摘要:當(dāng)今世界,經(jīng)濟(jì)全球化和科技的巨大進(jìn)步將世界上不同國家與地區(qū)的人們緊密聯(lián)系在一起。英語作為全球目前使用最廣泛的語言,是國際交往的重要工具。然而傳統(tǒng)的教學(xué)方法卻無法提高學(xué)習(xí)者使用英語進(jìn)行真實(shí)交際的能力。本論文旨在通過對(duì)內(nèi)容教學(xué)法基本內(nèi)容的分析,包括對(duì)其簡單介紹、理論基礎(chǔ)、主要模式的分析,探討其在教學(xué)過程中的使用價(jià)值,并對(duì)教師與學(xué)習(xí)者日后的教學(xué)和學(xué)習(xí)提出建議。
關(guān)鍵詞:內(nèi)容教學(xué)法(CBI),英語教學(xué),交際能力
隨著全球經(jīng)濟(jì)、科技發(fā)展步伐的加快,我們的生活發(fā)生了翻天覆地的變化。通過英語可以直接了解到國外前沿各種領(lǐng)域的進(jìn)步,做好迎接全球化時(shí)代的挑戰(zhàn)和機(jī)遇的準(zhǔn)備,同時(shí)英語水平的提高也可以使得中華文化可以得到更廣泛地傳播,從而提高我國的國家軟實(shí)力。
然而,在傳統(tǒng)的非母語教學(xué)實(shí)踐中,大部分教師進(jìn)行講授時(shí),過分重視語言點(diǎn)的講解,不僅導(dǎo)致一直處于被動(dòng)地位的學(xué)生學(xué)習(xí)效率低、逐漸失去探究新知的動(dòng)力,對(duì)英語學(xué)習(xí)的動(dòng)機(jī)無法激發(fā),使用語言交際的能力得不到提高,形成了惡性循環(huán)。因此,為適應(yīng)新時(shí)代對(duì)國際化人才的需求,適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要,我們必須借鑒、完善一些教學(xué)方法。其中,CBI是值得在教學(xué)過程當(dāng)中采用的一種方法。
CBI被稱為是“第二語言教學(xué)領(lǐng)域的一次革命”。最初運(yùn)用于20世紀(jì)60年代St.lambert在加拿大進(jìn)行的“沉浸式”學(xué)習(xí)實(shí)驗(yàn)(immersion programme)中。20世紀(jì)80年代以來。1986年默汗(Mohan)曾刊發(fā)了關(guān)于內(nèi)容型語言教學(xué)的著作《語言與內(nèi)容》,從此歐美大陸和一些非洲國家開始關(guān)注并廣泛采用內(nèi)容型教學(xué)法,近年來逐漸被中國等亞洲國家研究與采用。該教學(xué)法強(qiáng)調(diào)在二語教學(xué)過程中,語言課堂與學(xué)科內(nèi)容(如文化、政治、歷史等)相結(jié)合,而非強(qiáng)調(diào)語言技能本身(如聽說讀寫等技能)。語言只是新知習(xí)得過程的媒介,學(xué)習(xí)者通過語言學(xué)習(xí)到其他新內(nèi)容。例如,使用法語學(xué)習(xí)法國大革命這一事件。學(xué)者認(rèn)為,學(xué)習(xí)新知時(shí),學(xué)生對(duì)語言結(jié)構(gòu)的關(guān)注減少,對(duì)學(xué)習(xí)內(nèi)容的思考就會(huì)增多。學(xué)生在學(xué)習(xí)真實(shí)語言內(nèi)容過程中,體會(huì)所學(xué)語言的魅力,增強(qiáng)語言實(shí)際應(yīng)用的能力,從而最終達(dá)到通過語言學(xué)習(xí)如何交流信息和構(gòu)建意義的最終目的。因?yàn)檎鐒櫱褰淌冢?999)年曾說過,語言始終是外殼,只是一種符號(hào)系統(tǒng),它的美感來自于它所“承載”的內(nèi)容,如果沒有內(nèi)容和內(nèi)涵,人類仍然無法交際。該教學(xué)法依靠學(xué)生自身能力使用語言,是一種以學(xué)生為中心的教學(xué)方法。
一、CBI的理論基礎(chǔ)
1.輸入假說
支持在現(xiàn)代英語教學(xué)中使用內(nèi)容教學(xué)法理論之一就是克拉申(Krashen)提出的“輸入理論”。該理論指出,語言習(xí)得的發(fā)生必須基于足夠的“輸入”,這些輸入對(duì)學(xué)生來講是有意義、可理解的,而不能僅憑一些大量有意識(shí)的語法規(guī)則和枯燥無味的練習(xí)。這里的“輸入”就是指學(xué)習(xí)者閱讀和聽到的語言材料。為了使語言習(xí)得得以發(fā)生,學(xué)習(xí)者接受到的輸入必須是“i+1”層面上的(i即學(xué)習(xí)者現(xiàn)階段的語言水平),即該輸入恰好高于學(xué)習(xí)者現(xiàn)階段的學(xué)習(xí)水平。在這種情況下,學(xué)習(xí)者理解所呈現(xiàn)的語言材料,語言習(xí)得就得以發(fā)生。同時(shí),克拉申也提出學(xué)習(xí)第二語言最有效的方式就是學(xué)習(xí)者在與母語學(xué)習(xí)環(huán)境相似的環(huán)境中學(xué)習(xí),這一點(diǎn)與內(nèi)容教學(xué)法所關(guān)注的重點(diǎn)不謀而合。內(nèi)容教學(xué)法旨在結(jié)合內(nèi)容與語言,創(chuàng)建一個(gè)真實(shí)的交流情景,使學(xué)習(xí)者能夠在溝通、討論內(nèi)容和信息的過程中掌握目標(biāo)語。因此,使用內(nèi)容教學(xué)法授課的課堂氣氛較傳統(tǒng)教學(xué)課堂更加放松,在這樣的環(huán)境中,學(xué)習(xí)者有足夠的機(jī)會(huì)使用語言進(jìn)行有意義的交流溝通,從而實(shí)現(xiàn)語言能力的提高。
2.輸出假說
上文提到,20世紀(jì)60年代加拿大蒙特利爾進(jìn)行了“浸入式“教學(xué)實(shí)驗(yàn),教師選擇了一些以英語為母語的學(xué)生作為實(shí)驗(yàn)對(duì)象,對(duì)其進(jìn)行了法語教學(xué)。同以往的教學(xué)方式不同的是,這些教師用法語編寫的法國歷史、地理和文化的內(nèi)容來進(jìn)行課堂內(nèi)容的教授,在此過程中學(xué)生接觸了大量對(duì)他們來講可理解的材料。學(xué)習(xí)結(jié)束后發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者的閱讀和聽力能力有了較大的提高,接受浸入式教學(xué)的學(xué)習(xí)者法語閱讀理解能力測試成績與同齡以法語為母語的學(xué)生成績相差無幾,證明教學(xué)過程取得了較好的教學(xué)效果。但斯溫(Swain)對(duì)這些學(xué)生進(jìn)行了再次評(píng)估后發(fā)現(xiàn),相比于接受能力這些學(xué)生的產(chǎn)出技巧較弱,他們說和寫的能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)不如以法語為母語的學(xué)生。她歸因?yàn)椋簩W(xué)習(xí)過程沒有強(qiáng)調(diào)讓學(xué)生進(jìn)行大量的產(chǎn)出,更重要的是,教師也不強(qiáng)調(diào)學(xué)生講法語時(shí)注意語言準(zhǔn)確和恰當(dāng)?;诖耍岢隽恕拜敵黾僭O(shè)理論”。她認(rèn)為輸出有很多功能:(1)輸出使得學(xué)習(xí)者有機(jī)會(huì)檢查已獲得的知識(shí)。學(xué)生們在與他人交流的過程中表達(dá)自己的觀點(diǎn),從而發(fā)現(xiàn)在語言學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的錯(cuò)誤;(2)學(xué)習(xí)者可以通過使用語言來進(jìn)一步學(xué)習(xí)語言。學(xué)生在活動(dòng)中進(jìn)行聽、說等活動(dòng),使得他們不僅可以掌握內(nèi)容信息,還可以提高語言能力;(3)可以幫助學(xué)生找到“想做與能做”之間的差距。當(dāng)學(xué)習(xí)者試圖輸出目標(biāo)語的時(shí)候,他們能夠注意到自己不能準(zhǔn)確地說出或是寫出想要真正表達(dá)的意思。文秋芳(2008)曾提出,在提高語言流利度的同時(shí),學(xué)習(xí)者可以通過內(nèi)在的監(jiān)測系統(tǒng)關(guān)注到自身語言方面的不足。內(nèi)容教學(xué)課堂上,學(xué)生要與彼此進(jìn)行溝通交流,根據(jù)他人積極或消極的反饋,對(duì)自己的不足進(jìn)行自省;學(xué)生積極地參與課堂活動(dòng),在此過程中學(xué)生不僅可以掌握語言形式,還可以在此過程中獲得語言所表達(dá)的意義;并且通過關(guān)注到自己語言上的不足,學(xué)習(xí)者可以即使對(duì)語言系統(tǒng)進(jìn)行補(bǔ)充。總而言之,語言學(xué)習(xí)的目的就是與他人進(jìn)行交流溝通,在內(nèi)容型教學(xué)課堂中,學(xué)習(xí)者通過學(xué)習(xí)內(nèi)容,同時(shí)也掌握了語言形式。
3互動(dòng)理論
語言輸入與語言輸出過程中,互動(dòng)起著很重要的作用。通過交流溝通,學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)與學(xué)習(xí)注意力得以加強(qiáng)。
布朗(Brown 1994:159)將互動(dòng)定義為一種:兩者或以上的人之間進(jìn)行思想、感覺或想法進(jìn)行交換的活動(dòng),在此過程中對(duì)彼此產(chǎn)生影響。這就是溝通的本質(zhì),也是溝通的全部內(nèi)容。交際能力理論都強(qiáng)調(diào)互動(dòng)的重要性,因?yàn)槿祟悤?huì)在各種各樣的情境中使用語言“協(xié)商“意義,簡單來說就是將自己大腦中的想法傳遞到另一個(gè)人的大腦中,反之亦然。皮爾薩爾(Pearsall)曾將互動(dòng)定義為一種”相互的行為或影響“。正如?。↙ong)提出的互動(dòng)假說而言,面對(duì)面的語言互動(dòng)可以提高第二語言或外語的熟練程度?;诖死碚摰慕虒W(xué)方法關(guān)注交際能力的發(fā)展,強(qiáng)調(diào)小組討論與真實(shí)的材料。學(xué)習(xí)者和教師都有著各自不同的角色:學(xué)習(xí)者是溝通的核心,而教師承擔(dān)著類似教練的角色,組織學(xué)生的互動(dòng)并提供指導(dǎo)。因此這一理論與CBI理念相互呼應(yīng)。
CBI的理論基礎(chǔ)還包括了一些認(rèn)知科學(xué)界的理論成果。認(rèn)知科學(xué)家們認(rèn)為,人類所有的智力活動(dòng),包括思考、溝通、解決問題以及學(xué)習(xí)既需要過程(processing),同時(shí)也需要內(nèi)容知識(shí)(content knowledge)。單憑諸如讀、寫、批判性思維等“過程”是不能將人們的認(rèn)知能力提升到較高水平的,“內(nèi)容知識(shí)”是保證“過程”得以良好運(yùn)作的基礎(chǔ)。
二、CBI的主要模式
在具體的實(shí)踐過程中,由于其內(nèi)容的不同,CBI也衍生出了多種不同的模式,最常見的模式包括:主題模式(theme-based instruction)、保護(hù)模式(sheltered model)和輔助模式(adjunct model)。
1.主題模式
主題模式是一種典型的基于內(nèi)容的教學(xué)方法,課堂上呈現(xiàn)的內(nèi)容是加以選擇的主題或題目。教師在此過程中需要針對(duì)內(nèi)容材料設(shè)計(jì)語言活動(dòng)。在傳統(tǒng)的語法教授過程中,主題教學(xué)法為外語教學(xué)提供了一些輔助的教學(xué)活動(dòng),比如有關(guān)食物、音樂、家庭等方面的閱讀材料和活動(dòng)。整個(gè)CBI課程都會(huì)圍繞著對(duì)話題的深入研究而展開,比如一個(gè)國家的政治經(jīng)濟(jì)制度、家庭結(jié)構(gòu)或者是女性的社會(huì)地位等。語法學(xué)習(xí)不再是課程的重點(diǎn),成為了話題的附屬,話題的選擇一般是關(guān)注到絕大數(shù)同學(xué)的需要和興趣,目的是幫助學(xué)習(xí)者通過相關(guān)的內(nèi)容掌握一些普遍的語言技能。
2.保護(hù)模式
保護(hù)模式最開始是在1982年的渥太華大學(xué)的高等教育背景中實(shí)施的。與傳統(tǒng)外語課堂不同,這些課程是由英語和法語教授的。在保護(hù)模式指導(dǎo)的課堂中,學(xué)習(xí)者接觸到的內(nèi)容更容易理解,并且課程內(nèi)容的選擇會(huì)根據(jù)學(xué)習(xí)者可能出現(xiàn)的聽力理解困難而加以調(diào)整。課程內(nèi)容更加注重聽讀等接受能力,較少強(qiáng)調(diào)讀寫能力(Briton,1989)。學(xué)生能在教師的幫助下適應(yīng)用目的與進(jìn)行學(xué)科知識(shí)的教學(xué)。
3.附加模式
附加模式課堂中,學(xué)生同時(shí)選擇一門語言課程和一門專業(yè)課程(Briton,1989)。語言課程與專業(yè)課程相互配合,語言教師與課程教師的教學(xué)目標(biāo)與課程作業(yè)上相互協(xié)調(diào)。為學(xué)習(xí)內(nèi)容,外籍學(xué)生必須和本國學(xué)生一起上課;與此同時(shí)語言課程的目標(biāo)就是要幫助外籍學(xué)習(xí)者掌握一些必要的語言知識(shí)。附加課程中學(xué)生需要使用目標(biāo)語完成任務(wù),這可以提高學(xué)習(xí)者的自信。
過去的幾十年里,內(nèi)容教學(xué)法在很多國家都受到了關(guān)注,尤其是對(duì)于一些非英語為母語的學(xué)習(xí)者來說,這是一種提高英語讀寫并且提高學(xué)術(shù)能力的有效方法。但在中國,僅有一些大城市進(jìn)行了簡單嘗試。理查茲(Richards)年曾說,不同國家的教育其實(shí)映射了其國家獨(dú)特的文化傳統(tǒng)(1986)。也就是說,文化深深影響著國家的教育理論和實(shí)踐,因此不加考慮自身國情地加以借鑒也是不可取的。因此筆者認(rèn)為,在CBI時(shí)要注意:
1.教師在學(xué)期初始要了解學(xué)生的語言水平。若大部分學(xué)生水平不是很高,教師在實(shí)施CBI時(shí)需要給予足夠的關(guān)注,幫助他們克服問題和困難;教師還要注意到內(nèi)容教學(xué)法并不是解決語言教授過程中所有的問題的神丹妙藥;語法等各種語言因素都應(yīng)該給予足夠重視,教師應(yīng)該合理地結(jié)合語言和專業(yè)內(nèi)容,保持內(nèi)容與語言教學(xué)的平衡;
2.學(xué)生也要改變消極接受知識(shí)的習(xí)慣,積極與同伴溝通、合作與討論,自然地進(jìn)行語言輸入與輸出;還要意識(shí)到,課本并不是唯一的信息資源,在信息爆炸的今天,要充分利用圖書、雜志、新聞以及互聯(lián)網(wǎng)獲取知識(shí);最重要的是學(xué)生需要改變看法,要時(shí)刻記得,習(xí)得語言知識(shí)并不是學(xué)習(xí)英語的最終目的,語言只是一種工具,外語學(xué)習(xí)的終極目標(biāo)應(yīng)該是能夠運(yùn)用目的語正確、流利、得體地進(jìn)行跨文化交際。
參考文獻(xiàn):
[1]Brinton,D.M. 1989. Content-based Second Language Instruction[M]. New York: Harper& Row.
[2]Haley,H.M.&Austin,Y.T.2006. Content-based Second Language Teaching and Learning: An Interactive Approach[M].北京:世界圖書出版公司
[3]Krashen,S.1985 .The Input Hypothesis :Issues and Implications [ M] .London :Longman .
[4]Mohan,B.A.1986.Language and Content[M] .Reading,MA : Addison-Wesley
[5]劉潤清,1999,《西方語言學(xué)流派》,北京,外語教學(xué)與研究出版社
作者簡介:喬澤豐(1995.7—),女,山西臨汾,陜西師范大學(xué),2017級(jí)碩士,英語教學(xué)方向。