
2015年2期
刊物介紹
《瘋狂英語教師版》為中國外語教學(xué)期刊質(zhì)量檢測入網(wǎng)期刊、中國期刊方陣入選期刊,是一本專為中國英語教師服務(wù)的月刊,并于2004年入選全國核心期刊目錄。我們的辦刊... 《瘋狂英語教師版》為中國外語教學(xué)期刊質(zhì)量檢測入網(wǎng)期刊、中國期刊方陣入選期刊,是一本專為中國英語教師服務(wù)的月刊,并于2004年入選全國核心期刊目錄。我們的辦刊宗旨是“傳承學(xué)術(shù),促進(jìn)交流,啟發(fā)教學(xué)”;“前沿、專業(yè)、貼近、實用”是我們的特色。 《瘋狂英語教師版》面向中國英語教學(xué)專業(yè)人士,她把中國英語教學(xué)改革與科研創(chuàng)新擺在首位,展示國內(nèi)外英語教學(xué)改革和理論研究成果,推動中國英語教學(xué)與學(xué)術(shù)研究的健康發(fā)展,并向英語教師提供再學(xué)習(xí)、再提高的機會,為英語教師創(chuàng)造一個施展才華、交流借鑒的平臺。 更多簡介
瘋狂英語(雙語世界)
- 動態(tài)系統(tǒng)理論視角下的大學(xué)英語需求分析方法
- 對明示性語法教學(xué)與暗示性語法教學(xué)的再認(rèn)識
- 論二本高校大學(xué)英語教學(xué)改革的方向——以長江大學(xué)為例
- 基于CEFR的應(yīng)用技術(shù)型大學(xué)英語課程改革研究
- 模因論視域下學(xué)生語用能力培養(yǎng)的實證研究
- 漢語外來詞對英語詞匯教學(xué)的語言負(fù)遷移作用及對策研究
- 基于移動終端的英語詞匯習(xí)得策略研究
- 大學(xué)英語教學(xué)的教育生態(tài)學(xué)思考
- 研究生英語學(xué)習(xí)動機與EAP教學(xué)——以江蘇大學(xué)碩士研究生英語教學(xué)為例
- 研究生EAP課程教學(xué)研究——以江蘇大學(xué)為例
- 基于網(wǎng)絡(luò)的大學(xué)英語翻譯自主學(xué)習(xí)——動因與制約因素
- “以聽促說,聽說結(jié)合”策略在大學(xué)英語教改模式中的運用研究
- 聽寫訓(xùn)練對大學(xué)英語聽力學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)者非智力因素的影響——滬江智能聽寫系統(tǒng)的應(yīng)用
- CBI框架下工科英語專業(yè)學(xué)生思辨能力發(fā)展研究——以“英語報刊閱讀”課為例
- 多媒體技術(shù)與大學(xué)英語教學(xué)互滲透互融入的新模式
- 大學(xué)英語文化教育的跨文化比較
- 語塊視域下的海軍職業(yè)英語研究
- 建構(gòu)主義視閾下外語學(xué)習(xí)文化認(rèn)同研究考察
- “4R”理論在以應(yīng)用能力為導(dǎo)向的大學(xué)英語拓展課程中的應(yīng)用
- 試論模糊語言在英語教學(xué)中的妙用
- 語篇分析在大學(xué)英語泛讀教學(xué)中的應(yīng)用
- 英語演講比賽對選手影響的個案研究——基于社會文化理論
- 英語教學(xué)中情感策略的實踐研究
- 地方院校大學(xué)英語教師評價體系現(xiàn)存的問題及對策研究
- 新課程視域下高中英語詞匯教學(xué)的問題與對策研究
- 如何抓住競賽契機以賽促教之我見
- 過程性寫作在初中英語教學(xué)中的實踐
- 中職商務(wù)英語專業(yè)“雙師型”教師團隊建設(shè)的思考
- 基于跨境電商進(jìn)行商務(wù)英語的課程改革研究
- 淺談初中生如何提高英語閱讀能力
- 認(rèn)知加工理論視角下的高職高專英語寫作教材研究
- 高職商務(wù)英語翻譯教學(xué)的優(yōu)化改革研究
- 高職新生的“熱詞商數(shù)”及英語詞匯教學(xué)探索
- 元認(rèn)知策略視域下的高職公共英語聽力教學(xué)探討
- 基于動態(tài)系統(tǒng)理論的高職生英語學(xué)習(xí)動機培養(yǎng)的實證研究
- 淺談大專學(xué)生英語口語教學(xué)與評價
- 互聯(lián)網(wǎng)環(huán)境下的高職英語課堂教學(xué)模式改革初探
- 淺析寓教于樂之英語課堂游戲化的教學(xué)方法
- 柯勒律治會話詩歌中闡釋增量的語用功能——以《古舟子詠》為例
- 關(guān)聯(lián)理論視角下小說沖突性話語研究
- 中英禮貌用語對比及跨文化沖突——以《喜福會》為例
- 醫(yī)學(xué)研究性論文摘要中主位推進(jìn)模式研究
- 以《紅樓夢》三個版本為例探討親屬稱謂詞翻譯的異化與歸化
- 《紅樓夢》曲中文化詞匯翻譯策略研究
- 老舍小說的敘事藝術(shù)及翻譯研究——以《貓城記》的敘事視角為例
- 許淵沖“三美論”在其英譯作品《西廂記》中的體現(xiàn)
- 創(chuàng)意英譯策略在雷克思羅斯英譯漢詩中的運用
- 指示語在文學(xué)文本及商務(wù)文本中的翻譯對比研究
- “中華老字號”中英翻譯存在的問題及策略研究
- 常州市企業(yè)翻譯情況調(diào)研
- 旅游對外宣傳材料及公示語漢英翻譯研究
- 計算機輔助翻譯技術(shù)對譯者的影響
- 淺析紡織商貿(mào)英語翻譯問題及翻譯策略
- 《可敬的夫人》的后現(xiàn)代女權(quán)主義角度解讀
- 英美文學(xué)教學(xué)中文化語用信息的作用——以海明威作品中的女性形象分析為例
- 歐·亨利小說的敘事藝術(shù)特色研究
- 凱特·肖邦《一雙長筒絲襪》的功能文體學(xué)分析
- 重尋黑人主體身份意識,構(gòu)建和諧社區(qū)——小說《寵兒》的黑人女性主義解讀
- 淺析莫泊桑和倉央嘉措筆下的愛情
- Abstracts of Major Papers in This Issue