倪娟
摘 要:語(yǔ)言是文化的組成部分,是文化的載體,語(yǔ)言又受文化的影響,反應(yīng)文化的特點(diǎn)。因此文化與英語(yǔ)教學(xué)密不可分。本文研究并列舉英語(yǔ)教材中的文化差異現(xiàn)象;分析文化導(dǎo)入之于英語(yǔ)教和學(xué)的重要性;探討文化導(dǎo)入的方法;得出若要提高學(xué)生的語(yǔ)言文化水平,英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中離不開(kāi)文化導(dǎo)入。
關(guān)鍵詞:差異;文化導(dǎo)入;風(fēng)俗習(xí)慣;教學(xué)手段
“文化”是特定社會(huì)中絕大多數(shù)人所認(rèn)同的知識(shí)、信仰、道德、法律、習(xí)俗及其他一些因素的總和。作為一個(gè)寬泛的概念,文化不僅是世界觀和意識(shí)形態(tài)的表露,也是民族、社會(huì)身份的源泉和支撐。正如Hall在Beyond Culture一書(shū)中認(rèn)識(shí)到的那樣:“人類(lèi)生活中沒(méi)有哪一方面是不受文化的影響、不被文化所改變的”。不同的國(guó)家民族擁有不同的生存環(huán)境和歷史,當(dāng)然也產(chǎn)生了不同的習(xí)俗,衍生出來(lái)不同的語(yǔ)言。在語(yǔ)言教學(xué)中,與其是外語(yǔ)教學(xué)中,這點(diǎn)不容忽視。以英語(yǔ)教學(xué)為例, 英語(yǔ)材料中異質(zhì)文化現(xiàn)象普遍存在,可以說(shuō),是比比皆是,體現(xiàn)在語(yǔ)言的方方面面,在第二語(yǔ)言習(xí)得過(guò)程中時(shí)時(shí)影響著學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(yǔ)的理解。
1 文化差異簡(jiǎn)述
1.1 句式表達(dá)
英語(yǔ)句子表達(dá)嚴(yán)謹(jǐn)刻板、修飾語(yǔ)多、并列成分復(fù)雜、語(yǔ)言層次多,甚至?xí)霈F(xiàn)詞序倒置現(xiàn)象。漢語(yǔ)句子中主、謂、賓的詞序相對(duì)單一,句子松散,表達(dá)時(shí)比較注重意思上的關(guān)聯(lián)性,側(cè)重于短句的應(yīng)用,從屬句子之間、句子與句子之間不需要使用過(guò)多的連接詞。
1.2 節(jié)日宗教
東西方國(guó)家不同節(jié)日習(xí)俗和宗教儀式相互間不一定有其對(duì)等語(yǔ)或?qū)?yīng)語(yǔ)。如在漢文化中有“三伏”、“三九”等詞在英語(yǔ)中就沒(méi)有對(duì)等詞。英語(yǔ)中有“God”、“Christ”等宗教詞匯,而漢語(yǔ)中有眾多的“佛”、和“神”。
1.3 顏色涵義
在生活中人們把各種各樣的色彩詞同思想感情、身邊的大事小情和自然現(xiàn)象聯(lián)系起來(lái),使色彩詞有了固定的文化內(nèi)涵。漢語(yǔ)和英語(yǔ)色彩詞的文化內(nèi)涵或相互對(duì)應(yīng)、或彼此碰撞、或相互重合、或彼此空缺。在西方文化中,“白色”是純潔的象征,但在東方傳統(tǒng)文化中,“白色”通常隱含不吉利或悲痛之意,通常出現(xiàn)在葬禮和祭典儀式中。
1.4 諺語(yǔ)俗語(yǔ)
諺語(yǔ)和俗語(yǔ)是每個(gè)民族在勞動(dòng)生活過(guò)程中不斷積累的智慧結(jié)晶,體現(xiàn)了不同民族的生活習(xí)慣和生產(chǎn)方式。這些文化精髓對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)亦是不易理解的文化現(xiàn)象。
2 文化導(dǎo)入的重要性
長(zhǎng)期以來(lái),我們學(xué)習(xí)外語(yǔ),把主要精力放在提高單純語(yǔ)義學(xué)上的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的能力上,不重視甚至不考慮對(duì)文化知識(shí)的學(xué)習(xí),不去了解詞語(yǔ)和句子里所包含的異質(zhì)文化,而只會(huì)機(jī)械模仿或用漢語(yǔ)思維表達(dá)習(xí)慣套用英語(yǔ)。長(zhǎng)此以往,學(xué)生形成了母語(yǔ)思維定勢(shì),學(xué)成了中國(guó)英語(yǔ)。只有在學(xué)習(xí)和使用英語(yǔ)的過(guò)程中,能清楚意識(shí)到文化差異,才能恰當(dāng) 使用這種語(yǔ)言工具,從而更好的發(fā)揮其傳遞信息的功能。因此,大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)把英美文化教學(xué)列入其語(yǔ)言教學(xué)中,在語(yǔ)篇當(dāng)中滲透文化的介紹,并進(jìn)行漢英兩種文化的比較,以提高學(xué)生的跨文化交際的能力,使之適應(yīng)21世紀(jì)國(guó)際交往中對(duì)跨文化交際人才的需要。
跨文化交際是一個(gè)雙向交流的過(guò)程??缥幕浑H產(chǎn)生障礙,只是在中國(guó)學(xué)生一方找原因,實(shí)質(zhì)上是“歐洲中心論”在作祟。只有交際雙方都了解彼此的文化特征,互相尊重對(duì)方的文化習(xí)慣,才是跨文化交流順利進(jìn)行的必備條件。我們要熟悉西方文化,反過(guò)來(lái)也要求西方熟悉中國(guó)文化。了解文化差異,并不意味著放棄我們民族特色和文化身份。事實(shí)上,隨著我們國(guó)家綜合國(guó)力不斷增強(qiáng),國(guó)際地位日益提高,西方社會(huì)也在努力認(rèn)識(shí),接受中國(guó)文化。
基于以上因素,我認(rèn)為在英語(yǔ)教學(xué)中,教師必須不斷提高自身的文化素質(zhì),多角度地進(jìn)行東西方文化比較,將文化導(dǎo)入運(yùn)用到課堂教學(xué)當(dāng)中,使學(xué)生在對(duì)不同文化的了解中,更好地提高自己對(duì)目的語(yǔ)的洞察力。
3 文化導(dǎo)入的方法與途徑
3.1 有意識(shí)地融入文化內(nèi)涵
在教學(xué)中教師應(yīng)用文化語(yǔ)言觀指導(dǎo)教學(xué),運(yùn)用英美文化和社會(huì)習(xí)俗的差異,時(shí)刻進(jìn)行文化教育。在語(yǔ)言、詞匯、習(xí)語(yǔ)、語(yǔ)句、篇章等每一教學(xué)環(huán)節(jié)都滲透著英美文化的影響。因此教學(xué)中不僅要講語(yǔ)言知識(shí),更要根據(jù)英美國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰,進(jìn)行文化滲透與導(dǎo)入。語(yǔ)言知識(shí)是相對(duì)靜止的,穩(wěn)定的,而文化卻隨著時(shí)間不斷地動(dòng)態(tài)發(fā)展,教師更應(yīng)該要開(kāi)展研究性學(xué)習(xí),有意識(shí)地開(kāi)展一些英美文化背景知識(shí)方面的研究,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)文化的敏感度和理解力。
3.2 針對(duì)性的課外閱讀和課外活動(dòng)
鼓勵(lì)學(xué)生多方面接觸英美原版的書(shū)籍、報(bào)刊或影視,領(lǐng)略西方風(fēng)土人情,體會(huì)中英文化差異。針對(duì)教材特點(diǎn)及學(xué)生實(shí)際英語(yǔ)水平,指導(dǎo)學(xué)生課后查閱有關(guān)文化背景的材料,有階段性地閱讀與教材相適合的文化知識(shí)資料。定期舉行一些有關(guān)中英文化差異方面的講座或?qū)n}討論活動(dòng),來(lái)培養(yǎng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文化的敏感度和適應(yīng)性。同時(shí),也可以組織學(xué)生觀看一些英文電影、錄像和幻燈片,從側(cè)面剖析西方人在交流表達(dá)時(shí)展現(xiàn)的姿態(tài)、表情等非言語(yǔ)交際的方法和手段。
3.3 適時(shí)的文化對(duì)比分析
在教學(xué)中通過(guò)各方面的對(duì)比,即讓學(xué)生對(duì)自己國(guó)家的文化知識(shí)了解更深入,又對(duì)西方文化知識(shí)的掌握更廣泛。通過(guò)讓學(xué)生比較中西方節(jié)日的不同發(fā)展歷程、風(fēng)俗習(xí)慣及活動(dòng)期間主要的慶祝方式等,讓學(xué)生在輕松、和諧的文化氛圍中意識(shí)到文化的差異,了解文化的差異,進(jìn)而更為恰當(dāng)妥帖地運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言。尤其針對(duì)非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的高年級(jí)學(xué)生,隨著詞匯量和學(xué)習(xí)能力的提高,應(yīng)該開(kāi)設(shè)一些西方文化的課程,擴(kuò)展他們的視野,提高文化鑒賞力。
3.4 充分運(yùn)用現(xiàn)代化信息技術(shù)
文化的導(dǎo)入不是教師教學(xué)過(guò)程的自然伴生物,應(yīng)該根據(jù)教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)對(duì)象、教學(xué)目標(biāo),積極采用適宜的教學(xué)方式、語(yǔ)言模式、多媒體技術(shù),為學(xué)生提供圖文并茂、情景交融的英語(yǔ)文化場(chǎng)景,使學(xué)生處身于真實(shí)具體的英語(yǔ)環(huán)境中,強(qiáng)化學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解。例如,在課堂教學(xué)前,放映有關(guān)西方社會(huì)文化的電影或錄像,把學(xué)生的注意力拉入英語(yǔ)文化的氛圍中,不但能使他們了解西方社會(huì)的風(fēng)俗習(xí)慣、風(fēng)土人情,還能使之感悟到西方民族的心理及價(jià)值觀、道德觀。
4 結(jié)語(yǔ)
不同民族的文化在其語(yǔ)言中有各自的反映,語(yǔ)言的民族特性與其產(chǎn)生的地理環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、歷史背景和道德觀念有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系??朔宋幕町悓?dǎo)致的理解困難,才能讓學(xué)生正確理解英語(yǔ)的思維習(xí)慣和文化傳統(tǒng),繼而更好的運(yùn)用這門(mén)語(yǔ)言。
參考文獻(xiàn)
[1]黃和斌.外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐[M].南京:譯林出版社,2001.
[2]王恩銘.美國(guó)文化與社會(huì)[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2003年6月.
[3]夏紀(jì)梅,宋文偉.中西外語(yǔ)學(xué)習(xí)文化的差異與融合[J].外語(yǔ)界,1999,第三期.