)人民之間的距離,從事電影字幕翻譯的工作者發(fā)揮著越來越重要的作用。通過分析讓我們更加深刻的認(rèn)識(shí)到,譯者應(yīng)該綜合考慮兩種翻譯策略,并采取最合適的翻譯策略,使字幕翻譯達(dá)到本國(guó)觀眾最佳的觀影效果和觀影體驗(yàn)。

        參考文獻(xiàn)

        1.Radegundis Stolze.bersetzungstheorien.Gunter Narr Verlag Tübingen,2008:177-181

        2.王京平.德語語言學(xué)教程.外語教學(xué)與研究出版.2016;76-90

        3.李徽.從目的論分析電影字幕翻譯策略[J].電影評(píng)介,2014(18):79-80.

        4.寧毅.目的論視角下電影《阿甘正傳》的翻譯[J].影視文學(xué),2013(443):221-222.

        5.黎妍.從《阿甘正傳》談電影字幕翻譯中的策略[J].中國(guó)電力教育,2011,(16):33.

        6.劉佳.目的論視角下《流浪地球》字幕英譯問題研究[J].海外英語,2019(15):156-158.

        (作者介紹:王俊峰,大連外國(guó)語大學(xué)德語系研究生)

        猜你喜歡
        阿甘正傳字幕翻譯歸化
        因?yàn)椤栋⒏收齻鳌肺襾淼搅嗣绹?guó)
        倫理視角下電影翻譯的歸化與異化
        從《破產(chǎn)姐妹》看美劇字幕翻譯者的限制與選擇
        文教資料(2016年22期)2016-11-28 13:29:30
        英語電影字幕翻譯策略研究
        從語境維度理論的角度探討電影《卑鄙的我2》中的字幕翻譯
        接受美學(xué)視角下Mulan的翻譯研究
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:28:48
        歸化翻譯與江西詩法——以《魯拜集》的三個(gè)七言絕句譯本為例
        以《紅樓夢(mèng)》三個(gè)版本為例探討親屬稱謂詞翻譯的異化與歸化
        多元系統(tǒng)論視角下翻譯“歸化”與“異化”的不對(duì)稱
        《阿甘正傳》
        海外英語(2013年11期)2014-02-11 03:21:02
        91网站在线看| 日韩精品无码一区二区三区四区 | 在线不卡精品免费视频| 浓毛老太交欧美老妇热爱乱| 久热这里只有精品视频6| 亚洲AV无码成人网站久久精品| 人妻少妇无乱码中文字幕| 熟女一区二区中文字幕| 97午夜理论片影院在线播放| 亚洲AV永久无码制服河南实里| 精品国产自拍在线视频| 亚洲av三级黄色在线观看| 亚洲国产精品国自产拍av| 肉体裸交丰满丰满少妇在线观看| 亚洲精品综合在线影院| av在线高清观看亚洲| 色婷婷五月综合久久| 香色肉欲色综合| 国产美女高潮流白浆免费观看| 国产在线视频91九色| а天堂中文在线官网| 欧美日韩国产专区| 亚洲女同性恋在线播放专区| 99噜噜噜在线播放| 精品国产aⅴ无码一区二区| 亚洲是图一区二区视频| 亚洲精品中文字幕91| 亚州国产av一区二区三区伊在 | 国产爆乳无码一区二区在线| 国产av精品久久一区二区| 绝顶高潮合集videos| 五月婷婷俺也去开心| 色偷偷女人的天堂亚洲网| 亚洲第一女人的天堂av| 少妇被粗大的猛烈进出69影院一| 爱我久久国产精品| 成人偷拍自拍在线视频| 最新国产精品拍自在线观看| 欧美第一黄网免费网站| 久久精品国产亚洲AⅤ无码剧情| 日韩精品一区二区免费|