王珍
Krashen在1985年的研究中就語言學(xué)習(xí)提出了輸入假說,即著名的i+1學(xué)說,其中i表示學(xué)習(xí)者當(dāng)前的語言知識狀態(tài),而所謂的i+1即表示學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中所接觸的語言知識在難度上應(yīng)該稍高于學(xué)習(xí)者已掌握的語言知識[1]。Krashen在研究中還提出,最佳的語言輸入應(yīng)具備以下幾個條件: ①語言輸入是能夠理解的; ②語言輸入是足夠的; ③語言輸入是有趣和關(guān)聯(lián)的。
國內(nèi)英語教學(xué)工作者對輸入假說進(jìn)行了深刻研究,在此,筆者在前人的研究基礎(chǔ)上,結(jié)合自己的教學(xué)經(jīng)驗,提出一些自己在英語教學(xué)中的想法。
1.1輸入理論在高中英語聽力教學(xué)中的作用
聽是人類進(jìn)行交流的一個非常重要的能力,隨著英語高考改革及英語在國際交流中的重要性越來越突出,聽力能力的重要性也凸顯出來。 現(xiàn)階段的英語聽力教學(xué)主要局限在教師簡單地講解聽力詞匯,利用校園聽力來進(jìn)行聽力訓(xùn)練,然而學(xué)生對這種單一的訓(xùn)練普遍積極性不高。
Krashen認(rèn)為,輸入應(yīng)該是有趣且可理解的。因此,筆者認(rèn)為在聽力教學(xué)中應(yīng)根據(jù)學(xué)生的實際水平,選擇適合學(xué)生的可理解性的語言材料, 并且可以進(jìn)行適當(dāng)?shù)奈幕瘜?dǎo)入,使學(xué)習(xí)者更深層次理解材料中的對話。 同時,應(yīng)該提高輸入的趣味性和多樣性。 教師可以選擇一些英文演講視頻和英文電影片段等給學(xué)生創(chuàng)造豐富多彩的語言環(huán)境。在教學(xué)中,所輸入的聽力材料應(yīng)該保持有趣味性和生活性,這樣學(xué)習(xí)者就能夠在學(xué)習(xí)過程中輕松愉悅地接觸新知識,習(xí)得英語聽的能力。
1.2輸入理論對高中英語閱讀教學(xué)的啟示
(1)閱讀是中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語、擴展英語能力的一個重要方法,因此提高學(xué)生的英語閱讀能力是教師在教學(xué)中的重中之重。適當(dāng)提高可理解語言的輸入量
根據(jù)Krashen的輸入假說,教師應(yīng)該合理安排課本材料,引入具有時效性和趣味性的閱讀材料供教學(xué)和學(xué)生閱讀,保證輸入的知識量達(dá)到“i+1”。并且根據(jù)學(xué)生的個體差異,采取問題式、對話式的互動教學(xué),發(fā)揮不同學(xué)習(xí)者的語言學(xué)習(xí)潛能。
(2)增加閱讀材料的關(guān)聯(lián)性和趣味性
教師在教學(xué)中,應(yīng)該選取與學(xué)生有關(guān)的校園和社會生活話題,以主題為單位,選擇最佳語言樣本進(jìn)行單元教學(xué)。這種教學(xué)模式符合理想輸入的特點,即語言材料越有趣越有關(guān)聯(lián),學(xué)習(xí)者越能自然習(xí)得語言。教師可根據(jù)時代特點和學(xué)生水平選擇性地補充閱讀材料,鼓勵學(xué)生在課后主動廣泛閱讀近期國內(nèi)外的英語報刊,以保證閱讀內(nèi)容的廣泛性和語言的時代性。
1.3輸入假說對高中英語寫作教學(xué)的啟示
傳統(tǒng)的英語寫作教學(xué)主要是對作文題型進(jìn)行講解,由于寫作教學(xué)的不系統(tǒng),導(dǎo)致許多學(xué)生為了應(yīng)付考試,靠背誦范文、套用模版來完成寫作,造成了學(xué)生語言實際運用能力的低下。為了改變這種狀況,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的情況,建立一個教與學(xué)的聯(lián)動開放體系,保障輸入內(nèi)容的生活性及實踐性,同時注意學(xué)生的反饋并及時進(jìn)行調(diào)整,確??衫斫庑浴A硗?,注意輸入與輸出相結(jié)合,鼓勵學(xué)生進(jìn)行自己的思考,使用真實的語言,表達(dá)真實的想法。
隨著高中英語改革,英語將更重視實用性。教師的教學(xué)理念直接影響教學(xué)實踐,因此高中英語教學(xué)需要不斷將教學(xué)理論運用于教學(xué)實踐,將教學(xué)實踐中的成果提取經(jīng)驗,改變教學(xué)理念,重視學(xué)生英語能力的全面發(fā)展。
[1] 唐蕓華. 輸入輸出理論下的英語口語教學(xué)模式的應(yīng)用研究[J]. 外語教學(xué), 20150(2).
[2] 蔡曉輝. 輸入輸出理論在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用[J]. 吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報, 2014(10).
[3] 張宏武, 馮有貴. 最佳語言輸入和口語教學(xué)[J]. 外語教學(xué), 2010,20(02).
[4]夏靜. 基于輸入輸出理論的大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式探究[J]. 中外企業(yè)家, 2014(30).
(作者單位:湖北武漢市新洲一中陽邏校區(qū))