摘 要:本文對(duì)義務(wù)教育和普通高中階段英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)中的英漢對(duì)比表述進(jìn)行分析,指出了英漢對(duì)比在英語(yǔ)教學(xué)中的具體應(yīng)用,以及對(duì)比語(yǔ)言學(xué)在外語(yǔ)教學(xué)中的重要性,從而更好的讓對(duì)比語(yǔ)言學(xué)理論服務(wù)于英語(yǔ)教學(xué)。
關(guān)鍵詞:英漢對(duì)比;新課標(biāo);外語(yǔ)教學(xué)
一、對(duì)比教學(xué)在英語(yǔ)教學(xué)中的具體應(yīng)用
研究表明,母語(yǔ)為漢語(yǔ)的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中出現(xiàn)的錯(cuò)誤有很大一部分原因是母語(yǔ)的干擾,因此,在英語(yǔ)教學(xué)中利用對(duì)比分析的理論,促進(jìn)學(xué)生母語(yǔ)知識(shí)的正遷移,減少它對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)外語(yǔ)的影響,幫助學(xué)生養(yǎng)成新的外語(yǔ)學(xué)習(xí)習(xí)慣是十分重要的。從這方面也能看出,英漢對(duì)比分析在外語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用是值得我們?nèi)ヌ剿鞯摹?/p>
(一)文化背景知識(shí)
首先語(yǔ)言是文化的載體,學(xué)習(xí)一個(gè)國(guó)家的語(yǔ)言,必須學(xué)習(xí)有關(guān)這個(gè)國(guó)家的文化背景知識(shí)。英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)中明確指出:語(yǔ)言有豐富的文化內(nèi)涵,接觸和了解英語(yǔ)國(guó)家文化有益于對(duì)英語(yǔ)的理解和使用,有益于加深對(duì)本國(guó)文化的理解與認(rèn)識(shí),有益于培養(yǎng)世界意識(shí)。因此在教學(xué)中,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的年齡特點(diǎn)和認(rèn)知能力,逐步擴(kuò)展文化知識(shí)的內(nèi)容和范圍。從義務(wù)教育階段的分級(jí)標(biāo)準(zhǔn)中我們也能發(fā)現(xiàn)這種理解和認(rèn)識(shí)是逐步加深的,例如三級(jí)標(biāo)準(zhǔn)中的“能意識(shí)到”到四級(jí)標(biāo)準(zhǔn)中的“能注意到”繼而到五級(jí)標(biāo)準(zhǔn)的“進(jìn)一步增強(qiáng)”。基于此,在具體的英語(yǔ)教學(xué)中,我們應(yīng)適時(shí)適宜地根據(jù)學(xué)生的特點(diǎn),注重文化教學(xué),培養(yǎng)“文化意識(shí)”,以此來(lái)增進(jìn)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的理解和使用,使學(xué)生逐步形成運(yùn)用英語(yǔ)傳遞信息、交流思想和表達(dá)情感的綜合語(yǔ)言交際能力,加深其對(duì)本國(guó)文化的理解,在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識(shí)的同時(shí),使其能正確適當(dāng)?shù)乩斫夂瓦\(yùn)用語(yǔ)言。
(二)字母和音標(biāo)
接下來(lái)從字母和音標(biāo)學(xué)習(xí)方面來(lái)說(shuō),掌握字母、音標(biāo)是學(xué)好英語(yǔ)的前提。但我們中國(guó)人從小接觸的abcd與英語(yǔ)中的abcd是截然不同的。所以在學(xué)習(xí)過(guò)程如果我們能把英語(yǔ)中的26個(gè)字母及英語(yǔ)音標(biāo)與中文的拼音對(duì)比起來(lái)進(jìn)行學(xué)習(xí),發(fā)現(xiàn)他們之間的聯(lián)系性與差異性,就能讓學(xué)生更加容易地學(xué)習(xí)英語(yǔ)音標(biāo)知識(shí)。例如,老師講英語(yǔ)中的音節(jié)時(shí),可以對(duì)比漢語(yǔ)拼音,漢字是一字一個(gè)音節(jié),而英語(yǔ)則不同,有雙音節(jié)、三音節(jié)以及包含更多音節(jié)的單詞。
(三)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)
其次是標(biāo)點(diǎn)的運(yùn)用,比如說(shuō)句號(hào)的使用,英語(yǔ)是“.”而漢語(yǔ)是“?!?,還有在漢語(yǔ)中提到書名時(shí)我們用書名號(hào)“《》”,但在英語(yǔ)中用斜體或者將文章名大寫,此外英語(yǔ)中列舉名稱時(shí)前幾個(gè)詞之間用逗號(hào)隔開,而漢語(yǔ)中前幾個(gè)詞之間用頓號(hào)隔開等等,因此教師在學(xué)習(xí)過(guò)程中要有意識(shí)的讓學(xué)生對(duì)比出英漢中標(biāo)點(diǎn)使用的不同。
(四)語(yǔ)法知識(shí)
研讀義務(wù)教育階段和普通高中階段的英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn),我發(fā)現(xiàn)其中涉及英漢對(duì)比的內(nèi)容還是比較多的,例如中外差異,跨文化交際,英漢表達(dá)方式的異同,中外文化異同,多元文化意識(shí)等等,除此之外還有一些隱性的表述。這些看似不同的表達(dá)其實(shí)都是基于英漢對(duì)比的角度,并且從中我們能看出英漢對(duì)比在英語(yǔ)教學(xué)中還是十分重要的。英語(yǔ)教學(xué)應(yīng)該以對(duì)比
語(yǔ)法方面也是存在不同的,就拿時(shí)態(tài)來(lái)說(shuō),英語(yǔ)中有很多種的時(shí)態(tài),而漢語(yǔ)用、“正”、“過(guò)”等詞就可以表達(dá)時(shí)態(tài)。學(xué)生經(jīng)過(guò)觀察分析就很容易找到規(guī)律,“了”相當(dāng)于英語(yǔ)中的過(guò)去或完成時(shí)態(tài),“已經(jīng)”相當(dāng)于英語(yǔ)中的完成時(shí)態(tài),“正”相當(dāng)于英語(yǔ)中的進(jìn)行時(shí)態(tài)。通過(guò)對(duì)比分析,我們就能更好地了解英語(yǔ)的特點(diǎn),在翻譯時(shí)就會(huì)少犯錯(cuò)誤。
(五)跨文化交際
從交流和表達(dá)來(lái)看,中英有各自的習(xí)慣和禁忌。我們教師在授課過(guò)程中,應(yīng)有意識(shí)地向?qū)W生講解英美文化與中國(guó)文化之間的差異。這既有利于學(xué)生更好地了解英美文化,豐富學(xué)識(shí),更為日后與國(guó)際友人交流打下基礎(chǔ)。通過(guò)比較英漢的異同,特別是區(qū)別之處,才能了解這兩種語(yǔ)言各自的特點(diǎn)和用法。教師應(yīng)該多用英漢分析對(duì)比的形式,通過(guò)講解練習(xí)不斷引導(dǎo)啟發(fā)學(xué)生從而幫助他們了解這一特點(diǎn)。這樣不僅可以培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言交際能力和翻譯能力,而且有助于語(yǔ)法和閱讀能力的提高。
二、英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué)對(duì)外語(yǔ)教學(xué)的重要性
語(yǔ)言學(xué)家呂叔湘曾指出:“我們的意思,不但是不妨比較,有時(shí)候還不可不比較,比較是要注意英語(yǔ)和漢語(yǔ)不同之處,讓學(xué)習(xí)者在這些地方特別小心,這是極應(yīng)該的?!币约啊皩?duì)于中國(guó)學(xué)生最有用的幫助是讓他認(rèn)識(shí)英語(yǔ)和漢語(yǔ)的差別。”從呂先生的話中我們能看出英漢對(duì)比是英語(yǔ)教學(xué)中不可或缺的手段,所以我們要發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言之間的差異,提取并歸納實(shí)現(xiàn)差異轉(zhuǎn)換的手段,從而更好的為外語(yǔ)教學(xué)服務(wù)。
分析英漢對(duì)比語(yǔ)言學(xué)對(duì)英語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō)是十分必要的,英漢對(duì)比的理論、方法和原則都對(duì)英語(yǔ)教學(xué)有重要的指導(dǎo)作用。英漢語(yǔ)對(duì)比研究有三大實(shí)用目的:第一為學(xué)習(xí)英語(yǔ)服務(wù),第二為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)服務(wù),第三為英漢互譯服務(wù)。
對(duì)英語(yǔ)教學(xué)來(lái)說(shuō),英漢對(duì)比理論可在以下幾個(gè)方面發(fā)揮作用:
(1)英漢對(duì)比理論能為英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)內(nèi)容的確定、英語(yǔ)教材的編寫等方面提供理論依據(jù)。
(2)英漢兩種語(yǔ)言間存在的差異,可以幫助英語(yǔ)教師預(yù)見教學(xué)難點(diǎn),發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的干擾程度,提前采取預(yù)防措施,為學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)清理障礙。
(3)對(duì)比學(xué)習(xí)還可以引導(dǎo)學(xué)生自覺地探究英語(yǔ)學(xué)習(xí)的方法,繼而使英語(yǔ)學(xué)習(xí)從被動(dòng)的模仿學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)為主動(dòng)的探索和發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)。
在教學(xué)實(shí)踐中,英漢對(duì)比分析不僅增強(qiáng)了教學(xué)效果,為學(xué)生的外語(yǔ)學(xué)習(xí)打下了深厚的基礎(chǔ),而且還有利于促進(jìn)教師和學(xué)生對(duì)我們母語(yǔ)的理解,提高語(yǔ)言的交流能力,加深對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言現(xiàn)象的理解。因此作為未來(lái)的英語(yǔ)老師,我們要發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言之間的差異,歸納出英語(yǔ)和母語(yǔ)學(xué)習(xí)之間轉(zhuǎn)換的手段,更好地讓對(duì)比語(yǔ)言學(xué)理論服務(wù)于英語(yǔ)教學(xué)。
參考文獻(xiàn)
[1]普通高中英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)[M].北京:人民教育出版社,2017 年版.
[2]義務(wù)教育英語(yǔ)課程標(biāo)準(zhǔn)[M].北京:人民教育出版社,2011 年版.
作者簡(jiǎn)介:
何雅莉(1995-),女,聊城大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院18級(jí)研究生,專業(yè)為學(xué)科教學(xué)(英語(yǔ)),研究方向?yàn)橛⒄Z(yǔ)教育。