高婷
摘 要:清少納言的《枕草子》是日本隨筆文學(xué)的開啟之作,創(chuàng)作于平安時期。這部作品中有許多中國文化元素,內(nèi)容豐富多彩,使用的方式手法也很多樣,產(chǎn)生了不錯的表達效果。這反映了平安時期中日文學(xué)交流的深度與廣度,也可以看出中日兩國歷史上的密切關(guān)系。本文分為四部分:第一部分,引言,介紹時代背景、作家以及《枕草子》;第二部分,《枕草子》中的中國文化,通過對全書的統(tǒng)計、整理、歸納出《枕草子》中涉及到的中國文化元素;第三部分,《枕草子》中的中國詩文和典故,根據(jù)作者運用中國文化時的方式不同,將《枕草子》中接受中國文化的部分,分為三類——引用、改寫、隱用,著重分析其中的中國典故和詩歌,并分析這樣運用產(chǎn)生的作用;第四部分,結(jié)語。
關(guān)鍵詞:《枕草子》;中國文化元素;典故;白居易;詩文;漢籍。
文章編號:978—7- 80 736 -771 -O(2019)03 -141 - 05
一、引言
平安時代是口本文學(xué)深受中國文化影響的時代,也是口本貴族女性文學(xué)的全盛時期。這一時期口本文字的創(chuàng)造與使用,使口本的和語文學(xué)擺脫了必須用漢寧記錄的尷尬,出現(xiàn)了嶄新的局面,物語、口記、隨筆等新的文學(xué)形式一時大興。由于當(dāng)時漢文寫作仍處于正統(tǒng)地位,口本貴族男性不屑使用新生的假名文字,故假名文字成了貴族女性的專屬義寧,這一時期大量的隨筆、日記文學(xué)創(chuàng)作者均為女性。雖然使用的文寧是日本文字,但平安時代貴族女性大多有良好的漢文化教養(yǎng),這些口語寫作的作品中仍有大量漢文化影響的痕跡,清少納言的《枕草子》就是其中的佼佼者。
清少納言與紫式部是口本文學(xué)史上最有影響力的作家,她的《枕草子》與紫式部的《源氏物語》被文學(xué)史尊為日本古典文學(xué)的雙璧,是日本古典文學(xué)的瑰寶。她出生于中等貴族家庭,自幼接受漢學(xué)教養(yǎng),少時就能讀《漢書》。她一生大半時間在宮中侍奉中宮定子,對口本貴族的文化傳統(tǒng)與生活方式有深刻的了解,這些都對她的創(chuàng)作產(chǎn)生了深刻的影響。
《枕草子》是日本第一部散文隨筆集,有許多獨特之處:首先,作者通過生活瑣事的描寫反映出時代特點,她運用了類聚的手法,將一些生活瑣事分類一一列舉,細膩敏感的描寫細小的事物,展現(xiàn)了貴族審美情趣。其次,清少納言有豐富的想象力和敏銳的觀察力。再次,《枕草子》形成了風(fēng)情、有趣的審美情趣,與《源氏物語》的“物哀”相得益彰。尤其值得注意的是,她熟練靈活地運用了許多漢籍及中國的典故、詩文,文體形式也受到《義山雜纂》“類聚”手法的影響。
對于清少納言的《枕草子》,我國學(xué)術(shù)界進行了一定的研究,主要有兩大類:首先是口語界的學(xué)者從語言的角度,在文體、修辭等方面進行的研究;其次是文學(xué)界的學(xué)者從文學(xué)的角度,在美學(xué)、女性文學(xué)等的方面進行的研究。而從《枕草子》與中國文化角度進行研究的很少,所以,筆者從微觀的角度,通過具象的整理、歸納、分析,對《枕草子》受中國文化的影響進行研究。
二、《枕草子》中的中國文化
經(jīng)筆者統(tǒng)計,《枕草子》中的中國文化元素共有90余處,其中器物類的出現(xiàn)次數(shù)最多,達35處;風(fēng)俗類的次之,有25處;涉及漢文典籍類的有21處;詩歌有11處;涉及到制度方面的最少,僅有6處。具體隋況見下表:
器物類的中國文化元素在文中出現(xiàn)次數(shù)最多,多達35處,這里的“器物”指的是實物,分為兩種:第一種,中國的東西傳到日本,如銅鏡、食案等;第二種,東西是日本原本就有的,但其命名受到中國文化的影響,如汗衫等。從這些細微的地方就可以看出中國文化對于平安時代口本的影響之大。
涉及到風(fēng)俗的共25處,“風(fēng)俗”指的是風(fēng)俗習(xí)慣、禮儀形式方面,口本受到中國文化影響的具體表現(xiàn)。在《枕草子》中,有一種古代游戲——雙陸,也稱為雙六,從中國傳人,用骰子兩顆,反擲得同花者為勝,異花者為負。在日本的端午節(jié),以及端午節(jié)時吃的一種“餅餤”的食物也是受中國的影響。除此之外,還有如“惡日”、說話時有人打噴嚏就說明說話人在說謊,等等習(xí)俗。
漢文典籍在全書中共出現(xiàn)了21處,“典籍”包括傳說、典故以及涉及到的中國義學(xué)典籍的名稱。傳說故事在書中的使用,主要有日本貴族經(jīng)常在生活中借用來表達自己的想法,例如中國“王質(zhì)爛柯”的故事。文中還提到了鵲橋,即中國七夕鵲橋的傳說,這些傳說通過口耳相傳傳到口本的幾率是很小的,主要是通過書籍傳人口本?!墩聿葑印芬粫谐霈F(xiàn)的中國典故共有十處:《詩經(jīng)》中一處(十月蟋蟀人我床下)、《韓非子》一處(老馬識途)、宋玉的《高唐賦》一處(朝為行云,暮為行雨)、《史記》兩處(“女為悅己者容,士為知己者死”、孟嘗君)、《漢書》三處(駟馬之門、諸事皆先關(guān)白光、朱買臣教訓(xùn)妻子)、《晉書》一處(王子猷的“此君”)、“湘中老人”一處。文中還涉及到一些文獻義集的名稱,雖然沒有詳細的內(nèi)容引入,但是書名多次被提到,例如《文集》、《文選》,這里所引用的“《文集》”是《白氏文集》之略稱,“《文選》”為梁昭明太子簫統(tǒng)所編的詩文總集。
中國詩歌在《枕草子》一書中共出現(xiàn)了11處,書中所引用的詩文主要以唐代詩歌為主,其中又以白居易的詩歌為主,比如:“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨”、“琵琶聲停欲語遲”、“蘭省花時錦帳下,廬山雨夜草庵中”等等。白居易的詩歌在口本的傳播很廣、影響也很大,主要原因有:首先,白詩文字通俗易懂,語匯豐富,體順而律,涵義深刻;其次,白居易的詩文可以反映各個階層人民的生活,特別是平民階層,體現(xiàn)出來的是一種平淡之美;再次,白居易詩文追求的是人與自然得的融合,身心與事物的精神,以及季節(jié)更替作為詩歌的藝術(shù)表現(xiàn);最后,白居易詩義貫通佛教與道教的“閑適”、“感傷”思想,充滿了煙霞風(fēng)雅和沉郁傷感的情調(diào)。清少納言常常根據(jù)場合的需要引用白居易詩歌,從內(nèi)容上看大多為閑適感傷題材的作品,白居易通過這些詩歌,或謳歌大自然美景,或暢敘人生感悟,以此追求閑適的生活方式,抒發(fā)心中的感慨,這一點正好與口本貴族的生活、文學(xué)觀是一致的。
三、《枕草子》中的中國詩文和典故
清少納言在《枕草子》一書中有大量的中國典故和詩句的運用,她并不是刻板的使用,也不是賣弄自己的漢學(xué)教養(yǎng),而是根據(jù)行文、描寫、表達情感的需要,靈活運用,使這些中國文化元素成為她作品的有機組成部分。有些是直接引用,有些是稍有改動的用,有些是“隱用”,只用了其中表達的意思或者思想情感,看不到原文的影子。對漢文典籍、典故的使用多種方式,可以看出清少納言漢學(xué)功底的深厚,接下來將對主要的三種運用方式進行分析。
(一)引用
書中對中國典籍的直接引用很多,稍有一些中國文學(xué)知識的人就可以看得出來這些來自中國典籍,這種方式使用起來比較方便、容易,直接將典籍中的典故詩義引用在適合的語境中。
在第三十二段“菩提寺”中清少納言講述了自己到菩提寺參加法事,因為喜好這樣的清靜感而不愿意回家,“真是覺得經(jīng)義十分可尊,心想就是這樣長留在寺里也罷。至于家里的人像等湘中老人一樣,等著我不回去,覺得焦急,就完全忘記了?!边@時作者把自己比喻成湘中老人,表達了作者在菩提寺的流連忘返。作者沒有用繁瑣的語句來說明自己岡喜歡這樣的體驗不想離去,而是通過這一典故來表達此時的感情,使文章的表達更加簡潔生動。
第一百二十二段“此君”,記載了在五月份的一個晚上,清少納言看到一支竹子從窗戶外面伸進來,感嘆了一句“呀,原來是此君嘛”,可是等她到院子才發(fā)現(xiàn)遞竹子的人不見了,清少納言碰到頭弁時詢問情況,才知道剛剛是中將和新中將以及六個藏人在院子里折了一支竹子打算作為詩題,來中宮職院叫女官們一起來作詩,但是在清少納言說出竹子的別名后,大家就散去了。過了一會兒,中將和新中將以及六個藏人回來了,清少納言問他們?yōu)楹纬鋈ィ麄冋f聽到清少納言不經(jīng)意間就可以說出這樣的佳句,漢籍典故中的“此君”指竹子,他們覺得沒有作詩的必要了。中宮聽到有人在夸自己的女官也特別丌心。“此君”即王徽之的典故,這個故事是說:王徽之曾經(jīng)暫時借住別人的房子,就讓人種竹子,有人很疑惑,問他,只是暫時住幾天,沒有必要這樣吧。王徽之吹了半天口哨,指著竹子說:“怎么能一天沒有這位先生?!边@里清少納言在別人送來竹子時,也將竹子比喻成“此君”,可以看出作者對于這個典故是很熟悉的,可以信手拈來、脫口而出。這里作者不經(jīng)意間說出一個出自漢文典籍里竹子的一個別稱,得到了大家的一致夸獎,也可以看出在宮中生活可以靈活自如引用漢文典籍里的典故是一個人極富智慧和才學(xué)的象征。這段的描寫表現(xiàn)了清少納言極高的漢學(xué)修養(yǎng)和文化水平,和口本貴族對漢文化的推崇。
第四十六段“誰起的臉”中作者記述了一向不注意打扮自己,不在乎外表,覺得和大家的交誼就像“遠江的河邊的柳樹”似的頭弁,有一天卻打扮好之后和一個人交談了很久。也印證了他平時總是說的那句話“古書里說得好,女為悅己者容,士為知己者死”。其他女官也在后面悄悄議論,猜測他們的關(guān)系不一般?!芭疄閻偧赫呷?,士為知己者死”這句話最早出自《戰(zhàn)國策·趙策一》,《史記·刺客列傳》中也有出現(xiàn)。這里作者直接引用,沒有任何改變和修飾,表達了頭弁平時并不在乎自己的外表,而在和這個人長談時卻格外注意自己的外表,在一定程度上體現(xiàn)了他們之間情誼的不一般。這里不是作者刻意引用這句古語,而是宮中的其他人口中經(jīng)常說到的話,可以看出平安時代日本貴族階級對中國文化的接受和推崇,他們對很多中國典籍是很熟悉的,在平口生活中甚至可以信手拈來。
在第三十五段“樹木的花”談到了多種花,其中有梨花,在口本古代梨花代表掃興的東西、不那么好的事物,尤其與桃花、梅花、櫻花這些花相比,白色的梨花從顏色上就輸了。但是當(dāng)談到梨花在唐土?xí)r,作者自然而然想到了白居易《長恨歌》里的“梨花一枝春帶雨”這句借梨花描寫美人的詩,還知道中國有許多詩文里講梨花,梨花在中國義人眼中“了不得的好”,其對中國文化的深入了解可見一斑。
在第七十一段“草庵”中,清少納言描寫了自己和頭中將之間存在的一些小誤會。兩個人許久都沒有來往了,清少納言并沒有覺得有什么誤解,僅認為頭中將很討厭自己。但是頭中將卻認為兩個人已經(jīng)“絕交”了,總覺得不舒服,所以要寫封信看看清少納言的意思。頭中將寫完信后托傳信人把信傳給清少納言。傳信人來的時候,清少納言剛進宮中,中宮還在睡覺,其他女官們在玩游戲,清少納言收下信,傳信人說要立刻回信,否則清少納言就將原信退回,清少納言打丌一看是頭中將的信,本來想請教中宮但中宮在睡覺,又因為急著要回信,就寫了白居易的“廬山雨夜草庵中”這句詩。后來碰到源中將時,源中將把清少納言稱呼為“草庵”,并且把頭中將寫信的原委也都告訴了她?!安葩帧背鲎园拙右椎摹稄]山草堂雨夜獨宿寄牛二、李七、庾三十二員外》,這首詩是白居易被貶為江州司馬時寫給他的三個朋友的,“蘭省花時錦賬下,廬山雨夜草庵中”這一句通過今昔對比,“錦帳”和“草庵”行成的強烈反差,表達了白居易此時的孤獨和落寞。清少納言借用“草庵”來表示自己受到了冷落,這里運用象征和借代的修辭手法,運用得很巧妙,受到了大家的夸獎,清少納言良好的漢學(xué)修養(yǎng)也顯而易見。
(二)改寫
改寫,是指在運用原典故、詩義時,不再是照原文直接搬過來用,而是根據(jù)自己的表達需要有所改動,例如將白居易《琵琶行》中的“琵琶聲停欲語遲”改為“琵琶聲停物語遲”來用,以此來適應(yīng)自己的使用語境,更加恰當(dāng)靈活。同時,改寫是在熟練掌握的基礎(chǔ)上進行,沒有一定的漢學(xué)功底連直接引用都很困難,更不用談根據(jù)自己的需要來進行改寫了,可以看出清少納言漢學(xué)功底的扎實。
在“大進生昌的家”這段中(第六段),中宮她們?nèi)ド視r,因為生昌家的門太小車轎進不去,清少納言把這一情況告訴中宮,中宮說等見到主人的時候要當(dāng)面譏笑他一下。當(dāng)她們見到生昌時就說“為什么你們家的門這么小”,生昌說因為一家的建筑需要適應(yīng)一家的需要,但是這時清少納言說,可是有人專門把門造的很高了,生昌立刻反應(yīng)過來了,“你說的是于定國的故事吧。”這里指的是于定國的父親于公的故事。于公是我國著名元雜劇《竇娥冤》的原型故事“東海孝婦”中的人物,他在孝婦蒙冤時為她求情,后來孝婦平反,大降大雨,沖塌了于公家的大門,父老鄉(xiāng)親來幫他搶修時,于公說:“不要修得那么高大,能過駟馬車輛就可以了。我當(dāng)獄吏多年,常積陰德,沒有冤枉過人?!边@里清少納言借用這一典故,生昌立刻意會到她是想通過于定國的故事來說明自家的門太小,車轎都沒有辦法進來。通過這樣的描寫,可以看得出清少納言以及生昌漢學(xué)修養(yǎng)很好,對于漢文典籍中的故事運用靈活。
第八十一段“彈琵琶”中清少納言對中宮彈琵琶有這樣一段描寫:“直抱琵琶,穿著紅的上褂,說不盡的好看,里面又襯著許多件經(jīng)過砧打的或是板貼的衣服。黑色很有光澤的琵琶,遮在袖子底下拿著的情形,非常美妙;又從琵琶的邊里,現(xiàn)出雪白的前額,看得見一點兒,真是無可比方的艷美。我對坐在近旁的一個女官說道:‘從前人說那個半遮面的女人,實在恐怕還沒有這樣的美吧?況且那人又只是平人罷了。”作者在描寫中宮定子彈琵琶時露出前額的樣子時,立刻想起了白居易《琵琶行》中的“千呼萬喚始出來,猶抱琵琶半遮面”,來形容中宮定子的美。
在第一百四十八段“未至三十期”中,清少納言講述這樣一個事情:有一大源中將托使者送了一封書簡給作者,寫道:“本來想進宮,因今日是避忌的口子,所以沒有進來。但‘未至三十期,怎么樣呢?”“(清少納言回信說)你(源中將)的這個期(時期)怕已經(jīng)過了吧。現(xiàn)在離朱買臣教訓(xùn)他妻子的年齡,大概是不遠了?!薄拔粗寥凇边@句詩出自《本朝義粹》中源英明的《見二毛》,指的是還不到三十歲。朱買臣這個典故出自東漢班固的《漢書·朱買臣傳》,朱買臣的妻子想要離他而去,他笑著說:“我等到五十歲的時候就會變得很富貴,我現(xiàn)在都已經(jīng)四十多歲了,你已經(jīng)跟著我苦了這么多年了,等我富貴了一定會回報你的?!边@里源中將說自己“未至三十期”,即還不到三十歲,今天是避忌的日子進不到宮中,以后時間還長。而清少納言運用了朱買臣教訓(xùn)妻子這一典故調(diào)侃源中將的已年近五十,但自己卻沒有意識到。源中將說自己的年齡和清少納言指出源中將的年齡都沒有通過明確的數(shù)字說出,而是分別通過一句詩和一個典故來表現(xiàn)出來,使用的含蓄而又自然。
(三)隱用
隱用,即隱晦的使用,不提及原寧原句,但卻將原寧原句所要表達的意思和思想表達出來,這是一種很含蓄的運用方式,是對熟練掌握文化的一種更為高級的運用方式。在第一百零五段“覺得可憐的”中,作者運用了類聚的手法,列舉出很多她認為可憐的事,其中“在九月晦口,十月朔口左右,聽著若有若無的蟋蟀的叫聲”這句,通過蟋蟀的叫聲來形容大氣的寒冷?!绑暗慕新暋痹醋浴对娊?jīng)·豳風(fēng)·七月》里的“十月蟋蟀人我床下”,用蟋蟀的避寒遷徙,形象地表現(xiàn)了季節(jié)變遷秋去冬來的過程,沒有一個“寒”寧,卻將寒意表現(xiàn)得淋漓盡致。清少納言在這里借用“蟋蟀的叫聲”不完全等同于《詩經(jīng)》中“蟋蟀人我床下”,都是通過十月份的蟋蟀來表現(xiàn)大氣的寒冷。
第二百五十七段“月明之夜”中,清少納言談到懷舊時想到了《狛野物語》,她認為這本書中沒有什么亮點,但是里面寫主人公因月光想念前情,拿出蟲蛀的蝙蝠扇,吟詠“曾經(jīng)來過的馬駒”的詩句的那場面,卻是富于情趣的。該詩的原文是:“暮色蒼茫中舊路看不見,只仟憑了曾經(jīng)來過的馬駒,走了來了”這里將中國典故“老馬識途”化用成歌的形式,借馬駒來表示過去的美好事情一去不復(fù)返,而不像老馬可以找到路,表達了歌者的懷念之情。
《枕草子》中“香爐峰雪”這一段中(第二百六十一段)記錄了這樣一件事情:在一個大雪大里,女官們在掛著暖簾的宮里侍奉中宮,大家罔罔著爐子取暖談閑話。中宮說:“清少納言呀,香爐峰的雪怎么樣了?”其他的女官們對這句話還沒有反應(yīng)過來,清少納言卻立即站了起來,將簾子卷起來。大家都對著她(清少納言)說:“你當(dāng)中宮的女官最合適了?!币驗樽髡呗犃酥袑m問:“香爐峰的雪怎么樣了?”馬上就聯(lián)想到白居易的《香爐峰下新卜山居》:“日高睡足猶慵起,小閣重衾不怕寒。遺愛寺鐘欹枕聽,香爐峰雪撥簾看?!边@樣的聯(lián)系聰明地領(lǐng)會了中宮的問話,是暗示要把簾子拉起來。也正是因為清少納言良好的文化水平才可以這樣快的領(lǐng)會中宮的意思,這大概也是中宮偏愛清少納言的原因。由此可見,作者對白居易詩歌的熟悉程度不是僅以漢學(xué)修養(yǎng)高可以概括的,簡直達到了爛熟于心。
甚至有學(xué)者認為《枕草子》這一書名也源自白居易的詩歌。根據(jù)日本學(xué)者池田龜鑒的研究,《枕草子》的書名出自被認為是跋文中的“枕はこそは侍ららぬ(放置于枕邊)"一句話,而這句話的真正出典就是白氏的閑適詩《秘省后廳》?!盎被ㄓ隄櫺虑锏?,桐葉風(fēng)翻欲夜大。盡日后廳無一事,白頭老監(jiān)枕書眠”。這首詩描寫的是白居易五十六歲任秘書省長官時寂寞閑散的狀況?!墩聿葑印钒狭x中說,中宮藤原定子將時任內(nèi)大臣的長兄伊周進獻給她的一本珍貴冊子拿到清少納言的面前,說是讓她寫點什么。當(dāng)時清少納言正好無所事事,便隨口答道:“那就放在我枕邊吧”。清少納言說這句話時,心里便想到了白居易的詩,也就是說,由于她也是“盡口無一事”,所以就想利用閑時寫些什么,于是就誕生了《枕草子》這部作品。
《枕草子》這部書中多處引用了中國詩義典故,有些是直接引用,有些是根據(jù)自己的需要稍加修改的化用,有些則是完全不提及原字原句,僅僅通過暗示中國詩義中的意思來表達作者的思想感情或某種意思。這樣的使用使行文更加深刻、具體、形象、生動,而不是通過大白話或者噦嗦的話語來表達,也可以看得出平安時期口本貴族階層,如清少納言、中宮定子、生昌、頭中將、源中將、頭弁以及宮廷中的女官們良好的漢學(xué)修養(yǎng)和良好的教育,以及她們對漢學(xué)的推崇。這樣引用漢文典籍中的詩義典故也可以更好地表達出作者想表達的意思,表達方式更加含蓄,意思更加準(zhǔn)確,也使文章更加精彩,對于人物性格的塑造也有一定的作用。
四、結(jié)語
在《枕草子》中,清少納言將其優(yōu)秀的表現(xiàn)力、敏銳的觀察力、細膩的感受力和豐厚的漢學(xué)才能表現(xiàn)出來,它與紫式部的《源氏物語》是日本古代文學(xué)史上的雙峰。全書主要采用了類聚的手法,將生活瑣事及一些細小的事物很細膩的寫出來,有些甚至是宮中生活的“流水賬”,但她卻寫出了不一樣的感受。由于中日兩國特殊的地理位置,各方面的交流很頻繁很密切,在文學(xué)方面,都有受對方影響的地方。在《枕草子》這本書中,明顯的、不明顯的、甚至含蓄的引用不勝枚舉,但是與其他作品不同,也是《枕草子》最獨特的地方是中國文化在其中的影響是“隨風(fēng)潛入夜,潤物細無聲”式的,在行義中,不經(jīng)意間,作者就將漢籍中的典故和詩文很自然的運用,例如看到門的大小就想到了于定國的典故,因為沉迷于經(jīng)義而忘記回家時把自己比喻成湘中老人,“梨花一枝春帶雨”、“人間四月芳菲盡”等等這樣的詩句也是信手拈來。這樣的使用,比用通俗的語言來表達同樣的意思,更加形象生動具體,讓人可以更加清楚得明白作者想表達的意思,也使這部作品更加具有文化內(nèi)蘊,更加吸引讀者。
《枕草子》這部作品中對中國文化的接受,反映出平安時期日本文學(xué)受中國文化的影響之大,也可以看出中日兩國間的頻繁密切的交流。
參考文獻:
[1]周作人,枕草子[M].上海:人民出版社.20 1 5.
[2]林文月,枕草子[M],南京:譯林出版社.20 1 1.
[3]葉渭渠唐月梅,日本文學(xué)史·古代卷(上冊)[M].北京:昆侖出版社.2004.
[4]葉渭渠唐月梅,日本文學(xué)史·古代卷(下冊)[M].北京:昆侖出版社.2004.
[5](日)加藤周一著葉渭渠唐月梅譯,日本文學(xué)史序說[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.20 1 1.
[6]劉春英,日本女性文學(xué)史[M].上海:商務(wù)印書館.201 2.期刊文章:
[7]周青青,《枕草子》的文體論[J].廣東廣播電視大學(xué)學(xué)報,20 14.
[8]林伯成,《枕草子》巾“物盡”修辭手法的初探[J].青年文學(xué)家,20 1 3.
[9]施海燕,《枕草子》巾“物哀”思想的體現(xiàn)[J].青年文學(xué)家,20 14.
[10]林伯成,《枕草子》研究——從對香氣的捕寫來探尋日本人的美意識[J].青年文學(xué)家,20 12.
[11]李傳坤,從“年中行事”看《枕草子》的審美特征[J].科教文匯,2014.
[12]李傳坤,試論《枕草子》的審美意識與白詩流行的內(nèi)在關(guān)系[J].科教文匯,201 3.
[13]李傳坤,試論白居易文學(xué)對《枕草子》的影響[J].外國文學(xué)研究,2006.
[14]李傳坤,試論《枕草子》主人公巾宮定子的悲運[J].文學(xué)教育(上),2013.
[15]李傳坤,《枕草子》巾白詩受容的幾個特彳正[J].作家,2008.
[16]李傳坤,試論《枕草子》“香爐峰雪”段的內(nèi)在特質(zhì)[J].文教資料,2013.1
[17]梁媛,《枕草子》之詩意符號與文化意義[J].時代文學(xué),201 2.
[18]李士士,從《枕草子》眺望日本人的精神世界[J].課程教育研究(新教師教學(xué)),20 14.
[19]趙小柏.《枕草子》淺說[J].外國問題研究,1 987.
[20]房穎,對《枕草子》中“櫻”意象的考察[J].北方文學(xué)(下),201 3.
[21]房穎,日本平安期女性文學(xué)巾“紫色”的審美探究——以《枕草子》為巾心[J].作家,20 12.
[22]王潤久.《枕草子》二則[J].日語學(xué)習(xí)與研究,1 989.
[23]王秋雯,試論清少納言《枕草子》文學(xué)內(nèi)蘊的家學(xué)淵源[J].作家,2009.
[24]何玉蔚,《枕草子》——包裹在陽春白雪之下的人問煙火[J].戲劇之家,20 14.
[25]許云帆,又寧靜又美好——《枕草子》讀書小記[J].小溪流成長校園,2012.
[26]孟憲仁.《李商隱雜纂》與《枕草子》[J].日本研究,1987.
[27]孫德高,論《枕草子》巾的“諧趣”[J].現(xiàn)代日本經(jīng)濟,1991.
[28]糜玲,試論《枕草子》對巾國古代文學(xué)的受容[J].華中師范大學(xué)學(xué)報,2014.
[29]陳東生,清少納言與《枕草子》[J].日語學(xué)習(xí)研究,1992.
[30]張宬,閑適的恬淡與悠然的雅致——《枕草子》的獨特美學(xué)[J].中學(xué)生閱讀高巾版,2014.
[31]李文娟.試論《枕草子》中以小見大的美意識——以其對色彩的描寫為例[J].文藝生活·文藝?yán)碚摚?014.
[32]宋茜茜,《枕草子》與《浮生六記》巾“趣”之比較[J].華北水利水電學(xué)院學(xué)報?社科版,2013.
[33]許靜如.《枕草子》中的獨特之美——“なかし”[J].文教資料,2014.
[34]何玉蔚.溫柔的革命——從《枕草子》看清少納言女性意識[J].青年文學(xué)家,2014.
[35]傅德岷.日本古代散文的“三壁”——《枕草子》、《方丈記》、《徒然草》[J].重慶T商大學(xué)學(xué)報,社會科學(xué)版,200 1.
[36]曾真,哀艷與清麗——《源氏物語》與《枕草子》美的意識比較[J].湘潭大學(xué)學(xué)報?哲學(xué)社會科學(xué)版,2000.
[37]周棟,從《枕草子》巾的諷刺看清少納言——以《中納言參上》為巾心[J].青年文學(xué)家,20 1 3,
[38]孟慶利,《枕草子》里自然風(fēng)物描寫的橫向現(xiàn)實性特彳正——以與巾國古典詩歌的比較為中心[J].蘭州交通大學(xué)學(xué)報,2011.
[39]王秋雯,日本平安時代女流作家與漢文學(xué)[D].指導(dǎo)老師:鐘振振,南京師范大學(xué),博士學(xué)位,2009年.
[40]潘怡良,日本平安朝時代白詩受容論稿[D].指導(dǎo)老師:沈文凡,吉林大學(xué),碩士學(xué)位,2009年.