劉靈珊
【摘要】中日兩國是一衣帶水的鄰國關(guān)系,近年來不僅僅學(xué)習(xí)日語的中國人在增加,學(xué)習(xí)中文的日本人也在增加。但是怎么學(xué)好第二外語變成了一個(gè)很關(guān)鍵的問題。筆者在交流以及批改翻譯練習(xí)時(shí)發(fā)現(xiàn),不僅中國人日語學(xué)習(xí)者,日本人漢語學(xué)習(xí)者在詞語搭配上都容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,導(dǎo)致語義表達(dá)不明確,表達(dá)不自然的問題。
【關(guān)鍵詞】漢語 日語 同形詞 搭配 語料庫
中日兩國是一衣帶水的鄰國關(guān)系,近年來不僅僅學(xué)習(xí)日語的中國人在增加,學(xué)習(xí)中文的日本人也在增加。但是怎么學(xué)好第二外語變成了一個(gè)很關(guān)鍵的問題。筆者在交流以及批改翻譯練習(xí)時(shí)發(fā)現(xiàn),不僅中國人日語學(xué)習(xí)者,日本人漢語學(xué)習(xí)者在詞語搭配上都容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,導(dǎo)致語義表達(dá)不明確,表達(dá)不自然的問題。所以,學(xué)習(xí)好詞語搭配,在外語學(xué)習(xí)中十分重要。
中日兩國的語言中存在著大量的同形詞,這些同形詞大致分為三類,第一類是字形完全一致的同形詞,例如“學(xué)?!昂蚚學(xué)校];第二類是字形上有些許差異的詞語,例如“愛情”和[愛情];第三類是字形上有很大差異的詞語,如“衛(wèi)生”和[衡生]。本研究的研究對(duì)象“新鮮”[新鮮]則屬于第二類,字形不完全相同的同形詞。
本論文基于語料庫的研究,所采用的語料庫是中文的《北京語言大學(xué)漢語語料庫》(后面略記為BBC)和日本的[NINlAL-LWPFor BCCwJ],首先將調(diào)查對(duì)象“新鮮”和[新鮮]分別作為檢索詞,查詢其修飾名詞的情況。然后利用[分類語彙表](2004增楠改打版),分別將其修飾的名詞進(jìn)行分類。最后,將語料庫中的高頻例文進(jìn)行日漢互譯,看其是否能夠直譯成漢語或者日語。