內(nèi)容摘要:“張力”一詞最早由新批評理論家艾倫·退特提出,它后來成為新批評理論中關(guān)鍵詞之一。羅伯特·弗羅斯特常常借對自然景物的描繪傳達深邃的哲理,展現(xiàn)自己的孤寂,矛盾的內(nèi)心世界。因此他的詩歌中有巨大的張力。通過對《未選擇的路》的張力解讀,可以更深刻的理解弗羅斯特的詩性魅力。本文采用新批評派中的張力理論,從詩歌措辭,詩歌韻律,詩歌意象,詩歌情感四個方面的張力入手,深入探索和分析羅伯特弗羅斯特的詩歌藝術(shù)以及詩人在各種張力建構(gòu)下的世界。
關(guān)鍵詞:張力 語言 意象 情感 羅伯特·弗羅斯特
一.引言
羅伯特·弗羅斯特是美國二十世紀最受歡迎的詩人之一,他的詩關(guān)注新英格蘭的風(fēng)景和人物。他將傳統(tǒng)的詩歌形式與美國本地語言韻律相結(jié)合,形成了自己獨特的詩歌風(fēng)格。 他能用樸素的語言和簡單的詩歌形式傳達深刻的思想。正是這種“始于愉悅,止于智慧”(Begins in delight,ends in wisdom)的詩歌美使得他成為美國 20 世紀著名的“無冕桂冠詩人”(Baym,N,2003:1096)。
“張力”一詞是英美新批評學(xué)派的術(shù)語,最早由艾倫·退特(Allen Tate)在《論詩歌的張力》中提出,“為描述這種成就,我提出張力(tension)一詞,我并不是把它作為一個普通的隱喻,而是把邏輯術(shù)語外延(extension)和內(nèi)涵(intention)去掉前綴而形成的一個專業(yè)術(shù)語。所謂的詩的意義就是詩的張力,即我們在詩中能發(fā)現(xiàn)的全部內(nèi)涵和外延的有機整體。我們所獲得的最深遠的比喻意義并無損于字面表述的外延作用,或者說我們可以從字面表述開始逐步發(fā)展避雨的復(fù)雜含意:在每一步上我們可以停下來說明已理解的意義,而每一步的含意都是貫通一氣的”(Zhao Yiheng, 1988:117)。
逐漸地,“張力”一詞作為新批評的理論之一引起了文學(xué)理論家的關(guān)注,被廣泛應(yīng)用于文學(xué)研究的各個層面,為文學(xué)研究注入了新的活力。
本文主要分為四個部分。第一部分和第二部分主要探索張力理論在弗羅斯特詩歌措辭和韻律方面的體現(xiàn)。第三部分主要探索張力理論在詩歌意象中的體現(xiàn)。樸素的意象是羅伯特詩歌簡單美的體現(xiàn)。第四部分主要研究羅伯特·弗羅斯特思想的矛盾性和詩人所表達的強烈情感如堅持,猶豫和希望等。本文通過對The Road Not Taken的分析,層層揭示羅伯特·弗羅斯特詩歌中的內(nèi)涵與外延。
二.詩歌張力
1.措辭張力
詩歌中詞匯的選擇能夠反映作品的風(fēng)格,用不同表達方式來表達相同的含義會給讀者帶來不同的感受。弗羅斯特的詩歌繼承了傳統(tǒng)詩歌的創(chuàng)作方式,但它同時也建立了自己特有語言風(fēng)格。在《未選擇的路》這首詩中,除了“diverge” “undergrowth” “trodden”這幾個詞有些許難度之外,詩中所運用的其它詞匯都很容易被理解,即使是高中生也可以閱讀和理解這首詩。樸素的語言背后蘊含著豐富的真理和智慧。全詩共五節(jié),每節(jié)韻腳格式完全一致, 均為abaab, 它象征著人生之路一旦選定,不管這條路有多難, 不管在這條路上還會遇到多少岔路, 都必須堅定地走下去。在詩歌的第一個詩節(jié)和第二個詩節(jié)的末尾,詩人沒有使用句號,而在第三個節(jié)的末尾使用句號。逗號和句號經(jīng)過詩人的抽象和藝術(shù)處理,使這條路具有共同的象征意義,它可以切換到任何地方,任何時間,任何人。此詩無疑是形式與主題融為一體的典范。(Yi Si, 1987:24)
2.韻律張力
羅伯特·弗羅斯特將簡單,自然和區(qū)域性的新英格蘭口語融入了傳統(tǒng)的抑揚格韻律中。他非常注意詩歌的音樂效果,強調(diào)音和義之間的和諧統(tǒng)一,并創(chuàng)造性地提出了“有意義的聲音”這一概念,從此成了他的詩美學(xué)的核心(Yang Jincai,2002:24)。他曾說:“對我來說,所有的詩歌首先是一種聲音”(Li Zhuo,2014:65)。這首詩在形式上是傳統(tǒng)的抑揚格四音步,它分為四個節(jié),每個節(jié)中有五行,嚴格按照abaab押韻。四個小節(jié)中就有三小節(jié)的第一、三、四行都是以元音結(jié)尾,如第三小節(jié)的[ei] 和第四小節(jié)的[ai]。在閱讀過程中,嘴巴張開,元音的發(fā)音拉長,這一發(fā)音方式使得詩歌讀起來有一絲憂郁和感嘆。其中“sigh”一詞的運用十分巧妙,雙元音[ai]聽起來像是一種嘆氣,深刻表達了詩人在面臨做選擇時的困惑和無助。
3.意象張力
首先,就題目而言,“The road not taken” 包含了至少兩層象征意義。一方面,經(jīng)過一番掙扎,詩人終于下定了決心,在40歲那年走上詩歌創(chuàng)作之路,并放棄了一條未曾選擇的道路——成為農(nóng)場主或從事其他職業(yè)。在堅定地選擇了詩歌創(chuàng)作這條路之后,弗羅斯特并沒有完全采納傳統(tǒng)的創(chuàng)作方式,他積極在寫作方法上進行探索,最后成功地走出了“半自由體或者說半傳統(tǒng)(Semi-free or Semi- conventional)”的創(chuàng)作道路。另一方面,詩歌中“road”這一意象也象征著人生之路,“the two roads”象征著人生的十字路口。詩人就是一個面對十字路口時必須做出選擇的人。盡管選擇十分重要,我們不知道它將會引導(dǎo)我們?nèi)ツ睦?。一旦做出選擇,我們再也無法回頭去選擇另外一條道路,必須等到生命的盡頭才知道結(jié)果(M.L. Rosenthal,2004:463)。正如詩人所說,“Then took the other, as just as fair”. “Oh, I keep the first for another day!”
此外,詩中的“a yellow wood”也很有象征意義。作為一種自然現(xiàn)象,黃樹林的出現(xiàn)意味著秋天的到來。弗羅斯特將人的生命與一年中的四個季節(jié)進行了比較。“a yellow wood”象征著詩人一生中“秋天”的到來。弗羅斯特寫這首詩時,他即將突破40歲。40歲意味著年輕的歲月不再復(fù)歸,而老年的生活悄然來臨。當時,在詩歌領(lǐng)域不斷探索的詩人還沒有被世人知曉和認可。在如此關(guān)鍵的時刻,是要繼續(xù)在寫作領(lǐng)域掙扎生存還是重新開始,是遵循傳統(tǒng)的創(chuàng)作方式還是創(chuàng)造自己獨特的寫作風(fēng)格,這是一個問題。經(jīng)過片刻的猶豫,詩人毅然選擇了第一條道路,繼續(xù)堅持詩歌創(chuàng)作的道路并創(chuàng)造屬于自己的風(fēng)格。詩人的猶豫使讀者再次意識到了“a yellow wood”的象征意義。
最后,詩歌中“the undergrowth” 和“grassy”象征著生活的不確定性。它象征著無論選擇哪條道路,都不可能是一帆風(fēng)順的,在行走的過程中,都會遇見或大或小的障礙或者坎坷。而詩人選擇的那條路不僅僅“grassy”而且 “one less traveled by”。這些不確定性使得他的人生之路更加難以捉摸、難以預(yù)測。
4.情感張力
詩人在面臨選擇時,進退兩難:“Oh, I kept the first for another day!” “Yet knowing how way leads on to way” “I doubted if I should ever come back” “I shall be telling this with a sigh”。一旦做出了選擇,就沒有機會回頭。當再回頭時,一切都變了。對立統(tǒng)一規(guī)律是宇宙的基本定律,在同一時間和空間中,不同的選擇本質(zhì)上是相互矛盾和相互排斥的,它們存在于生活的每個交匯處。正如哲學(xué)家赫拉克利特(Heraclitus)所說,“一個人不能兩次踏入同一條河”。人們無法超越時空。即使我們回到上一條路,那條路也不是我們最初做出選擇的樣子。約束與自由的張力正映合了主題的向心力和詩魂的離心力。約束是現(xiàn)實的約束,自由是詩人思想的自由,這兩股力量參與了詩歌創(chuàng)作過程,最終形成了對立統(tǒng)一,展示了詩人思想情感的巨大張力。
三.結(jié)論
羅伯特·弗羅斯特是一位充滿矛盾的詩人(Li Zhuo,2014:66)。他繼承了前人的詩歌觀點,但也打破了前人的傳統(tǒng)思想,不走尋常路,也不依附于任何學(xué)派。他在矛盾中尋求和諧與統(tǒng)一,并通過矛盾和統(tǒng)一給讀者以不同的啟示。他的詩展現(xiàn)出一種張力之美,具有豐富的內(nèi)涵和外延。同時,他的詩歌給讀者帶來強烈的感官刺激,引導(dǎo)讀者深入到作品中,挖掘詩歌的深層結(jié)構(gòu),并探索詩人的思想核心。
參考文獻
[1]Bay, N.The Norton Anthology of American Literature[M].New York:W.W.Norton, 2003:1096.
[2]M. L. Rosenthal. The Modern Poets——A Critical Introduction. Beijing: Foreign language Teaching and Research Press, 2004.
[3]Widdowson. H. G. Practical Stylistics. Shanghai: Shanghai Foreign Language and Study Press, 2004.
[4]常耀信.《美國文學(xué)簡史》[M]. 天津:南開大學(xué)出版社,2008:199.
[5]李銘. 約束與自由——弗羅斯特“遁世與回歸”主題詩歌的張力因素[J]. 東華大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版), 2008, 8(4):268.
[6]李正栓,陳巖. 《美國詩歌研究》[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2007:197.
[7]李卓, 陳許. 《未選擇的路》中的矛盾與統(tǒng)一[J]. 語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)), 2014(11):65.
[8]楊金才.新編美國文學(xué)史(第3卷)[M].上海:上海外語教育出版社,2002:24.
[9]懿絲.淺析 R .弗絡(luò)斯特的詩歌創(chuàng)作[J] .外國語, 1987:24.
[10]趙毅衡.《“新批評”文集》[M]. 北京:中國社會科學(xué)出版社,1988:117.
(作者介紹:秦慧琪,中國海洋大學(xué)研究生,研究方向:社會語言學(xué)與語用學(xué))